summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man1/strings.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/strings.1.po')
-rw-r--r--po/pl/man1/strings.1.po319
1 files changed, 156 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/pl/man1/strings.1.po b/po/pl/man1/strings.1.po
index 140f0b1a..ceaaec51 100644
--- a/po/pl/man1/strings.1.po
+++ b/po/pl/man1/strings.1.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999.
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2017.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-06 22:17+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-12 08:12+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. ========================================================================
#. type: IX
@@ -44,8 +45,8 @@ msgstr "STRINGS"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "2024-02-01"
-msgstr "1 lutego 2024 r."
+msgid "2024-05-07"
+msgstr "7 maja 2024 r."
#. type: TH
#: archlinux opensuse-tumbleweed
@@ -70,10 +71,8 @@ msgstr "NAZWA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "strings - print the strings of printable characters in files."
msgid "strings - print the sequences of printable characters in files"
-msgstr "strings - drukuje łańcuchy drukowalnych znaków z plików"
+msgstr "strings - drukuje sekwencje drukowalnych znaków z plików"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -92,17 +91,7 @@ msgstr "Header"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "strings [B<-afovV>] [B<->I<min-len>]\n"
-#| " [B<-n> I<min-len>] [B<--bytes=>I<min-len>]\n"
-#| " [B<-t> I<radix>] [B<--radix=>I<radix>]\n"
-#| " [B<-e> I<encoding>] [B<--encoding=>I<encoding>]\n"
-#| " [B<->] [B<--all>] [B<--print-file-name>]\n"
-#| " [B<-T> I<bfdname>] [B<--target=>I<bfdname>]\n"
-#| " [B<-w>] [B<--include-all-whitespace>]\n"
-#| " [B<-s>] [B<--output-separator>I<sep_string>]\n"
-#| " [B<--help>] [B<--version>] I<file>...\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"strings [B<-afovV>] [B<->I<min-len>]\n"
" [B<-n> I<min-len>] [B<--bytes=>I<min-len>]\n"
@@ -115,12 +104,13 @@ msgid ""
" [B<-s>] [B<--output-separator> I<sep_string>]\n"
" [B<--help>] [B<--version>] I<file>...\n"
msgstr ""
-"strings [B<-afovV>] [B<->I<min-len>]\n"
-" [B<-n> I<min-len>] [B<--bytes=>I<min-len>]\n"
-" [B<-t> I<radix>] [B<--radix=>I<radix>]\n"
+"strings [B<-afovV>] [B<->I<min-dług>]\n"
+" [B<-n> I<min-dług>] [B<--bytes=>I<min-dług>]\n"
+" [B<-t> I<format>] [B<--radix=>I<format>]\n"
" [B<-e> I<kodowanie>] [B<--encoding=>I<kodowanie>]\n"
+" [B<-U> I<metoda>] [B<--unicode=>I<metoda>]\n"
" [B<->] [B<--all>] [B<--print-file-name>]\n"
-" [B<-T> I<bfdname>] [B<--target=>I<nazwabfd>]\n"
+" [B<-T> I<nazwa-bfd>] [B<--target=>I<nazwa-bfd>]\n"
" [B<-w>] [B<--include-all-whitespace>]\n"
" [B<-s>] [B<--output-separator>I<łańcuch_sep>]\n"
" [B<--help>] [B<--version>] I<plik>...\n"
@@ -133,21 +123,16 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For each I<file> given, \\s-1GNU\\s0 B<strings> prints the printable "
-#| "character sequences that are at least 4 characters long (or the number "
-#| "given with the options below) and are followed by an unprintable "
-#| "character."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For each I<file> given, GNU B<strings> prints the printable character "
"sequences that are at least 4 characters long (or the number given with the "
"options below) and are followed by an unprintable character."
msgstr ""
-"Dla każdego podanego I<pliku>, \\s-1GNU\\s0 B<strings> wyświetla drukowalne "
-"sekwencje znaków, mające co najmniej 4 znaki długości (lub liczbę podaną "
-"przez opcje opisane niżej), za którymi występuje znak niedrukowalny."
+"Dla każdego podanego I<pliku>, GNU B<strings> wyświetla drukowalne sekwencje "
+"znaków, mające co najmniej 4 znaki długości (lub liczbę podaną przez opcje "
+"opisane niżej), za którymi występuje znak niedrukowalny."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -175,8 +160,8 @@ msgid ""
"B<-d> option."
msgstr ""
"W celu zachowania zgodności z poprzednimi wersjami każdy plik, który "
-"występuje po opcji B<-> linii poleceń zostanie także całkowicie przeszukany, "
-"niezależnie od tego, czy występuje jakakolwiek opcja B<-d>."
