summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man1/procmail.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/procmail.1.po')
-rw-r--r--po/pl/man1/procmail.1.po228
1 files changed, 114 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/pl/man1/procmail.1.po b/po/pl/man1/procmail.1.po
index 228949d8..15b570c8 100644
--- a/po/pl/man1/procmail.1.po
+++ b/po/pl/man1/procmail.1.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-24 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
"The weighted scoring technique is described in detail in the "
"B<procmailsc>(5) man page."
msgstr ""
-"Technika punktowania ważonego jest szczegółowo opisana na stronie "
+"Technika punktów ważonych jest opisana szczegółowo na stronie "
"B<procmailsc>(5)."
#. type: Plain text
@@ -340,7 +340,7 @@ msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Preserve any old environment. Normally procmail clears the environment upon "
"startup, except for the value of TZ. However, in any case: any default "
@@ -707,7 +707,7 @@ msgid "B</etc/passwd>"
msgstr "B</etc/passwd>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "to set the recipient's LOGNAME, HOME and SHELL variable defaults"
msgstr ""
"do ustawiania domyślnych wartości zmiennych I<LOGNAME>, I<HOME> i I<SHELL> "
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "Excessive output quenched from \"x\""
msgstr "Excessive output quenched from \"x\" (Stłumiono nadmierne wyjście z \"x\")"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The program or filter \"x\" tried to produce too much output for the current "
"LINEBUF, the rest was discarded and PROCMAIL_OVERFLOW has been set."
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid "Extraneous x ignored"
msgstr "Extraneous x ignored (Nie związane x zignorowane)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "The action line or other flags on this recipe makes flag x meaningless."
msgstr "Linia akcji lub inne flagi tej reguły odbierają fladze x znaczenie."
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgid "`\\enFrom '"
msgstr "\"\\enFrom \""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If the destination name used in explicit delivery mode is not in /etc/"
"passwd, procmail will proceed as if explicit delivery mode was not in "
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"Inne przykłady reguł plików rc można obejrzeć na stronie B<procmailex>(5)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm
+#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.23pre) "
"available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/"
@@ -2682,17 +2682,62 @@ msgid "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>"
msgstr "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "Philip A. Guenther"
msgstr "Philip A. Guenther"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>"
msgstr "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>"
#. type: Plain text
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argument>] B<-z>"
+msgstr "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argument>] B<-z>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<Procmail> should be invoked automatically over the B<.forward> file "
+#| "mechanism as soon as mail arrives. Alternatively, when installed by a "
+#| "system administrator, it can be invoked from within the mailer "
+#| "immediately. When invoked, it first sets some environment variables to "
+#| "default values, reads the mail message from stdin until an EOF, separates "
+#| "the body from the header, and then, if no command line arguments are "
+#| "present, it starts to look for a file named B<$HOME/.procmailrc>. "
+#| "According to the processing recipes in this file, the mail message that "
+#| "just arrived gets distributed into the right folder (and more). If no "
+#| "rcfile is found, or processing of the rcfile falls off the end, procmail "
+#| "will store the mail in the default system mailbox."
+msgid ""
+"B<Procmail> should be invoked automatically over the B<.forward> file "
+"mechanism as soon as mail arrives. Alternatively, when installed by a "
+"system administrator (and in the standard Red Hat Linux configuration), it "
+"can be invoked from within the mailer immediately. When invoked, it first "
+"sets some environment variables to default values, reads the mail message "
+"from stdin until an EOF, separates the body from the header, and then, if no "
+"command line arguments are present, it starts to look for a file named "
+"B<$HOME/.procmailrc>. According to the processing recipes in this file, the "
+"mail message that just arrived gets distributed into the right folder (and "
+"more). If no rcfile is found, or processing of the rcfile falls off the "
+"end, procmail will store the mail in the default system mailbox."
