diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/sed.1.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man1/sed.1.po | 109 |
1 files changed, 56 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/pl/man1/sed.1.po b/po/pl/man1/sed.1.po index 4fe93cf6..d2283c08 100644 --- a/po/pl/man1/sed.1.po +++ b/po/pl/man1/sed.1.po @@ -2,19 +2,19 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999. -# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-pl\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 21:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-12 10:15+0200\n" "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -34,10 +34,9 @@ msgstr "marzec 2023" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "sed 4.8" +#, no-wrap msgid "GNU sed 4.9" -msgstr "sed 4.8" +msgstr "GNU sed 4.9" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -79,6 +78,13 @@ msgid "" " [script-if-no-other-script]\n" " [file...]\n" msgstr "" +"B<sed> [B<-V>] [B<--version>] [B<--help>] [B<-n>] [B<--quiet>] [B<--silent>]\n" +" [B<-l> I<N>] [B<--line-length=>I<N>] [B<-u>] [B<--unbuffered>]\n" +" [B<-E>] [B<-r>] [B<--regexp-extended>]\n" +" [B<-e> I<skrypt>] [B<--expression=>I<skrypt>]\n" +" [B<-f> I<plik-skryptu>] [B<--file=>I<plik-skryptu>]\n" +" [I<skrypt-jeśli-brak-innego-skryptu>]\n" +" [I<plik>...]\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -143,15 +149,13 @@ msgstr "B<--debug>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "annotate program execution" -msgstr "" +msgstr "opisuje wykonywanie programu" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "B<-e> script, B<--expression>=I<script>" msgid "B<-e> script, B<--expression>=I<\\,script\\/>" -msgstr "B<-e> I<skrypt>, B<--expression>=I<skrypt>" +msgstr "B<-e> I<skrypt>, B<--expression>=I<\\,skrypt\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -162,10 +166,8 @@ msgstr "dodaje skrypt do poleceń do wykonania" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "B<-f> script-file, B<--file>=I<script-file>" msgid "B<-f> script-file, B<--file>=I<\\,script-file\\/>" -msgstr "B<-f> I<plik-skryptu>, B<--file>=I<plik-skryptu>" +msgstr "B<-f> I<plik-skryptu>, B<--file>=I<\\,plik-skryptu\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -188,10 +190,8 @@ msgstr "podąża za dowiązaniami symbolicznymi podczas przetwarzania w miejscu" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "B<-i[SUFFIX]>, B<--in-place>[=I<SUFFIX>]" msgid "B<-i[SUFFIX]>, B<--in-place>[=I<\\,SUFFIX\\/>]" -msgstr "B<-i>[I<PRZYROSTEK>], B<--in-place>[=I<PRZYROSTEK>]" +msgstr "B<-i>[I<PRZYROSTEK>], B<--in-place>[=I<\\,PRZYROSTEK\\/>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -203,10 +203,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "B<-l> N, B<--line-length>=I<N>" msgid "B<-l> N, B<--line-length>=I<\\,N\\/>" -msgstr "B<-l> I<N>, B<--line-length>=I<N>" +msgstr "B<-l> I<N>, B<--line-length>=I<\\,N\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -235,12 +233,12 @@ msgstr "B<-E>, B<-r>, B<--regexp-extended>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "use extended regular expressions in the script." msgid "" "use extended regular expressions in the script (for portability use POSIX B<-" "E>)." -msgstr "używa w skrypcie rozszerzonych wyrażeń regularnych" +msgstr "" +"używa w skrypcie rozszerzonych wyrażeń regularnych (ze względu na " +"kompatybilność z B<-E> z POSIX)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -265,7 +263,7 @@ msgstr "B<--sandbox>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "operate in sandbox mode (disable e/r/w commands)." -msgstr "" +msgstr "działa w trybie piaskownicy (wyłącza polecenia e/r/w)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -371,7 +369,7 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Zero-address ``commands''" -msgstr "\"Polecenia\" nie przyjmujące adresów" +msgstr "\\[Bq]Polecenia\\[rq] nie przyjmujące adresów" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -428,7 +426,7 @@ msgstr "Polecenia z zerem lub jednym adresem" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "=" -msgstr "B<=>" +msgstr "=" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -448,7 +446,7 @@ msgstr "a \\e" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<text>" -msgstr "I<text>" +msgstr "I<tekst>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -665,7 +663,7 @@ msgstr "l" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "List out the current line in a ``visually unambiguous'' form." -msgstr "Wypisuje bieżący wiersz w formie \"wizualnie jednoznacznej\"." +msgstr "Wypisuje bieżący wiersz w formie \\[Bq]wizualnie jednoznacznej\\[rq]." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -681,8 +679,8 @@ msgid "" "List out the current line in a ``visually unambiguous'' form, breaking it at " "I<width> characters. This is a GNU extension." msgstr "" -"Wypisuje bieżący wiersz w formie \"wizualnie jednoznacznej\", przełamując go " -"po I<szerokość> znaków. Jest to rozszerzenie GNU." +"Wypisuje bieżący wiersz w formie \\[Bq]wizualnie jednoznacznej\\[rq], " +"przełamując go po I<szerokość> znaków. Jest to rozszerzenie GNU." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -970,6 +968,9 @@ msgid "" "performed on the current pattern space, which can be modified with commands " "such as ``s///''." msgstr "" +"Dopasowuje wiersze pasujące do wyrażenia regularnego I<wyrażenie-regularne>. " +"Dopasowanie jest dokonywane w bieżącej przestrzeni dopasowania, którą można " +"zmodyfikować poleceniem takim jak \\[Bq]s///\\[rq]." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1011,10 +1012,10 @@ msgid "" "the 1,I<addr2> form will still be at the beginning of its range. This works " "only when I<addr2> is a regular expression." msgstr "" -"Rozpoczyna w stanie \"dopasowany pierwszy adres\", aż do momentu znalezienia " -"I<adresu2>. Jest to podobne do 1,I<adres2> , z wyjątkiem tego, że gdy " -"I<adres2> zostanie dopasowany do pierwszego wiersza wejścia, to forma 0," -"I<adres2> będzie na końcu swojego zakresu, podczas gdy forma 1,I<adres2> " +"Rozpoczyna w stanie \\[Bq]dopasowany pierwszy adres\\[rq], aż do momentu " +"znalezienia I<adresu2>. Jest to podobne do 1,I<adres2> , z wyjątkiem tego, " +"że gdy I<adres2> zostanie dopasowany do pierwszego wiersza wejścia, to forma " +"0,I<adres2> będzie na końcu swojego zakresu, podczas gdy forma 1,I<adres2> " "będzie wciąż na początku swojego zakresu. Działa to tylko gdy I<adres2> jest " "wyrażeniem regularnym." @@ -1059,12 +1060,6 @@ msgstr "WYRAŻENIA REGULARNE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "POSIX.2 BREs I<should> be supported, but they aren't completely because " -#| "of performance problems. The B<\\en> sequence in a regular expression " -#| "matches the newline character, and similarly for B<\\ea>, B<\\et>, and " -#| "other sequences." msgid "" "POSIX.2 BREs I<should> be supported, but they aren't completely because of " "performance problems. The B<\\en> sequence in a regular expression matches " @@ -1076,7 +1071,10 @@ msgstr "" "Podstawowe wyrażenia regularne (BRE) określone przez POSIX.2 I<powinny> być " "obsługiwane, ale nie są obsługiwane całkowicie, ze względu na problemy z " "wydajnością. Sekwencja B<\\en> w wyrażeniu regularnym pasuje do znaku nowego " -"wiersza, podobnie dla wyrażeń B<\\ea>, B<\\et> i innych sekwencji." +"wiersza, podobnie dla wyrażeń B<\\ea>, B<\\et> i innych sekwencji. Opcja B<-" +"E> przełącza w celu korzystania z rozszerzonych wyrażeń regularnych; było to " +"obsługiwane już od wielu lat w GNU sed, a obecnie jest również objęte normą " +"POSIX." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1110,11 +1108,13 @@ msgid "" "Written by Jay Fenlason, Tom Lord, Ken Pizzini, Paolo Bonzini, Jim Meyering, " "and Assaf Gordon." msgstr "" +"Napisane przez Jaya Fenlasona, Toma Lorda, Kena Pizziniego, Paolo " +"Bonziniego, Jima Meyeringa, i Assafa Gordona." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "This sed program was built without SELinux support." -msgstr "" +msgstr "Niniejszy program sed zbudowano bez obsługi SELinux." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -1200,18 +1200,17 @@ msgstr "styczeń 2023" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU " -#| "GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgid "" "Packaged by Debian Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. " "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl." "htmlE<gt>. This is free software: you are free to change and redistribute " "it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" -"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL " -"w wersji 3 lub późniejszej E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +"Pakietowanie Debiana \\[em] Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, " +"Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub późniejszej E<lt>https://gnu." +"org/licenses/gpl.htmlE<gt>. Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać " +"i ponownie dystrybuować. BRAK GWARANCJI, w zakresie dopuszczalnym przez " +"prawo." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 @@ -1220,6 +1219,8 @@ msgid "" "This sed program was built with SELinux support. SELinux is disabled on " "this system." msgstr "" +"Niniejszy program sed zbudowano bez obsługi SELinux. SELinux jest wyłączony " +"w tym systemie." #. type: TH #: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1229,15 +1230,14 @@ msgstr "styczeń 2024" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide -#, fuzzy -#| msgid "B<-c>, B<--count>" msgid "B<-c>, B<--copy>" -msgstr "B<-c>, B<--count>" +msgstr "B<-c>, B<--copy>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "use copy instead of rename when shuffling files in B<-i> mode" msgstr "" +"używa kopiowania zamiast zmiany nazwy, przy zmianie plików w trybie B<-i>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide @@ -1250,12 +1250,15 @@ msgid "" "does nothing; for compatibility with WIN32/CYGWIN/MSDOS/EMX (open files in " "binary mode; CR+LF are not processed specially)" msgstr "" +"nic nie robi; dla zachowania kompatybilności z WIN32/CYGWIN/MSDOS/EMX " +"(otwiera pliki w trybie binarnym; CR+LF nie są przetwarzane w specjalny " +"sposób)" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "November 2022" -msgstr "listopad 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "kwiecień 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 |