+"występuje po opcji B<-> wiersza poleceń zostanie także całkowicie "
+"przeszukany, niezależnie od tego, czy występuje jakakolwiek opcja B<-d>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -266,8 +251,8 @@ msgid ""
"if the B<-d> option has been specified."
msgstr ""
"Opcja B<-> zależy od pozycji i wymusza na programie strings przeprowadzanie "
-"pełnych wyszukiwań w każdym z plików występujących w linii poleceń po B<->, "
-"nawet jeśli podano również opcję B<-d>."
+"pełnych wyszukiwań w każdym z plików występujących w wierszu poleceń po B<-"
+">, nawet jeśli podano również opcję B<-d>."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -298,16 +283,8 @@ msgid "--data"
msgstr "--data"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Only print strings from initialized, loaded data sections in the file. "
-#| "This may reduce the amount of garbage in the output, but it also exposes "
-#| "the strings program to any security flaws that may be present in the "
-#| "\\s-1BFD\\s0 library used to scan and load sections. Strings can be "
-#| "configured so that this option is the default behaviour. In such cases "
-#| "the B<-a> option can be used to avoid using the \\s-1BFD\\s0 library and "
-#| "instead just print all of the strings found in the file."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Only print strings from initialized, loaded data sections in the file. This "
"may reduce the amount of garbage in the output, but it also exposes the "
@@ -320,11 +297,10 @@ msgstr ""
"Wyświetla tylko łańcuchy znaków z zainicjowanych i ładowalnych sekcji pliku. "
"Opcja ta pozwala na zmniejszenie ilości śmieci wyświetlanych na wyjściu, ale "
"także naraża program strings na wszystkie zagrożenia bezpieczeństwa, które "
-"mogą być obecne w bibliotece \\s-1BFD\\s0 używanej do znajdowania i "
-"ładowania sekcji. Strings może być tak skonfigurowany, że ta opcja jest "
-"domyślnym zachowaniem. W takim przypadku za pomocą opcji B<-a> można "
-"wyłączyć używanie biblioteki \\s-1BFD\\ i zamiast tego wypisać wszystkie "
-"łańcuchy znaków znalezione w pliku."
+"mogą być obecne w bibliotece BFD używanej do znajdowania i ładowania sekcji. "
+"Strings może być tak skonfigurowany, że ta opcja jest domyślnym zachowaniem. "
+"W takim przypadku za pomocą opcji B<-a> można wyłączyć używanie biblioteki "
+"BFD i zamiast tego wypisać wszystkie łańcuchy znaków znalezione w pliku."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -385,42 +361,42 @@ msgstr "Wypisuje sposób użycia programu i kończy pracę."
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<->I<min-len>"
-msgstr "B<->I<min-len>"
+msgstr "B<->I<min-dług>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-min-len"
-msgstr "-min-len"
+msgstr "-min-dług"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n> I<min-len>"
-msgstr "B<-n> I<min-len>"
+msgstr "B<-n> I<min-dług>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-n min-len"
-msgstr "-n min-len"
+msgstr "-n min-dług"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--bytes=>I<min-len>"
-msgstr "B<--bytes=>I<min-len>"
+msgstr "B<--bytes=>I<min-dług>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--bytes=min-len"
-msgstr "--bytes=min-len"
+msgstr "--bytes=min-dług"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -433,6 +409,12 @@ msgid ""
"terminated at control characters such as new-line and carriage-return, but "
"not the tab character."
msgstr ""
+"Wypisuje sekwencje znaków, mogących być wyświetlonych, które mają co "
+"najmniej \\&I<min-dług> długości. Jeśli nie poda się długości, używana jest "
+"wielkość domyślna 4 znaków. Rozróżnienie pomiędzy znakami, które mogą, lub "
+"nie mogą, być wyświetlone, zależy od ustawienia opcji \\&B<-e> i B<-U>. "
+"Sekwencje zawsze kończą się znakami kontrolnymi, takimi jak znak nowego "
+"wiersza i powrotu karetki, ale nie znakiem tabulacji."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -464,28 +446,28 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<radix>"
-msgstr "B<-t> I<radix>"
+msgstr "B<-t> I<format>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-t radix"
-msgstr "-t radix"
+msgstr "-t format"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--radix=>I<radix>"
-msgstr "B<--radix=>I<radix>"
+msgstr "B<--radix=>I<format>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--radix=radix"
-msgstr "--radix=radix"
+msgstr "--radix=format"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -495,9 +477,9 @@ msgid ""
"argument specifies the radix of the offset---B<o> for octal, B<x> for "
"hexadecimal, or B<d> for decimal."
msgstr ""
-"Drukuje offset w pliku przed każdym łańcuchem. Pojedynczy argument znakowy "
-"określa format offsetu: B<o> - ósemkowy, B<x> - szesnastkowy, B<d> - "
-"dziesiętny."