+msgstr ""
+"B<Procmail> powinien być wywoływany automatycznie, korzystając z mechanizmu "
+"B<.forward> w momencie przybycia listu. Alternatywnie, gdy jest "
+"zainstalowany przez administratora systemu, może być wywoływany bezpośrednio "
+"przez program pocztowy (mailer). Po wywołaniu, najpierw ustawia na wartości "
+"domyślne pewne zmienne środowiskowe, odczytuje wiadomość pocztową ze stdin "
+"(do EOF), oddziela jej treść od nagłówka, a następnie, jeśli nie podano "
+"argumentów wiersza poleceń, zaczyna szukać pliku o nazwie I<$HOME/."
+"procmailrc>. Stosownie do reguł przetwarzania zawartych w tym pliku świeżo "
+"otrzymana wiadomość pocztowa zostaje umieszczona we właściwym katalogu. "
+"Jeśli nie istnieje plik rc, lub jego przetwarzanie dojdzie do końca, "
+"procmail zapisze wiadomość w domyślnej skrzynce pocztowej (mailbox) systemu."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Preserve any old environment. Normally procmail clears the environment "
@@ -2724,8 +2769,23 @@ msgstr ""
"zmiennych ogranicza się do zaledwie: I<LOGNAME>, I<HOME>, I<SHELL>, "
"I<ORGMAIL> i I<MAILDIR>."
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z>"
+msgstr "B<-z>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This turns on LMTP mode, wherein procmail acts as an RFC2033 LMTP server. "
+"Delivery takes place in the same manner and under the same restrictions as "
+"the delivery mode enabled with B<-d>. This option is incompatible with B<-"
+"p> and B<-f>."
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "to set the recipient's LOGNAME, HOME and SHELL variable defaults"
msgid "to set the recipient's LOGNAME, HOME and USER_SHELL variable defaults"
@@ -2733,8 +2793,31 @@ msgstr ""
"do ustawiania domyślnych wartości zmiennych I<LOGNAME>, I<HOME> i I<SHELL> "
"odbiorcy"
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME>"
+msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>"
+msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"lockfile for the system mailbox (not automatically used by procmail, unless "
+"$DEFAULT equals /var/spool/mail/$LOGNAME and procmail is delivering to "
+"$DEFAULT)"
+msgstr ""
+"plik blokujący systemowej skrzynki pocztowej (nie jest automatycznie używany "
+"przez procmail, chyba że I<$DEFAULT> jest równe I</var/spool/mail/$LOGNAME>, "
+"a procmail dostarcza coś do I<$DEFAULT>)"
+
#. type: Plain text
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The program or filter \"x\" tried to produce too much output for the "
@@ -2749,7 +2832,7 @@ msgstr ""
"I<PROCMAIL_OVERFLOW>."
#. type: Plain text
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The action line or other flags on this recipe makes flag x meaningless."
@@ -2757,7 +2840,7 @@ msgid "The action line or other flags on this recipe make x meaningless."
msgstr "Linia akcji lub inne flagi tej reguły odbierają fladze x znaczenie."
#. type: Plain text
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the destination name used in explicit delivery mode is not in /etc/"
@@ -2782,105 +2865,6 @@ msgstr ""
"B<ORGMAIL> będzie ustawione na I</tmp/dead.leather>."
#. type: Plain text
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.22) "
-#| "available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/"
-#| "procmail/>."
-msgid ""
-"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.24) "
-"available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/"
-">."
-msgstr ""
-"Program jest częścią I<pakietu przetwarzania poczty procmail> (v3.22), "
-"dostępnego pod adresem http://www.procmail.org/ lub ftp.procmail.org w B<pub/"
-"procmail/>."
