diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/mlabel.1.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man1/mlabel.1.po | 320 |
1 files changed, 320 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man1/mlabel.1.po b/po/pl/man1/mlabel.1.po new file mode 100644 index 00000000..03d1350a --- /dev/null +++ b/po/pl/man1/mlabel.1.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>, 1999. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-16 13:43+0100\n" +"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mlabel" +msgstr "mlabel" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "21Mar23" +msgstr "21 marca 2023" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mtools-4.0.43" +msgstr "mtools-4.0.43" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mlabel - make an MSDOS volume label" +msgstr "mlabel - nadaje etykietę dysku MS-DOS" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Note\\ of\\ warning" +msgstr "OSTRZEŻENIE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo " +"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of " +"this man page for details." +msgstr "" +"Ta strona podręcznika ekranowego została automatycznie wygenerowana z " +"dokumentacji texinfo pakietu mtools i może nie być kompletna i całkowicie " +"dokładna. Szczegóły można znaleźć na końcu strony." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Description" +msgstr "opis" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The \\&CW<mlabel> command adds a volume label to a disk. Its syntax is:" +msgstr "" +"Polecenie \\&CW<mdel> nadaje etykietę dyskowi. Ma następującą składnię:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<\\&>\\&CW<mlabel> [\\&CW<-vcsn>] [\\&CW<-N> I<serial>] I<drive>:[I<new_label>]\n" +msgstr "I<\\&>\\&CW<mlabel> [\\&CW<-vcsn>] [\\&CW<-N> I<serial>] I<dysk>:[I<nowa_etykieta>]\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&\\&CW<Mlabel> displays the current volume label, if present. If " +"\\&I<new_label> is not given, and if neither the \\&CW<c> nor the " +"\\&\\&CW<s> options are set, it prompts the user for a new volume label. To " +"delete an existing volume label, press return at the prompt." +msgstr "" +"\\&\\&CW<Mlabel> wyświetla bieżącą etykietę dysku, jeśli ona istnieje. Gdy " +"nie podano \\&I<nowej_etykiety> ani opcji \\&CW<c>, ani \\&\\&CW<s> , " +"użytkownik proszony jest o podanie nowej. W celu usunięcia istniejącej " +"etykiety należy nacisnąć samo return w odpowiedzi." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The label is limited to 11 single-byte characters, e.g. \\&CW<Name1234567>." +msgstr "" +"Długość etykiety jest ograniczona do 11 znaków jednobajtowych, np. " +"\\&CW<Nazwa123456>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reasonable care is taken to create a valid MS-DOS volume label. If an " +"invalid label is specified, \\&CW<mlabel> changes the label (and displays " +"the new label if the verbose mode is set). \\&CW<Mlabel> returns 0 on " +"success or 1 on failure." +msgstr "" +"Polecenie stara się utworzyć prawidłową etykietę MS-DOS. W przypadku podania " +"nieprawidłowej etykiety, \\&CW<mlabel> zmienia ją (i wyświetla nową " +"etykietę, jeśli użyty jest tryb wyświetlania szczegółów). \\&CW<Mlabel> " +"zwraca 0 w przypadku powodzenia lub 1 w przypadku błędu." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mlabel supports the following options:" +msgstr "Mlabel przyjmuje następujące opcje linii poleceń:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<c>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<c>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Clears an existing label, without prompting the user" +msgstr "Wymazuje istniejącą etykietę, bez pytania użytkownika." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<s>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<s>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Shows the existing label, without prompting the user." +msgstr "Pokazuje istniejącą etykietę, bez pytania użytkownika." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<n\\ >\\ " +msgstr "\\&\\&CW<n\\ >\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Assigns a new (random) serial number to the disk" +msgstr "Przypisuje dyskowi nowy (przypadkowy) numer seryjny." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<N\\ >I<serial>\\&\\ " +msgstr "\\&\\&CW<N\\ >I<serial>\\&\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the supplied serial number. The serial number should be supplied as an " +"8 digit hexadecimal number, without spaces" +msgstr "" +"Ustawia podany numer seryjny. Numer ten powinien być podany jako 8-cyfrową " +"liczba szesnastkowa, bez żadnych spacji." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "See\\ Also" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mtools' texinfo doc" +msgstr "Dokumentacja texinfo pakietu mtools" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc" +msgstr "PRZEGLĄDANIE DOKUMENTACJI TEXINFO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo " +"documentation. However, this process is only approximative, and some items, " +"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation " +"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the " +"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the " +"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo " +"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo " +"doc." +msgstr "" +"Ta strona podręcznika została utworzona automatycznie z dokumentacji texinfo " +"pakietu mtools. Proces ten jednak jest tylko przybliżony i niektóre " +"elementy, jak odnośniki czy indeksy, mogą być utracone. W rzeczywistości " +"elementy te nie mają właściwych odpowiedników w formacie stron podręcznika " +"ekranowego. Ponadto nie wszystkie informacje zostały przełożone na wersję " +"podręcznika ekranowego. Dlatego zdecydowanie zalecamy użycie oryginalnej " +"dokumentacji texinfo. Na końcu niniejszej strony znajdują się instrukcje, " +"jak przeglądać dokumentację w tym formacie." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "* \\ \\ " +msgstr "* \\ \\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following " +"commands:" +msgstr "" +"Zdatną do wydrukowania postać dokumentacji texinfo można otrzymać, " +"uruchamiając poniższe polecenia:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n" +msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "To generate a html copy, run:" +msgstr "Aby utworzyć wersję html, należy uruchomić:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make html>\n" +msgstr "B< ./configure; make html>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" +"mtools/manual/mtools.html\\(is>" +msgstr "" +"Już utworzone wersje html można znaleźć na stronie \\&\\&CW<\\(ifhttp://www." +"gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:" +msgstr "" +"Aby utworzyć kopię info (możliwą do przeglądania w trybie info Emacsa), " +"należy uruchomić:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make info>\n" +msgstr "B< ./configure; make info>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the " +"info version certain examples are difficult to read due to the quoting " +"conventions used in info." +msgstr "" +"Dokumentacja texinfo wygląda najlepiej wydrukowana lub w postaci html. W " +"wersji info niektóre przykłady są naprawdę trudne w czytaniu z powodu " +"konwencji cytowania używanych w formacie info." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "10Jul21" +msgstr "10 lipca 2021" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "mtools-4.0.32" +msgstr "mtools-4.0.32" |