+"Drukuje przesunięcie w pliku przed każdym łańcuchem. Pojedynczy argument "
+"znakowy określa format przesunięcia: B<o> - ósemkowy, B<x> - szesnastkowy, "
+"B<d> - dziesiętny."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -528,16 +510,8 @@ msgid "--encoding=encoding"
msgstr "--encoding=kodowanie"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select the character encoding of the strings that are to be found. "
-#| "Possible values for I<encoding> are: B<s> = single-7-bit-byte characters "
-#| "(\\s-1ASCII, ISO 8859,\\s0 etc., default), B<S> = single-8-bit-byte "
-#| "characters, B<b> = 16-bit bigendian, B<l> = 16-bit littleendian, B<B> = "
-#| "32-bit bigendian, B<L> = 32-bit littleendian. Useful for finding wide "
-#| "character strings. (B<l> and B<b> apply to, for example, Unicode "
-#| "\\s-1UTF-16/UCS-2\\s0 encodings)."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Select the character encoding of the strings that are to be found. Possible "
"values for I<encoding> are: B<s> = single-7-bit-byte characters (default), "
@@ -547,19 +521,19 @@ msgid ""
"Unicode UTF-16/UCS-2 encodings)."
msgstr ""
"Wybiera kodowanie znaków dla znalezionych łańcuchów. Możliwe wartości "
-"I<kodowania> to: B<s> - pojedyncze znaki 7-bitowe (\\s-1ASCII, ISO 8859,\\s0 "
-"itp., jest kodowanie domyślne), B<S> - pojedyncze znaki 8-bitowe, B<b> - 16-"
-"bitowe, big endian, B<l> = 16-bitowe, little endian, B<B> - 32-bitowe, big "
-"endian, B<L> - 32-bitowe, little endian. Opcja te jest przydatna do "
-"wyszukiwania łańcuchów stworzonych z szerokich znaków (B<l> oraz B<b> "
-"aplikują się na przykład do kodowań Unicode \\s-1UTF-16/UCS-2\\s0)."
+"I<kodowania> to: B<s> - pojedyncze znaki 7-bitowe (domyślnie), B<S> - "
+"pojedyncze znaki 8-bitowe, B<b> - 16-bitowe, big endian, B<l> = 16-bitowe, "
+"little endian, B<B> - 32-bitowe, big endian, B<L> - 32-bitowe, little "
+"endian. Opcja te jest przydatna do wyszukiwania łańcuchów stworzonych z "
+"szerokich znaków (B<l> oraz B<b> stosują się na przykład do kodowań Unicode "
+"UTF-16/UCS-2."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-U> I<[d|i|l|e|x|h]>"
-msgstr "B<-U> I<[d|i|l|e|x|h]>"
+msgstr "B<-U> [B<d>|B<i>|B<l>|B<e>|B<x>|B<h>]"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -573,7 +547,7 @@ msgstr "-U [d|i|l|e|x|h]"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--unicode=>I<[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]>"
-msgstr "B<--unicode=>I<[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]>"
+msgstr "B<--unicode=>[B<default>|B<invalid>|B<locale>|B<escape>|B<hex>|B<highlight>]"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -583,13 +557,18 @@ msgid "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]"
msgstr "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Controls the display of UTF-8 encoded multibyte characters in strings. The "
"default (B<--unicode=default>) is to give them no special treatment, and "
"instead rely upon the setting of the \\&B<--encoding> option. The other "
"values for this option automatically enable B<--encoding=S>."
msgstr ""
+"Kontroluje wyświetlanie wielobajtowych znaków kodowanych w UTF-8 w "
+"łańcuchach. Domyślnie (B<--unicode=default>) nie są traktowane specjalnie, "
+"lecz zachowanie zależy od ustawienia opcji \\&B<--encoding>. Inne wartości "
+"tej opcji automatycznie włączą B<--encoding=S>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -599,9 +578,13 @@ msgid ""
"hence not part of a valid string. All the remaining options treat them as "
"valid string characters."
