diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/strings.1.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man1/strings.1.po | 319 |
1 files changed, 156 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/pl/man1/strings.1.po b/po/pl/man1/strings.1.po index 140f0b1a..ceaaec51 100644 --- a/po/pl/man1/strings.1.po +++ b/po/pl/man1/strings.1.po @@ -3,12 +3,13 @@ # Copyright © of this file: # Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999. # Robert Luberda <robert@debian.org>, 2017. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-pl\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-06 22:17+0100\n" -"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-12 08:12+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. ======================================================================== #. type: IX @@ -44,8 +45,8 @@ msgstr "STRINGS" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap -msgid "2024-02-01" -msgstr "1 lutego 2024 r." +msgid "2024-05-07" +msgstr "7 maja 2024 r." #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed @@ -70,10 +71,8 @@ msgstr "NAZWA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "strings - print the strings of printable characters in files." msgid "strings - print the sequences of printable characters in files" -msgstr "strings - drukuje łańcuchy drukowalnych znaków z plików" +msgstr "strings - drukuje sekwencje drukowalnych znaków z plików" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -92,17 +91,7 @@ msgstr "Header" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "strings [B<-afovV>] [B<->I<min-len>]\n" -#| " [B<-n> I<min-len>] [B<--bytes=>I<min-len>]\n" -#| " [B<-t> I<radix>] [B<--radix=>I<radix>]\n" -#| " [B<-e> I<encoding>] [B<--encoding=>I<encoding>]\n" -#| " [B<->] [B<--all>] [B<--print-file-name>]\n" -#| " [B<-T> I<bfdname>] [B<--target=>I<bfdname>]\n" -#| " [B<-w>] [B<--include-all-whitespace>]\n" -#| " [B<-s>] [B<--output-separator>I<sep_string>]\n" -#| " [B<--help>] [B<--version>] I<file>...\n" +#, no-wrap msgid "" "strings [B<-afovV>] [B<->I<min-len>]\n" " [B<-n> I<min-len>] [B<--bytes=>I<min-len>]\n" @@ -115,12 +104,13 @@ msgid "" " [B<-s>] [B<--output-separator> I<sep_string>]\n" " [B<--help>] [B<--version>] I<file>...\n" msgstr "" -"strings [B<-afovV>] [B<->I<min-len>]\n" -" [B<-n> I<min-len>] [B<--bytes=>I<min-len>]\n" -" [B<-t> I<radix>] [B<--radix=>I<radix>]\n" +"strings [B<-afovV>] [B<->I<min-dług>]\n" +" [B<-n> I<min-dług>] [B<--bytes=>I<min-dług>]\n" +" [B<-t> I<format>] [B<--radix=>I<format>]\n" " [B<-e> I<kodowanie>] [B<--encoding=>I<kodowanie>]\n" +" [B<-U> I<metoda>] [B<--unicode=>I<metoda>]\n" " [B<->] [B<--all>] [B<--print-file-name>]\n" -" [B<-T> I<bfdname>] [B<--target=>I<nazwabfd>]\n" +" [B<-T> I<nazwa-bfd>] [B<--target=>I<nazwa-bfd>]\n" " [B<-w>] [B<--include-all-whitespace>]\n" " [B<-s>] [B<--output-separator>I<łańcuch_sep>]\n" " [B<--help>] [B<--version>] I<plik>...\n" @@ -133,21 +123,16 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For each I<file> given, \\s-1GNU\\s0 B<strings> prints the printable " -#| "character sequences that are at least 4 characters long (or the number " -#| "given with the options below) and are followed by an unprintable " -#| "character." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "For each I<file> given, GNU B<strings> prints the printable character " "sequences that are at least 4 characters long (or the number given with the " "options below) and are followed by an unprintable character." msgstr "" -"Dla każdego podanego I<pliku>, \\s-1GNU\\s0 B<strings> wyświetla drukowalne " -"sekwencje znaków, mające co najmniej 4 znaki długości (lub liczbę podaną " -"przez opcje opisane niżej), za którymi występuje znak niedrukowalny." +"Dla każdego podanego I<pliku>, GNU B<strings> wyświetla drukowalne sekwencje " +"znaków, mające co najmniej 4 znaki długości (lub liczbę podaną przez opcje " +"opisane niżej), za którymi występuje znak niedrukowalny." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -175,8 +160,8 @@ msgid "" "B<-d> option." msgstr "" "W celu zachowania zgodności z poprzednimi wersjami każdy plik, który " -"występuje po opcji B<-> linii poleceń zostanie także całkowicie przeszukany, " -"niezależnie od tego, czy występuje jakakolwiek opcja B<-d>." +"występuje po opcji B<-> wiersza poleceń zostanie także całkowicie " +"przeszukany, niezależnie od tego, czy występuje jakakolwiek opcja B<-d>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -266,8 +251,8 @@ msgid "" "if the B<-d> option has been specified." msgstr "" "Opcja B<-> zależy od pozycji i wymusza na programie strings przeprowadzanie " -"pełnych wyszukiwań w każdym z plików występujących w linii poleceń po B<->, " -"nawet jeśli podano również opcję B<-d>." +"pełnych wyszukiwań w każdym z plików występujących w wierszu poleceń po B<-" +">, nawet jeśli podano również opcję B<-d>." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -298,16 +283,8 @@ msgid "--data" msgstr "--data" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only print strings from initialized, loaded data sections in the file. " -#| "This may reduce the amount of garbage in the output, but it also exposes " -#| "the strings program to any security flaws that may be present in the " -#| "\\s-1BFD\\s0 library used to scan and load sections. Strings can be " -#| "configured so that this option is the default behaviour. In such cases " -#| "the B<-a> option can be used to avoid using the \\s-1BFD\\s0 library and " -#| "instead just print all of the strings found in the file." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Only print strings from initialized, loaded data sections in the file. This " "may reduce the amount of garbage in the output, but it also exposes the " @@ -320,11 +297,10 @@ msgstr "" "Wyświetla tylko łańcuchy znaków z zainicjowanych i ładowalnych sekcji pliku. " "Opcja ta pozwala na zmniejszenie ilości śmieci wyświetlanych na wyjściu, ale " "także naraża program strings na wszystkie zagrożenia bezpieczeństwa, które " -"mogą być obecne w bibliotece \\s-1BFD\\s0 używanej do znajdowania i " -"ładowania sekcji. Strings może być tak skonfigurowany, że ta opcja jest " -"domyślnym zachowaniem. W takim przypadku za pomocą opcji B<-a> można " -"wyłączyć używanie biblioteki \\s-1BFD\\ i zamiast tego wypisać wszystkie " -"łańcuchy znaków znalezione w pliku." +"mogą być obecne w bibliotece BFD używanej do znajdowania i ładowania sekcji. " +"Strings może być tak skonfigurowany, że ta opcja jest domyślnym zachowaniem. " +"W takim przypadku za pomocą opcji B<-a> można wyłączyć używanie biblioteki " +"BFD i zamiast tego wypisać wszystkie łańcuchy znaków znalezione w pliku." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -385,42 +361,42 @@ msgstr "Wypisuje sposób użycia programu i kończy pracę." #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<->I<min-len>" -msgstr "B<->I<min-len>" +msgstr "B<->I<min-dług>" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-min-len" -msgstr "-min-len" +msgstr "-min-dług" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-n> I<min-len>" -msgstr "B<-n> I<min-len>" +msgstr "B<-n> I<min-dług>" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-n min-len" -msgstr "-n min-len" +msgstr "-n min-dług" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--bytes=>I<min-len>" -msgstr "B<--bytes=>I<min-len>" +msgstr "B<--bytes=>I<min-dług>" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--bytes=min-len" -msgstr "--bytes=min-len" +msgstr "--bytes=min-dług" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -433,6 +409,12 @@ msgid "" "terminated at control characters such as new-line and carriage-return, but " "not the tab character." msgstr "" +"Wypisuje sekwencje znaków, mogących być wyświetlonych, które mają co " +"najmniej \\&I<min-dług> długości. Jeśli nie poda się długości, używana jest " +"wielkość domyślna 4 znaków. Rozróżnienie pomiędzy znakami, które mogą, lub " +"nie mogą, być wyświetlone, zależy od ustawienia opcji \\&B<-e> i B<-U>. " +"Sekwencje zawsze kończą się znakami kontrolnymi, takimi jak znak nowego " +"wiersza i powrotu karetki, ale nie znakiem tabulacji." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -464,28 +446,28 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t> I<radix>" -msgstr "B<-t> I<radix>" +msgstr "B<-t> I<format>" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-t radix" -msgstr "-t radix" +msgstr "-t format" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--radix=>I<radix>" -msgstr "B<--radix=>I<radix>" +msgstr "B<--radix=>I<format>" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--radix=radix" -msgstr "--radix=radix" +msgstr "--radix=format" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -495,9 +477,9 @@ msgid "" "argument specifies the radix of the offset---B<o> for octal, B<x> for " "hexadecimal, or B<d> for decimal." msgstr "" -"Drukuje offset w pliku przed każdym łańcuchem. Pojedynczy argument znakowy " -"określa format offsetu: B<o> - ósemkowy, B<x> - szesnastkowy, B<d> - " -"dziesiętny." +"Drukuje przesunięcie w pliku przed każdym łańcuchem. Pojedynczy argument " +"znakowy określa format przesunięcia: B<o> - ósemkowy, B<x> - szesnastkowy, " +"B<d> - dziesiętny." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -528,16 +510,8 @@ msgid "--encoding=encoding" msgstr "--encoding=kodowanie" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select the character encoding of the strings that are to be found. " -#| "Possible values for I<encoding> are: B<s> = single-7-bit-byte characters " -#| "(\\s-1ASCII, ISO 8859,\\s0 etc., default), B<S> = single-8-bit-byte " -#| "characters, B<b> = 16-bit bigendian, B<l> = 16-bit littleendian, B<B> = " -#| "32-bit bigendian, B<L> = 32-bit littleendian. Useful for finding wide " -#| "character strings. (B<l> and B<b> apply to, for example, Unicode " -#| "\\s-1UTF-16/UCS-2\\s0 encodings)." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Select the character encoding of the strings that are to be found. Possible " "values for I<encoding> are: B<s> = single-7-bit-byte characters (default), " @@ -547,19 +521,19 @@ msgid "" "Unicode UTF-16/UCS-2 encodings)." msgstr "" "Wybiera kodowanie znaków dla znalezionych łańcuchów. Możliwe wartości " -"I<kodowania> to: B<s> - pojedyncze znaki 7-bitowe (\\s-1ASCII, ISO 8859,\\s0 " -"itp., jest kodowanie domyślne), B<S> - pojedyncze znaki 8-bitowe, B<b> - 16-" -"bitowe, big endian, B<l> = 16-bitowe, little endian, B<B> - 32-bitowe, big " -"endian, B<L> - 32-bitowe, little endian. Opcja te jest przydatna do " -"wyszukiwania łańcuchów stworzonych z szerokich znaków (B<l> oraz B<b> " -"aplikują się na przykład do kodowań Unicode \\s-1UTF-16/UCS-2\\s0)." +"I<kodowania> to: B<s> - pojedyncze znaki 7-bitowe (domyślnie), B<S> - " +"pojedyncze znaki 8-bitowe, B<b> - 16-bitowe, big endian, B<l> = 16-bitowe, " +"little endian, B<B> - 32-bitowe, big endian, B<L> - 32-bitowe, little " +"endian. Opcja te jest przydatna do wyszukiwania łańcuchów stworzonych z " +"szerokich znaków (B<l> oraz B<b> stosują się na przykład do kodowań Unicode " +"UTF-16/UCS-2." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-U> I<[d|i|l|e|x|h]>" -msgstr "B<-U> I<[d|i|l|e|x|h]>" +msgstr "B<-U> [B<d>|B<i>|B<l>|B<e>|B<x>|B<h>]" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -573,7 +547,7 @@ msgstr "-U [d|i|l|e|x|h]" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--unicode=>I<[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]>" -msgstr "B<--unicode=>I<[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]>" +msgstr "B<--unicode=>[B<default>|B<invalid>|B<locale>|B<escape>|B<hex>|B<highlight>]" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -583,13 +557,18 @@ msgid "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]" msgstr "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Controls the display of UTF-8 encoded multibyte characters in strings. The " "default (B<--unicode=default>) is to give them no special treatment, and " "instead rely upon the setting of the \\&B<--encoding> option. The other " "values for this option automatically enable B<--encoding=S>." msgstr "" +"Kontroluje wyświetlanie wielobajtowych znaków kodowanych w UTF-8 w " +"łańcuchach. Domyślnie (B<--unicode=default>) nie są traktowane specjalnie, " +"lecz zachowanie zależy od ustawienia opcji \\&B<--encoding>. Inne wartości " +"tej opcji automatycznie włączą B<--encoding=S>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -599,9 +578,13 @@ msgid "" "hence not part of a valid string. All the remaining options treat them as " "valid string characters." msgstr "" +"Opcja B<--unicode=invalid> traktuje takie znaki jako niegraficzne, zatem " +"niebędące częścią prawidłowego łańcucha. Wszelkie pozostałe opcje traktują " +"je jako prawidłowe znaki łańcucha." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<--unicode=locale> option displays them in the current locale, which " "may or may not support UTF-8 encoding. The \\&B<--unicode=hex> option " @@ -612,34 +595,43 @@ msgid "" "device). The colouring is intended to draw attention to the presence of " "unicode sequences where they might not be expected." msgstr "" +"Opcja B<--unicode=locale> wyświetla je w aktualnych ustawieniach " +"regionalnych (locale), które mogą, lecz nie muszą, obsługiwać kodowania " +"UTF-8. Opcja \\&B<--unicode=hex> wyświetla je jako sekwencje bajtów " +"szesnastkowych, otoczonych znakami I<E<lt>E<gt>>. Opcja B<--unicode=escape> " +"wyświetla je jako sekwencje ucieczki (I<\\euxxxx>), a opcja \\&B<--" +"unicode=highlight> wyświetla je jako sekwencje ucieczki podświetlone na " +"czerwono (jeśli obsługuje to urządzenie wyjściowe). Kolorowanie ma za " +"zadanie przyciągnąć uwagę do obecności sekwencji unikodu tam, gdzie mogą nie " +"być oczekiwane." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-T> I<bfdname>" -msgstr "B<-T> I<nazwabfd>" +msgstr "B<-T> I<nazwa-bfd>" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-T bfdname" -msgstr "-T nazwabfd" +msgstr "-T nazwa-bfd" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--target=>I<bfdname>" -msgstr "B<--target=>I<nazwabfd>" +msgstr "B<--target=>I<nazwa-bfd>" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--target=bfdname" -msgstr "--target=nazwabfd" +msgstr "--target=nazwa-bfd" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -736,9 +728,9 @@ msgid "" "characters are considered to be part of a string." msgstr "" "Domyślnie wyjściowe łańcuchy mogą zawierać znaki spacji i tabulacji, ale nie " -"inne białe znaki, jak na przykład znaki nowej linii i powrotu karetki. Opcja " -"B<-w> pozwala na to, by wszystkie białe znaki były uważane za część łańcucha " -"znaków." +"inne białe znaki, jak na przykład znaki nowego wiersza i powrotu karetki. " +"Opcja B<-w> pozwala na to, by wszystkie białe znaki były uważane za część " +"łańcucha znaków." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -776,10 +768,11 @@ msgid "" "you to supply any string to be used as the output record separator. Useful " "with --include-all-whitespace where strings may contain new-lines internally." msgstr "" -"Domyślnie wyjściowe łańcuchy znaków są rozdzielane znakami nowej linii. Ta " -"opcja pozwala na podanie dowolnego łańcucha znaków, który będzie użyty jako " -"separator rekordów wyjściowych. Użyteczne z opcją --include-all-whitespace, " -"które może wypisywać łańcuchy znaków już zawierające znaki nowej linii." +"Domyślnie wyjściowe łańcuchy znaków są rozdzielane znakami nowego wiersza. " +"Ta opcja pozwala na podanie dowolnego łańcucha znaków, który będzie użyty " +"jako separator rekordów wyjściowych. Użyteczne z opcją --include-all-" +"whitespace, które może wypisywać łańcuchy znaków już zawierające znaki " +"nowego wiersza." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -803,7 +796,7 @@ msgid "" "place of the original @I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot " "be read, then the option will be treated literally, and not removed." msgstr "" -"Czyta opcje linii poleceń z podanego I<pliku>. Przeczytane opcje są " +"Czyta opcje wiersza poleceń z podanego I<pliku>. Przeczytane opcje są " "wstawiane w miejsce oryginalnej opcji @plik. Jeśli I<plik> nie istnieje lub " "nie może być odczytany ta opcja jest traktowana dosłownie i nie jest usuwana." @@ -850,12 +843,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "PRAWA