diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/procmail.1.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man1/procmail.1.po | 228 |
1 files changed, 114 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/pl/man1/procmail.1.po b/po/pl/man1/procmail.1.po index 228949d8..15b570c8 100644 --- a/po/pl/man1/procmail.1.po +++ b/po/pl/man1/procmail.1.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-pl\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-24 21:09+0100\n" "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "" "The weighted scoring technique is described in detail in the " "B<procmailsc>(5) man page." msgstr "" -"Technika punktowania ważonego jest szczegółowo opisana na stronie " +"Technika punktów ważonych jest opisana szczegółowo na stronie " "B<procmailsc>(5)." #. type: Plain text @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "B<-p>" msgstr "B<-p>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "Preserve any old environment. Normally procmail clears the environment upon " "startup, except for the value of TZ. However, in any case: any default " @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "B</etc/passwd>" msgstr "B</etc/passwd>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "to set the recipient's LOGNAME, HOME and SHELL variable defaults" msgstr "" "do ustawiania domyślnych wartości zmiennych I<LOGNAME>, I<HOME> i I<SHELL> " @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "Excessive output quenched from \"x\"" msgstr "Excessive output quenched from \"x\" (Stłumiono nadmierne wyjście z \"x\")" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "The program or filter \"x\" tried to produce too much output for the current " "LINEBUF, the rest was discarded and PROCMAIL_OVERFLOW has been set." @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid "Extraneous x ignored" msgstr "Extraneous x ignored (Nie związane x zignorowane)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "The action line or other flags on this recipe makes flag x meaningless." msgstr "Linia akcji lub inne flagi tej reguły odbierają fladze x znaczenie." @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgid "`\\enFrom '" msgstr "\"\\enFrom \"" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the destination name used in explicit delivery mode is not in /etc/" "passwd, procmail will proceed as if explicit delivery mode was not in " @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "" "Inne przykłady reguł plików rc można obejrzeć na stronie B<procmailex>(5)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm +#: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.23pre) " "available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/" @@ -2682,17 +2682,62 @@ msgid "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>" msgstr "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "Philip A. Guenther" msgstr "Philip A. Guenther" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>" msgstr "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>" #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argument>] B<-z>" +msgstr "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argument>] B<-z>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<Procmail> should be invoked automatically over the B<.forward> file " +#| "mechanism as soon as mail arrives. Alternatively, when installed by a " +#| "system administrator, it can be invoked from within the mailer " +#| "immediately. When invoked, it first sets some environment variables to " +#| "default values, reads the mail message from stdin until an EOF, separates " +#| "the body from the header, and then, if no command line arguments are " +#| "present, it starts to look for a file named B<$HOME/.procmailrc>. " +#| "According to the processing recipes in this file, the mail message that " +#| "just arrived gets distributed into the right folder (and more). If no " +#| "rcfile is found, or processing of the rcfile falls off the end, procmail " +#| "will store the mail in the default system mailbox." +msgid "" +"B<Procmail> should be invoked automatically over the B<.forward> file " +"mechanism as soon as mail arrives. Alternatively, when installed by a " +"system administrator (and in the standard Red Hat Linux configuration), it " +"can be invoked from within the mailer immediately. When invoked, it first " +"sets some environment variables to default values, reads the mail message " +"from stdin until an EOF, separates the body from the header, and then, if no " +"command line arguments are present, it starts to look for a file named " +"B<$HOME/.procmailrc>. According to the processing recipes in this file, the " +"mail message that just arrived gets distributed into the right folder (and " +"more). If no rcfile is found, or processing of the rcfile falls off the " +"end, procmail will store the mail in the default system mailbox." +msgstr "" +"B<Procmail> powinien być wywoływany automatycznie, korzystając z mechanizmu " +"B<.forward> w momencie przybycia listu. Alternatywnie, gdy jest " +"zainstalowany przez administratora systemu, może być wywoływany bezpośrednio " +"przez program pocztowy (mailer). Po wywołaniu, najpierw ustawia na wartości " +"domyślne pewne zmienne środowiskowe, odczytuje wiadomość pocztową ze stdin " +"(do EOF), oddziela jej treść od nagłówka, a następnie, jeśli nie podano " +"argumentów wiersza poleceń, zaczyna szukać pliku o nazwie I<$HOME/." +"procmailrc>. Stosownie do reguł przetwarzania zawartych w tym pliku świeżo " +"otrzymana wiadomość pocztowa zostaje umieszczona we właściwym katalogu. " +"Jeśli nie istnieje plik rc, lub jego przetwarzanie dojdzie do końca, " +"procmail zapisze wiadomość w domyślnej skrzynce pocztowej (mailbox) systemu." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Preserve any old environment. Normally procmail clears the environment " @@ -2724,8 +2769,23 @@ msgstr "" "zmiennych ogranicza się do zaledwie: I<LOGNAME>, I<HOME>, I<SHELL>, " "I<ORGMAIL> i I<MAILDIR>." +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-z>" +msgstr "B<-z>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This turns on LMTP mode, wherein procmail acts as an RFC2033 LMTP server. " +"Delivery takes place in the same manner and under the same restrictions as " +"the delivery mode enabled with B<-d>. This option is incompatible with B<-" +"p> and B<-f>." +msgstr "" + #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "to set the recipient's LOGNAME, HOME and SHELL variable defaults" msgid "to set the recipient's LOGNAME, HOME and USER_SHELL variable defaults" @@ -2733,8 +2793,31 @@ msgstr "" "do ustawiania domyślnych wartości zmiennych I<LOGNAME>, I<HOME> i I<SHELL> " "odbiorcy" +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME>" +msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>" +msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"lockfile for the system mailbox (not automatically used by procmail, unless " +"$DEFAULT equals /var/spool/mail/$LOGNAME and procmail is delivering to " +"$DEFAULT)" +msgstr "" +"plik blokujący systemowej skrzynki pocztowej (nie jest automatycznie używany " +"przez procmail, chyba że I<$DEFAULT> jest równe I</var/spool/mail/$LOGNAME>, " +"a procmail dostarcza coś do I<$DEFAULT>)" + #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The program or filter \"x\" tried to produce too much output for the " @@ -2749,7 +2832,7 @@ msgstr "" "I<PROCMAIL_OVERFLOW>." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The action line or other flags on this recipe makes flag x meaningless." @@ -2757,7 +2840,7 @@ msgid "The action line or other flags on this recipe make x meaningless." msgstr "Linia akcji lub inne flagi tej reguły odbierają fladze x znaczenie." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If the destination name used in explicit delivery mode is not in /etc/" @@ -2782,105 +2865,6 @@ msgstr "" "B<ORGMAIL> będzie ustawione na I</tmp/dead.leather>." #. type: Plain text -#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.22) " -#| "available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/" -#| "procmail/>." -msgid "" -"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.24) " -"available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/" -">." -msgstr "" -"Program jest częścią I<pakietu przetwarzania poczty procmail> (v3.22), " -"dostępnego pod adresem http://www.procmail.org/ lub ftp.procmail.org w B<pub/" -"procmail/>." - -#. type: Plain text -#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argument>] B<-z>" -msgstr "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argument>] B<-z>" - -#. type: Plain text -#: fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<Procmail> should be invoked automatically over the B<.forward> file " -#| "mechanism as soon as mail arrives. Alternatively, when installed by a " -#| "system administrator, it can be invoked from within the mailer " -#| "immediately. When invoked, it first sets some environment variables to " -#| "default values, reads the mail message from stdin until an EOF, separates " -#| "the body from the header, and then, if no command line arguments are " -#| "present, it starts to look for a file named B<$HOME/.procmailrc>. " -#| "According to the processing recipes in this file, the mail message that " -#| "just arrived gets distributed into the right folder (and more). If no " -#| "rcfile is found, or processing of the rcfile falls off the end, procmail " -#| "will store the mail in the default system mailbox." -msgid "" -"B<Procmail> should be invoked automatically over the B<.forward> file " -"mechanism as soon as mail arrives. Alternatively, when installed by a " -"system administrator (and in the standard Red Hat Linux configuration), it " -"can be invoked from within the mailer immediately. When invoked, it first " -"sets some environment variables to default values, reads the mail message " -"from stdin until an EOF, separates the body from the header, and then, if no " -"command line arguments are present, it starts to look for a file named " -"B<$HOME/.procmailrc>. According to the processing recipes in this file, the " -"mail message that just arrived gets distributed into the right folder (and " -"more). If no rcfile is found, or processing of the rcfile falls off the " -"end, procmail will store the mail in the default system mailbox." -msgstr "" -"B<Procmail> powinien być wywoływany automatycznie, korzystając z mechanizmu " -"B<.forward> w momencie przybycia listu. Alternatywnie, gdy jest " -"zainstalowany przez administratora systemu, może być wywoływany bezpośrednio " -"przez program pocztowy (mailer). Po wywołaniu, najpierw ustawia na wartości " -"domyślne pewne zmienne środowiskowe, odczytuje wiadomość pocztową ze stdin " -"(do EOF), oddziela jej treść od nagłówka, a następnie, jeśli nie podano " -"argumentów wiersza poleceń, zaczyna szukać pliku o nazwie I<$HOME/." -"procmailrc>. Stosownie do reguł przetwarzania zawartych w tym pliku świeżo " -"otrzymana wiadomość pocztowa zostaje umieszczona we właściwym katalogu. " -"Jeśli nie istnieje plik rc, lub jego przetwarzanie dojdzie do końca, " -"procmail zapisze wiadomość w domyślnej skrzynce pocztowej (mailbox) systemu." - -#. type: TP -#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B<-z>" -msgstr "B<-z>" - -#. type: Plain text -#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "" -"This turns on LMTP mode, wherein procmail acts as an RFC2033 LMTP server. " -"Delivery takes place in the same manner and under the same restrictions as " -"the delivery mode enabled with B<-d>. This option is incompatible with B<-" -"p> and B<-f>." -msgstr "" - -#. type: TP -#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME>" -msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME>" - -#. type: TP -#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, no-wrap -msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>" -msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>" - -#. type: Plain text -#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -msgid "" -"lockfile for the system mailbox (not automatically used by procmail, unless " -"$DEFAULT equals /var/spool/mail/$LOGNAME and procmail is delivering to " -"$DEFAULT)" -msgstr "" -"plik blokujący systemowej skrzynki pocztowej (nie jest automatycznie używany " -"przez procmail, chyba że I<$DEFAULT> jest równe I</var/spool/mail/$LOGNAME>, " -"a procmail dostarcza coś do I<$DEFAULT>)" - -#. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "If /var/spool/mail/$LOGNAME is a bogus mailbox (i.e., does not belong to the " @@ -2969,6 +2953,22 @@ msgstr "" "LOGFILE=$MAILDIR/from # zalecane\n" #. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.22) " +#| "available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/" +#| "procmail/>." +msgid "" +"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.24) " +"available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/" +">." +msgstr "" +"Program jest częścią I<pakietu przetwarzania poczty procmail> (v3.22), " +"dostępnego pod adresem http://www.procmail.org/ lub ftp.procmail.org w B<pub/" +"procmail/>." + +#. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.22) " |