msgstr ""
+"Opcja B<--unicode=invalid> traktuje takie znaki jako niegraficzne, zatem "
+"niebędące częścią prawidłowego łańcucha. Wszelkie pozostałe opcje traktują "
+"je jako prawidłowe znaki łańcucha."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<--unicode=locale> option displays them in the current locale, which "
"may or may not support UTF-8 encoding. The \\&B<--unicode=hex> option "
@@ -612,34 +595,43 @@ msgid ""
"device). The colouring is intended to draw attention to the presence of "
"unicode sequences where they might not be expected."
msgstr ""
+"Opcja B<--unicode=locale> wyświetla je w aktualnych ustawieniach "
+"regionalnych (locale), które mogą, lecz nie muszą, obsługiwać kodowania "
+"UTF-8. Opcja \\&B<--unicode=hex> wyświetla je jako sekwencje bajtów "
+"szesnastkowych, otoczonych znakami I<E<lt>E<gt>>. Opcja B<--unicode=escape> "
+"wyświetla je jako sekwencje ucieczki (I<\\euxxxx>), a opcja \\&B<--"
+"unicode=highlight> wyświetla je jako sekwencje ucieczki podświetlone na "
+"czerwono (jeśli obsługuje to urządzenie wyjściowe). Kolorowanie ma za "
+"zadanie przyciągnąć uwagę do obecności sekwencji unikodu tam, gdzie mogą nie "
+"być oczekiwane."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-T> I<bfdname>"
-msgstr "B<-T> I<nazwabfd>"
+msgstr "B<-T> I<nazwa-bfd>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-T bfdname"
-msgstr "-T nazwabfd"
+msgstr "-T nazwa-bfd"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--target=>I<bfdname>"
-msgstr "B<--target=>I<nazwabfd>"
+msgstr "B<--target=>I<nazwa-bfd>"
#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "--target=bfdname"
-msgstr "--target=nazwabfd"
+msgstr "--target=nazwa-bfd"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -736,9 +728,9 @@ msgid ""
"characters are considered to be part of a string."
msgstr ""
"Domyślnie wyjściowe łańcuchy mogą zawierać znaki spacji i tabulacji, ale nie "
-"inne białe znaki, jak na przykład znaki nowej linii i powrotu karetki. Opcja "
-"B<-w> pozwala na to, by wszystkie białe znaki były uważane za część łańcucha "
-"znaków."
+"inne białe znaki, jak na przykład znaki nowego wiersza i powrotu karetki. "
+"Opcja B<-w> pozwala na to, by wszystkie białe znaki były uważane za część "
+"łańcucha znaków."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -776,10 +768,11 @@ msgid ""
"you to supply any string to be used as the output record separator. Useful "
"with --include-all-whitespace where strings may contain new-lines internally."
msgstr ""
-"Domyślnie wyjściowe łańcuchy znaków są rozdzielane znakami nowej linii. Ta "
-"opcja pozwala na podanie dowolnego łańcucha znaków, który będzie użyty jako "
-"separator rekordów wyjściowych. Użyteczne z opcją --include-all-whitespace, "
-"które może wypisywać łańcuchy znaków już zawierające znaki nowej linii."
+"Domyślnie wyjściowe łańcuchy znaków są rozdzielane znakami nowego wiersza. "
+"Ta opcja pozwala na podanie dowolnego łańcucha znaków, który będzie użyty "
+"jako separator rekordów wyjściowych. Użyteczne z opcją --include-all-"
+"whitespace, które może wypisywać łańcuchy znaków już zawierające znaki "
+"nowego wiersza."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -803,7 +796,7 @@ msgid ""
"place of the original @I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot "
"be read, then the option will be treated literally, and not removed."
msgstr ""
-"Czyta opcje linii poleceń z podanego I<pliku>. Przeczytane opcje są "
+"Czyta opcje wiersza poleceń z podanego I<pliku>. Przeczytane opcje są "
"wstawiane w miejsce oryginalnej opcji @plik. Jeśli I<plik> nie istnieje lub "
"nie może być odczytany ta opcja jest traktowana dosłownie i nie jest usuwana."
