summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man2/iopl.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/iopl.2.po')
-rw-r--r--po/pl/man2/iopl.2.po105
1 files changed, 60 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/pl/man2/iopl.2.po b/po/pl/man2/iopl.2.po
index 980c720a..972945ec 100644
--- a/po/pl/man2/iopl.2.po
+++ b/po/pl/man2/iopl.2.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999.
# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002.
-# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2021.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2021, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-09 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-24 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -17,26 +17,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "iopl"
-msgstr ""
+msgstr "iopl"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 października 2023 r."
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 maja 2024 r."
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "NAZWA"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "iopl - change I/O privilege level"
-msgstr "iopl - zmień poziom uprawnień we/wy"
+msgstr "iopl - zmienia poziom uprawnień wejścia/wyjścia"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -81,10 +81,9 @@ msgstr "B<#include E<lt>sys/io.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<int iopl(int >I<level>B<);>\n"
+#, no-wrap
msgid "B<[[deprecated]] int iopl(int >I<level>B<);>\n"
-msgstr "B<int iopl(int >I<level>B<);>\n"
+msgstr "B<[[przestarzałe]] int iopl(int >I<level>B<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -96,26 +95,22 @@ msgstr "OPIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<iopl> changes the I/O privilege level of the current process, as "
-#| "specified in I<level>."
msgid ""
"B<iopl>() changes the I/O privilege level of the calling thread, as "
"specified by the two least significant bits in I<level>."
msgstr ""
-"B<iopl> zmienia poziom uprawnień we/wy bieżącego procesu na podstawie "
-"parametru I<level>."
+"B<iopl>() zmienia poziom uprawnień wejścia/wyjścia wątku wywołującego na "
+"podstawie dwóch najmniej znaczących bitów parametru I<level>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "The I/O privilege level for a normal process is 0."
msgid ""
"The I/O privilege level for a normal thread is 0. Permissions are inherited "
"from parents to children."
-msgstr "Poziom uprawnień we/wy dla normalnego procesu wynosi 0."
+msgstr ""
+"Poziom uprawnień wejścia/wyjścia dla normalnego wątku wynosi 0. Uprawnienia "
+"są dziedziczone z rodzica na potomka."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -126,6 +121,11 @@ msgid ""
"ports. It is mostly for the i386 architecture. On many other architectures "
"it does not exist or will always return an error."
msgstr ""
+"To wywołanie jest przestarzałe, jest znacznie wolniejsze od B<ioperm>(2) i "
+"jest zapewniane tylko dla starszych serwerów X, które wymagają dostępu do "
+"wszystkich 65\\ 536 portów wejścia/wyjścia. Jest przeznaczone głównie do "
+"architektury i386. Na wielu innych architekturach nie istnieje lub zawsze "
+"zwraca błąd."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
"to indicate the error."
msgstr ""
"Po pomyślnym zakończeniu zwracane jest zero. Po błędzie zwracane jest -1 i "
-"ustawiane jest I<errno> wskazując błąd."
+"ustawiane I<errno>, wskazując błąd."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -192,6 +192,9 @@ msgid ""
"B<CAP_SYS_RAWIO> capability is required to raise the I/O privilege level "
"above its current value."
msgstr ""
+"Wywołujący wątek jest niewystarczająco uprzywilejowany do wywołania "
+"B<iopl>(); do podniesienia poziomu uprawnień wejścia/wyjścia ponad ich "
+"aktualny poziom potrzebny jest przywilej B<CAP_SYS_RAWIO> (ang. capability)."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -206,15 +209,11 @@ msgstr "WERSJE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Glibc2 has a prototype both in I<E<lt>sys/io.hE<gt>> and in I<E<lt>sys/"
-#| "perm.hE<gt>>. Avoid the latter, it is available on i386 only."
msgid ""
"glibc2 has a prototype both in I<E<lt>sys/io.hE<gt>> and in I<E<lt>sys/perm."
"hE<gt>>. Avoid the latter, it is available on i386 only."
msgstr ""
-"Glibc2 posiada prototyp zarówno w I<E<lt>sys/io.hE<gt>>, jak i w I<E<lt>sys/"
+"glibc2 posiada prototyp zarówno w I<E<lt>sys/io.hE<gt>>, jak i w I<E<lt>sys/"
"perm.hE<gt>>. Należy unikać tego ostatniego, gdyż jest dostępne tylko na "
"i386."
@@ -241,20 +240,14 @@ msgstr "HISTORIA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In addition to granting unrestricted I/O port access, running at a higher "
-#| "I/O privilege level also allows the process to disable interrupts. This "
-#| "will probably crash the system, and is not recommended."
msgid ""
"Prior to Linux 5.5 B<iopl>() allowed the thread to disable interrupts while "
"running at a higher I/O privilege level. This will probably crash the "
"system, and is not recommended."
msgstr ""
-"Dodatkowo do zapewnienia nieograniczonego dostępu do portów we/wy, praca na "
-"wyższych poziomach uprawnień we/wy umożliwia procesowi również zablokowanie "
-"przerwań. Prawdopodobnie spowodowałoby to załamanie systemu i nie jest to "
-"zalecane."
+"Przed Linuksem 5.5 B<iopl>() umożliwiało również wątkowi zablokowanie "
+"przerwań, przy pracy na wyższych poziomach uprawnień wejścia/wyjścia. "
+"Prawdopodobnie spowodowałoby to załamanie systemu i nie jest to zalecane."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -265,6 +258,10 @@ msgid ""
"across B<execve>(2). This behavior was inadvertently changed in Linux 3.7, "
"and won't be reinstated."
msgstr ""
+"Przed Linuksem 3.7, na niektórych architekturach (np. i386), uprawnienia "
+"I<były> dziedziczone przez potomka utworzonego za pomocą B<fork>(2) i były "
+"zachowywane przez B<execve>(2). To zachowanie zmieniło się niepostrzeżenie w "
+"Linuksie 3.7 i nie zostanie przywrócone."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -307,19 +304,37 @@ msgid "NOTES"
msgstr "UWAGI"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-30"
-msgstr "30 marca 2023 r."
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marca 2023 r."
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (niewydane)"