AUTORSKIE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later " @@ -868,67 +862,67 @@ msgstr "" "dokumentu na warunkach Licencji Wolnej Dokumentacji GNU (\\s-1GNU\\s0 Free " "Documentation License) w wersji 1.3 lub jakiejkolwiek nowszej wersji " "opublikowanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania, przy czym Sekcjami " -"niezmiennymi są \"GNU General Public License\" i \"GNU Free Documentation " -"License\", bez treści przedniej lub tylnej strony okładki. Egzemplarz " -"licencji zamieszczono w sekcji zatytułowanej \"GNU Free Documentation " -"License\"." +"niezmiennymi są \\[Bq]GNU General Public License\\[rq] i \\[Bq]GNU Free " +"Documentation License\\[rq], bez treści przedniej lub tylnej strony " +"okładki. Egzemplarz licencji zamieszczono w sekcji zatytułowanej \\[Bq]GNU " +"Free Documentation License\\[rq]." #. type: ds C+ -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. type: ds : -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'" #. type: ds 8 -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'" #. type: ds o -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]" #. type: ds d- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'" #. type: ds D- -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'" #. type: ds th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]" #. type: ds Th -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]" #. type: ds ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e" #. type: ds Ae -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E" @@ -946,7 +940,7 @@ msgid "binutils-2.40.00" msgstr "binutils-2.40.00" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For each I<file> given, \\s-1GNU\\s0 B<strings> prints the printable " "character sequences that are at least 4 characters long (or the number given " @@ -957,7 +951,7 @@ msgstr "" "przez opcje opisane niżej), za którymi występuje znak niedrukowalny." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Only print strings from initialized, loaded data sections in the file. This " "may reduce the amount of garbage in the output, but it also exposes the " @@ -977,16 +971,7 @@ msgstr "" "łańcuchy znaków znalezione w pliku." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select the character encoding of the strings that are to be found. " -#| "Possible values for I<encoding> are: B<s> = single-7-bit-byte characters " -#| "(\\s-1ASCII, ISO 8859,\\s0 etc., default), B<S> = single-8-bit-byte " -#| "characters, B<b> = 16-bit bigendian, B<l> = 16-bit littleendian, B<B> = " -#| "32-bit bigendian, B<L> = 32-bit littleendian. Useful for finding wide " -#| "character strings. (B<l> and B<b> apply to, for example, Unicode " -#| "\\s-1UTF-16/UCS-2\\s0 encodings)." +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Select the character encoding of the strings that are to be found. Possible " "values for I<encoding> are: B<s> = single-7-bit-byte characters (default), " @@ -996,15 +981,15 @@ msgid "" "Unicode \\s-1UTF-16/UCS-2\\s0 encodings)." msgstr "" "Wybiera kodowanie znaków dla znalezionych łańcuchów. Możliwe wartości " -"I<kodowania> to: B<s> - pojedyncze znaki 7-bitowe (\\s-1ASCII, ISO 8859,\\s0 " -"itp., jest kodowanie domyślne), B<S> - pojedyncze znaki 8-bitowe, B<b> - 16-" -"bitowe, big endian, B<l> = 16-bitowe, little endian, B<B> - 32-bitowe, big " -"endian, B<L> - 32-bitowe, little endian. Opcja te jest przydatna do " -"wyszukiwania łańcuchów stworzonych z szerokich znaków (B<l> oraz B<b> " -"aplikują się na przykład do kodowań Unicode \\s-1UTF-16/UCS-2\\s0)." +"I<kodowania> to: B<s> - pojedyncze znaki 7-bitowe (domyślne), B<S> - " +"pojedyncze znaki 8-bitowe, B<b> - 16-bitowe, big endian, B<l> = 16-bitowe, " +"little endian, B<B> - 32-bitowe, big endian, B<L> - 32-bitowe, little " +"endian. Opcja te jest przydatna do wyszukiwania łańcuchów stworzonych z " +"szerokich znaków (B<l> oraz B<b> aplikują się na przykład do kodowań Unicode " +"\\s-1UTF-16/UCS-2\\s0)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Controls the display of \\s-1UTF-8\\s0 encoded multibyte characters in " "strings. The