summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man1/sed.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/sed.1.po')
-rw-r--r--po/pl/man1/sed.1.po109
1 files changed, 56 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/pl/man1/sed.1.po b/po/pl/man1/sed.1.po
index 4fe93cf6..d2283c08 100644
--- a/po/pl/man1/sed.1.po
+++ b/po/pl/man1/sed.1.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999.
-# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-10 21:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-12 10:15+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -34,10 +34,9 @@ msgstr "marzec 2023"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "sed 4.8"
+#, no-wrap
msgid "GNU sed 4.9"
-msgstr "sed 4.8"
+msgstr "GNU sed 4.9"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -79,6 +78,13 @@ msgid ""
" [script-if-no-other-script]\n"
" [file...]\n"
msgstr ""
+"B<sed> [B<-V>] [B<--version>] [B<--help>] [B<-n>] [B<--quiet>] [B<--silent>]\n"
+" [B<-l> I<N>] [B<--line-length=>I<N>] [B<-u>] [B<--unbuffered>]\n"
+" [B<-E>] [B<-r>] [B<--regexp-extended>]\n"
+" [B<-e> I<skrypt>] [B<--expression=>I<skrypt>]\n"
+" [B<-f> I<plik-skryptu>] [B<--file=>I<plik-skryptu>]\n"
+" [I<skrypt-jeśli-brak-innego-skryptu>]\n"
+" [I<plik>...]\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -143,15 +149,13 @@ msgstr "B<--debug>"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "annotate program execution"
-msgstr ""
+msgstr "opisuje wykonywanie programu"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-e> script, B<--expression>=I<script>"
msgid "B<-e> script, B<--expression>=I<\\,script\\/>"
-msgstr "B<-e> I<skrypt>, B<--expression>=I<skrypt>"
+msgstr "B<-e> I<skrypt>, B<--expression>=I<\\,skrypt\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -162,10 +166,8 @@ msgstr "dodaje skrypt do poleceń do wykonania"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-f> script-file, B<--file>=I<script-file>"
msgid "B<-f> script-file, B<--file>=I<\\,script-file\\/>"
-msgstr "B<-f> I<plik-skryptu>, B<--file>=I<plik-skryptu>"
+msgstr "B<-f> I<plik-skryptu>, B<--file>=I<\\,plik-skryptu\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -188,10 +190,8 @@ msgstr "podąża za dowiązaniami symbolicznymi podczas przetwarzania w miejscu"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-i[SUFFIX]>, B<--in-place>[=I<SUFFIX>]"
msgid "B<-i[SUFFIX]>, B<--in-place>[=I<\\,SUFFIX\\/>]"
-msgstr "B<-i>[I<PRZYROSTEK>], B<--in-place>[=I<PRZYROSTEK>]"
+msgstr "B<-i>[I<PRZYROSTEK>], B<--in-place>[=I<\\,PRZYROSTEK\\/>]"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -203,10 +203,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-l> N, B<--line-length>=I<N>"
msgid "B<-l> N, B<--line-length>=I<\\,N\\/>"
-msgstr "B<-l> I<N>, B<--line-length>=I<N>"
+msgstr "B<-l> I<N>, B<--line-length>=I<\\,N\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -235,12 +233,12 @@ msgstr "B<-E>, B<-r>, B<--regexp-extended>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "use extended regular expressions in the script."
msgid ""
"use extended regular expressions in the script (for portability use POSIX B<-"
"E>)."
-msgstr "używa w skrypcie rozszerzonych wyrażeń regularnych"
+msgstr ""
+"używa w skrypcie rozszerzonych wyrażeń regularnych (ze względu na "
+"kompatybilność z B<-E> z POSIX)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -265,7 +263,7 @@ msgstr "B<--sandbox>"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "operate in sandbox mode (disable e/r/w commands)."
-msgstr ""
+msgstr "działa w trybie piaskownicy (wyłącza polecenia e/r/w)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -371,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Zero-address ``commands''"
-msgstr "\"Polecenia\" nie przyjmujące adresów"
+msgstr "\\[Bq]Polecenia\\[rq] nie przyjmujące adresów"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -428,7 +426,7 @@ msgstr "Polecenia z zerem lub jednym adresem"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "="
-msgstr "B<=>"
+msgstr "="
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -448,7 +446,7 @@ msgstr "a \\e"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<text>"
-msgstr "I<text>"
+msgstr "I<tekst>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -665,7 +663,7 @@ msgstr "l"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "List out the current line in a ``visually unambiguous'' form."
-msgstr "Wypisuje bieżący wiersz w formie \"wizualnie jednoznacznej\"."
+msgstr "Wypisuje bieżący wiersz w formie \\[Bq]wizualnie jednoznacznej\\[rq]."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -681,8 +679,8 @@ msgid ""
"List out the current line in a ``visually unambiguous'' form, breaking it at "
"I<width> characters. This is a GNU extension."
msgstr ""
-"Wypisuje bieżący wiersz w formie \"wizualnie jednoznacznej\", przełamując go "
-"po I<szerokość> znaków. Jest to rozszerzenie GNU."