@@ -850,12 +843,13 @@ msgid "COPYRIGHT"
msgstr "PRAWA AUTORSKIE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
@@ -868,67 +862,67 @@ msgstr ""
"dokumentu na warunkach Licencji Wolnej Dokumentacji GNU (\\s-1GNU\\s0 Free "
"Documentation License) w wersji 1.3 lub jakiejkolwiek nowszej wersji "
"opublikowanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania, przy czym Sekcjami "
-"niezmiennymi są \"GNU General Public License\" i \"GNU Free Documentation "
-"License\", bez treści przedniej lub tylnej strony okładki. Egzemplarz "
-"licencji zamieszczono w sekcji zatytułowanej \"GNU Free Documentation "
-"License\"."
+"niezmiennymi są \\[Bq]GNU General Public License\\[rq] i \\[Bq]GNU Free "
+"Documentation License\\[rq], bez treści przedniej lub tylnej strony "
+"okładki. Egzemplarz licencji zamieszczono w sekcji zatytułowanej \\[Bq]GNU "
+"Free Documentation License\\[rq]."
#. type: ds C+
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
#. type: ds :
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
#. type: ds 8
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds o
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
#. type: ds d-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
#. type: ds D-
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
#. type: ds th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
#. type: ds Th
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
#. type: ds ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
#. type: ds Ae
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
@@ -946,7 +940,7 @@ msgid "binutils-2.40.00"
msgstr "binutils-2.40.00"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For each I<file> given, \\s-1GNU\\s0 B<strings> prints the printable "
"character sequences that are at least 4 characters long (or the number given "
@@ -957,7 +951,7 @@ msgstr ""
"przez opcje opisane niżej), za którymi występuje znak niedrukowalny."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Only print strings from initialized, loaded data sections in the file. This "
"may reduce the amount of garbage in the output, but it also exposes the "
@@ -977,16 +971,7 @@ msgstr ""
"łańcuchy znaków znalezione w pliku."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select the character encoding of the strings that are to be found. "
-#| "Possible values for I<encoding> are: B<s> = single-7-bit-byte characters "
-#| "(\\s-1ASCII, ISO 8859,\\s0 etc., default), B<S> = single-8-bit-byte "
-#| "characters, B<b> = 16-bit bigendian, B<l> = 16-bit littleendian, B<B> = "
-#| "32-bit bigendian, B<L> = 32-bit littleendian. Useful for finding wide "
-#| "character strings. (B<l> and B<b> apply to, for example, Unicode "
-#| "\\s-1UTF-16/UCS-2\\s0 encodings)."
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Select the character encoding of the strings that are to be found. Possible "
"values for I<encoding> are: B<s> = single-7-bit-byte characters (default), "
@@ -996,15 +981,15 @@ msgid ""
"Unicode \\s-1UTF-16/UCS-2\\s0 encodings)."
msgstr ""
"Wybiera kodowanie znaków dla znalezionych łańcuchów. Możliwe wartości "
-"I<kodowania> to: B<s> - pojedyncze znaki 7-bitowe (\\s-1ASCII, ISO 8859,\\s0 "
-"itp., jest kodowanie domyślne), B<S> - pojedyncze znaki 8-bitowe, B<b> - 16-"
-"bitowe, big endian, B<l> = 16-bitowe, little endian, B<B> - 32-bitowe, big "
-"endian, B<L> - 32-bitowe, little endian. Opcja te jest przydatna do "
-"wyszukiwania łańcuchów stworzonych z szerokich znaków (B<l> oraz B<b> "
-"aplikują się na przykład do kodowań Unicode \\s-1UTF-16/UCS-2\\s0)."
+"I<kodowania> to: B<s> - pojedyncze znaki 7-bitowe (domyślne), B<S> - "
+"pojedyncze znaki 8-bitowe, B<b> - 16-bitowe, big endian, B<l> = 16-bitowe, "
+"little endian, B<B> - 32-bitowe, big endian, B<L> - 32-bitowe, little "
+"endian. Opcja te jest przydatna do wyszukiwania łańcuchów stworzonych z "
+"szerokich znaków (B<l> oraz B<b> aplikują się na przykład do kodowań Unicode "
+"\\s-1UTF-16/UCS-2\\s0)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Controls the display of \\s-1UTF-8\\s0 encoded multibyte characters in "
"strings. The default (B<--unicode=default>) is to give them no special "
@@ -1012,9 +997,13 @@ msgid ""
"option. The other values for this option automatically enable B<--"
"encoding=S>."