default (B<--unicode=default>) is to give them no special " @@ -1012,9 +997,13 @@ msgid "" "option. The other values for this option automatically enable B<--" "encoding=S>." msgstr "" +"Kontroluje wyświetlanie wielobajtowych znaków kodowanych w \\s-1UTF-8\\s0 w " +"łańcuchach. Domyślnie (B<--unicode=default>) nie są traktowane specjalnie, " +"lecz zachowanie zależy od ustawienia opcji \\&B<--encoding>. Inne wartości " +"tej opcji automatycznie włączą B<--encoding=S>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B<--unicode=locale> option displays them in the current locale, which " "may or may not support \\s-1UTF-8\\s0 encoding. The \\&B<--unicode=hex> " @@ -1025,14 +1014,23 @@ msgid "" "device). The colouring is intended to draw attention to the presence of " "unicode sequences where they might not be expected." msgstr "" +"Opcja B<--unicode=locale> wyświetla je w aktualnych ustawieniach " +"regionalnych (locale), które mogą, lecz nie muszą, obsługiwać kodowania " +"\\s-1UTF-8\\s0. Opcja \\&B<--unicode=hex> wyświetla je jako sekwencje bajtów " +"szesnastkowych, otoczonych znakami I<E<lt>E<gt>>. Opcja B<--unicode=escape> " +"wyświetla je jako sekwencje ucieczki (I<\\euxxxx>), a opcja \\&B<--" +"unicode=highlight> wyświetla je jako sekwencje ucieczki podświetlone na " +"czerwono (jeśli obsługuje to urządzenie wyjściowe). Kolorowanie ma za " +"zadanie przyciągnąć uwagę do obecności sekwencji unikodu tam, gdzie mogą nie " +"być oczekiwane." #. type: Plain text -#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any " @@ -1045,19 +1043,19 @@ msgstr "" "dokumentu na warunkach Licencji Wolnej Dokumentacji \\s-1GNU\\s0 " "(\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License) w wersji 1.3 lub jakiejkolwiek " "nowszej wersji opublikowanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania, przy " -"czym Sekcjami niezmiennymi są \"GNU General Public License\" i \"GNU Free " -"Documentation License\", bez treści przedniej lub tylnej strony okładki. " -"Egzemplarz licencji zamieszczono w sekcji zatytułowanej \"GNU Free " -"Documentation License\"." +"czym Sekcjami niezmiennymi są \\[Bq]GNU General Public License\\[rq] i " +"\\[Bq]GNU Free Documentation License\\[rq], bez treści przedniej lub tylnej " +"strony okładki. Egzemplarz licencji zamieszczono w sekcji zatytułowanej " +"\\[Bq]GNU Free Documentation License\\[rq]." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable #, no-wrap -msgid "2024-02-21" -msgstr "21 lutego 2024 r." +msgid "2024-03-19" +msgstr "19 marca 2024 r." #. type: TH -#: debian-unstable +#: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "binutils-2.42" msgstr "binutils-2.42" @@ -1077,27 +1075,20 @@ msgstr "binutils-2.41" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "2024-02-22" -msgstr "22 lutego 2024 r." +msgid "2024-05-13" +msgstr "13 maja 2024 r." #. type: TH #: fedora-rawhide -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "binutils-2.42.0" -msgid "binutils-2.42.50" -msgstr "binutils-2.42.0" - -#. type: TH -#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-06-27" -msgstr "27 czerwca 2023 r." +msgid "binutils-2.42.50" +msgstr "binutils-2.42.50" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "binutils-2.40" -msgstr "binutils-2.40" +msgid "2024-04-08" +msgstr "8 kwietnia 2024 r." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -1113,13 +1104,15 @@ msgstr "binutils-2.41.0" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\\&B<ar>\\|(1), B<nm>\\|(1), B<objdump>\\|(1), B<ranlib>\\|(1), " -#| "B<readelf>\\|(1) and the Info entries for I<binutils>." msgid "" "\\&I<ar>\\|(1), I<nm>\\|(1), I<objdump>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), I<readelf>\\|" "(1) and the Info entries for I<binutils>." msgstr "" -"\\&B<ar>\\|(1), B<nm>\\|(1), B<objdump>\\|(1), B<ranlib>\\|(1), B<readelf>\\|" -"(1) oraz wpisy info I<binutils>." +"\\&I<ar>\\|(1), I<nm>\\|(1), I<objdump>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), I<readelf>\\|" +"(1) oraz wpisy info I<binutils>." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-01" +msgstr "1 maja 2024 r." |