-
-#. type: Plain text
-#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argument>] B<-z>"
-msgstr "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argument>] B<-z>"
-
-#. type: Plain text
-#: fedora-40 fedora-rawhide
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<Procmail> should be invoked automatically over the B<.forward> file "
-#| "mechanism as soon as mail arrives. Alternatively, when installed by a "
-#| "system administrator, it can be invoked from within the mailer "
-#| "immediately. When invoked, it first sets some environment variables to "
-#| "default values, reads the mail message from stdin until an EOF, separates "
-#| "the body from the header, and then, if no command line arguments are "
-#| "present, it starts to look for a file named B<$HOME/.procmailrc>. "
-#| "According to the processing recipes in this file, the mail message that "
-#| "just arrived gets distributed into the right folder (and more). If no "
-#| "rcfile is found, or processing of the rcfile falls off the end, procmail "
-#| "will store the mail in the default system mailbox."
-msgid ""
-"B<Procmail> should be invoked automatically over the B<.forward> file "
-"mechanism as soon as mail arrives. Alternatively, when installed by a "
-"system administrator (and in the standard Red Hat Linux configuration), it "
-"can be invoked from within the mailer immediately. When invoked, it first "
-"sets some environment variables to default values, reads the mail message "
-"from stdin until an EOF, separates the body from the header, and then, if no "
-"command line arguments are present, it starts to look for a file named "
-"B<$HOME/.procmailrc>. According to the processing recipes in this file, the "
-"mail message that just arrived gets distributed into the right folder (and "
-"more). If no rcfile is found, or processing of the rcfile falls off the "
-"end, procmail will store the mail in the default system mailbox."
-msgstr ""
-"B<Procmail> powinien być wywoływany automatycznie, korzystając z mechanizmu "
-"B<.forward> w momencie przybycia listu. Alternatywnie, gdy jest "
-"zainstalowany przez administratora systemu, może być wywoływany bezpośrednio "
-"przez program pocztowy (mailer). Po wywołaniu, najpierw ustawia na wartości "
-"domyślne pewne zmienne środowiskowe, odczytuje wiadomość pocztową ze stdin "
-"(do EOF), oddziela jej treść od nagłówka, a następnie, jeśli nie podano "
-"argumentów wiersza poleceń, zaczyna szukać pliku o nazwie I<$HOME/."
-"procmailrc>. Stosownie do reguł przetwarzania zawartych w tym pliku świeżo "
-"otrzymana wiadomość pocztowa zostaje umieszczona we właściwym katalogu. "
-"Jeśli nie istnieje plik rc, lub jego przetwarzanie dojdzie do końca, "
-"procmail zapisze wiadomość w domyślnej skrzynce pocztowej (mailbox) systemu."
-
-#. type: TP
-#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<-z>"
-msgstr "B<-z>"
-
-#. type: Plain text
-#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"This turns on LMTP mode, wherein procmail acts as an RFC2033 LMTP server. "
-"Delivery takes place in the same manner and under the same restrictions as "
-"the delivery mode enabled with B<-d>. This option is incompatible with B<-"
-"p> and B<-f>."
-msgstr ""
-
-#. type: TP
-#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME>"
-msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME>"
-
-#. type: TP
-#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>"
-msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>"
-
-#. type: Plain text
-#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"lockfile for the system mailbox (not automatically used by procmail, unless "
-"$DEFAULT equals /var/spool/mail/$LOGNAME and procmail is delivering to "
-"$DEFAULT)"
-msgstr ""
-"plik blokujący systemowej skrzynki pocztowej (nie jest automatycznie używany "
-"przez procmail, chyba że I<$DEFAULT> jest równe I</var/spool/mail/$LOGNAME>, "
-"a procmail dostarcza coś do I<$DEFAULT>)"
-
-#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If /var/spool/mail/$LOGNAME is a bogus mailbox (i.e., does not belong to the "
@@ -2969,6 +2953,22 @@ msgstr ""
"LOGFILE=$MAILDIR/from # zalecane\n"
#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.22) "
+#| "available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/"
+#| "procmail/>."
+msgid ""
+"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.24) "
+"available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/"
+">."
+msgstr ""
+"Program jest częścią I<pakietu przetwarzania poczty procmail> (v3.22), "
+"dostępnego pod adresem http://www.procmail.org/ lub ftp.procmail.org w B<pub/"
+"procmail/>."
+
+#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.22) "