msgstr ""
+"Kontroluje wyświetlanie wielobajtowych znaków kodowanych w \\s-1UTF-8\\s0 w "
+"łańcuchach. Domyślnie (B<--unicode=default>) nie są traktowane specjalnie, "
+"lecz zachowanie zależy od ustawienia opcji \\&B<--encoding>. Inne wartości "
+"tej opcji automatycznie włączą B<--encoding=S>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<--unicode=locale> option displays them in the current locale, which "
"may or may not support \\s-1UTF-8\\s0 encoding. The \\&B<--unicode=hex> "
@@ -1025,14 +1014,23 @@ msgid ""
"device). The colouring is intended to draw attention to the presence of "
"unicode sequences where they might not be expected."
msgstr ""
+"Opcja B<--unicode=locale> wyświetla je w aktualnych ustawieniach "
+"regionalnych (locale), które mogą, lecz nie muszą, obsługiwać kodowania "
+"\\s-1UTF-8\\s0. Opcja \\&B<--unicode=hex> wyświetla je jako sekwencje bajtów "
+"szesnastkowych, otoczonych znakami I<E<lt>E<gt>>. Opcja B<--unicode=escape> "
+"wyświetla je jako sekwencje ucieczki (I<\\euxxxx>), a opcja \\&B<--"
+"unicode=highlight> wyświetla je jako sekwencje ucieczki podświetlone na "
+"czerwono (jeśli obsługuje to urządzenie wyjściowe). Kolorowanie ma za "
+"zadanie przyciągnąć uwagę do obecności sekwencji unikodu tam, gdzie mogą nie "
+"być oczekiwane."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
@@ -1045,19 +1043,19 @@ msgstr ""
"dokumentu na warunkach Licencji Wolnej Dokumentacji \\s-1GNU\\s0 "
"(\\s-1GNU\\s0 Free Documentation License) w wersji 1.3 lub jakiejkolwiek "
"nowszej wersji opublikowanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania, przy "
-"czym Sekcjami niezmiennymi są \"GNU General Public License\" i \"GNU Free "
-"Documentation License\", bez treści przedniej lub tylnej strony okładki. "
-"Egzemplarz licencji zamieszczono w sekcji zatytułowanej \"GNU Free "
-"Documentation License\"."
+"czym Sekcjami niezmiennymi są \\[Bq]GNU General Public License\\[rq] i "
+"\\[Bq]GNU Free Documentation License\\[rq], bez treści przedniej lub tylnej "
+"strony okładki. Egzemplarz licencji zamieszczono w sekcji zatytułowanej "
+"\\[Bq]GNU Free Documentation License\\[rq]."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "2024-02-21"
-msgstr "21 lutego 2024 r."
+msgid "2024-03-19"
+msgstr "19 marca 2024 r."
#. type: TH
-#: debian-unstable
+#: debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "binutils-2.42"
msgstr "binutils-2.42"
@@ -1077,27 +1075,20 @@ msgstr "binutils-2.41"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "2024-02-22"
-msgstr "22 lutego 2024 r."
+msgid "2024-05-13"
+msgstr "13 maja 2024 r."
#. type: TH
#: fedora-rawhide
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "binutils-2.42.0"
-msgid "binutils-2.42.50"
-msgstr "binutils-2.42.0"
-
-#. type: TH
-#: mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-06-27"
-msgstr "27 czerwca 2023 r."
+msgid "binutils-2.42.50"
+msgstr "binutils-2.42.50"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "binutils-2.40"
-msgstr "binutils-2.40"
+msgid "2024-04-08"
+msgstr "8 kwietnia 2024 r."
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -1113,13 +1104,15 @@ msgstr "binutils-2.41.0"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\\&B<ar>\\|(1), B<nm>\\|(1), B<objdump>\\|(1), B<ranlib>\\|(1), "
-#| "B<readelf>\\|(1) and the Info entries for I<binutils>."
msgid ""
"\\&I<ar>\\|(1), I<nm>\\|(1), I<objdump>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), I<readelf>\\|"
"(1) and the Info entries for I<binutils>."
msgstr ""
-"\\&B<ar>\\|(1), B<nm>\\|(1), B<objdump>\\|(1), B<ranlib>\\|(1), B<readelf>\\|"
-"(1) oraz wpisy info I<binutils>."
+"\\&I<ar>\\|(1), I<nm>\\|(1), I<objdump>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), I<readelf>\\|"
+"(1) oraz wpisy info I<binutils>."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-05-01"
+msgstr "1 maja 2024 r."