+"Wypisuje bieżący wiersz w formie \\[Bq]wizualnie jednoznacznej\\[rq], "
+"przełamując go po I<szerokość> znaków. Jest to rozszerzenie GNU."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -970,6 +968,9 @@ msgid ""
"performed on the current pattern space, which can be modified with commands "
"such as ``s///''."
msgstr ""
+"Dopasowuje wiersze pasujące do wyrażenia regularnego I<wyrażenie-regularne>. "
+"Dopasowanie jest dokonywane w bieżącej przestrzeni dopasowania, którą można "
+"zmodyfikować poleceniem takim jak \\[Bq]s///\\[rq]."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1011,10 +1012,10 @@ msgid ""
"the 1,I<addr2> form will still be at the beginning of its range. This works "
"only when I<addr2> is a regular expression."
msgstr ""
-"Rozpoczyna w stanie \"dopasowany pierwszy adres\", aż do momentu znalezienia "
-"I<adresu2>. Jest to podobne do 1,I<adres2> , z wyjątkiem tego, że gdy "
-"I<adres2> zostanie dopasowany do pierwszego wiersza wejścia, to forma 0,"
-"I<adres2> będzie na końcu swojego zakresu, podczas gdy forma 1,I<adres2> "
+"Rozpoczyna w stanie \\[Bq]dopasowany pierwszy adres\\[rq], aż do momentu "
+"znalezienia I<adresu2>. Jest to podobne do 1,I<adres2> , z wyjątkiem tego, "
+"że gdy I<adres2> zostanie dopasowany do pierwszego wiersza wejścia, to forma "
+"0,I<adres2> będzie na końcu swojego zakresu, podczas gdy forma 1,I<adres2> "
"będzie wciąż na początku swojego zakresu. Działa to tylko gdy I<adres2> jest "
"wyrażeniem regularnym."
@@ -1059,12 +1060,6 @@ msgstr "WYRAŻENIA REGULARNE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "POSIX.2 BREs I<should> be supported, but they aren't completely because "
-#| "of performance problems. The B<\\en> sequence in a regular expression "
-#| "matches the newline character, and similarly for B<\\ea>, B<\\et>, and "
-#| "other sequences."
msgid ""
"POSIX.2 BREs I<should> be supported, but they aren't completely because of "
"performance problems. The B<\\en> sequence in a regular expression matches "
@@ -1076,7 +1071,10 @@ msgstr ""
"Podstawowe wyrażenia regularne (BRE) określone przez POSIX.2 I<powinny> być "
"obsługiwane, ale nie są obsługiwane całkowicie, ze względu na problemy z "
"wydajnością. Sekwencja B<\\en> w wyrażeniu regularnym pasuje do znaku nowego "
-"wiersza, podobnie dla wyrażeń B<\\ea>, B<\\et> i innych sekwencji."
+"wiersza, podobnie dla wyrażeń B<\\ea>, B<\\et> i innych sekwencji. Opcja B<-"
+"E> przełącza w celu korzystania z rozszerzonych wyrażeń regularnych; było to "
+"obsługiwane już od wielu lat w GNU sed, a obecnie jest również objęte normą "
+"POSIX."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1110,11 +1108,13 @@ msgid ""
"Written by Jay Fenlason, Tom Lord, Ken Pizzini, Paolo Bonzini, Jim Meyering, "
"and Assaf Gordon."
msgstr ""
+"Napisane przez Jaya Fenlasona, Toma Lorda, Kena Pizziniego, Paolo "
+"Bonziniego, Jima Meyeringa, i Assafa Gordona."
#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "This sed program was built without SELinux support."
-msgstr ""
+msgstr "Niniejszy program sed zbudowano bez obsługi SELinux."
#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
@@ -1200,18 +1200,17 @@ msgstr "styczeń 2023"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU "
-#| "GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgid ""
"Packaged by Debian Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. "
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl."
"htmlE<gt>. This is free software: you are free to change and redistribute "
"it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
-"Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL "
-"w wersji 3 lub późniejszej E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
+"Pakietowanie Debiana \\[em] Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, "
+"Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub późniejszej E<lt>https://gnu."
+"org/licenses/gpl.htmlE<gt>. Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać "
+"i ponownie dystrybuować. BRAK GWARANCJI, w zakresie dopuszczalnym przez "
+"prawo."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
@@ -1220,6 +1219,8 @@ msgid ""
"This sed program was built with SELinux support. SELinux is disabled on "
"this system."
msgstr ""
+"Niniejszy program sed zbudowano bez obsługi SELinux. SELinux jest wyłączony "
+"w tym systemie."
#. type: TH
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1229,15 +1230,14 @@ msgstr "styczeń 2024"
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-c>, B<--count>"
msgid "B<-c>, B<--copy>"
-msgstr "B<-c>, B<--count>"
+msgstr "B<-c>, B<--copy>"
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid "use copy instead of rename when shuffling files in B<-i> mode"
msgstr ""
+"używa kopiowania zamiast zmiany nazwy, przy zmianie plików w trybie B<-i>"
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1250,12 +1250,15 @@ msgid ""
"does nothing; for compatibility with WIN32/CYGWIN/MSDOS/EMX (open files in "
"binary mode; CR+LF are not processed specially)"
msgstr ""
+"nic nie robi; dla zachowania kompatybilności z WIN32/CYGWIN/MSDOS/EMX "
+"(otwiera pliki w trybie binarnym; CR+LF nie są przetwarzane w specjalny "
+"sposób)"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "November 2022"
-msgstr "listopad 2022"
+msgid "April 2024"
+msgstr "kwiecień 2024"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6