diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/readv.2.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man2/readv.2.po | 210 |
1 files changed, 103 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/pl/man2/readv.2.po b/po/pl/man2/readv.2.po index bd6e8e84..7795ac9c 100644 --- a/po/pl/man2/readv.2.po +++ b/po/pl/man2/readv.2.po @@ -2,19 +2,19 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006, 2012. -# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-pl\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 10:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-30 12:58+0100\n" "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -23,19 +23,19 @@ msgstr "" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "readv" -msgstr "" +msgstr "readv" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 października 2023 r." +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 maja 2024 r." #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Linux man-pages 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -51,8 +51,8 @@ msgid "" "readv, writev, preadv, pwritev, preadv2, pwritev2 - read or write data into " "multiple buffers" msgstr "" -"readv, writev, preadv, pwritev, preadv2, pwritev2 - czytanie lub zapisywanie " -"danych do wielu buforów" +"readv, writev, preadv, pwritev, preadv2, pwritev2 - czyta lub zapisuje dane " +"do wielu buforów" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wywołanie systemowe B<readv>() czyta liczbę I<iovcnt> bloków z pliku " "skojarzonego z deskryptorem pliku I<fd> do wielu buforów opisanych przez " -"I<iov> (\"rozrzucone wejście\")." +"I<iov> (\\[Bq]rozrzucone wejście\\[rq])." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -179,22 +179,17 @@ msgid "" "output\")." msgstr "" "Funkcja B<writev>() zapisuje co najwyżej I<iovcnt> bloków opisanych przez " -"I<iov> do pliku skojarzonego z deskryptorem pliku I<fd> (\"zgromadzone " -"wyjście\")." +"I<iov> do pliku skojarzonego z deskryptorem pliku I<fd> (\\[Bq]zgromadzone " +"wyjście\\[rq])." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The pointer I<iov> points to an array of I<iovec> structures, defined in " -#| "I<E<lt>sys/uio.hE<gt>> as:" msgid "" "The pointer I<iov> points to an array of I<iovec> structures, described in " "B<iovec>(3type)." msgstr "" -"Wskaźnik I<iov> prowadzi do struktury I<iovec> zdefiniowanej w pliku " -"I<E<lt>sys/uio.hE<gt>> następująco: " +"Wskaźnik I<iov> prowadzi do struktury I<iovec>, opisanej w B<iovec>(3type)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -236,15 +231,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The data transfers performed by B<readv>() and B<writev>() are atomic: " -#| "the data written by B<writev>() is written as a single block that is not " -#| "intermingled with output from writes in other processes (but see " -#| "B<pipe>(7) for an exception); analogously, B<readv>() is guaranteed to " -#| "read a contiguous block of data from the file, regardless of read " -#| "operations performed in other threads or processes that have file " -#| "descriptors referring to the same open file description (see B<open>(2))." msgid "" "The data transfers performed by B<readv>() and B<writev>() are atomic: the " "data written by B<writev>() is written as a single block that is not " @@ -256,11 +242,11 @@ msgid "" msgstr "" "Transfery danych przeprowadzane przez B<readv>() i B<writev>() są atomowe: " "dane zapisywane przez B<writev>() są zapisywane jako pojedynczy blok danych, " -"niekolidujący z danymi zapisywanymi przez inne procesy (z jednym wyjątkiem, " -"patrz B<pipe>(7)). Analogicznie B<readv>() gwarantuje przeczytanie " -"sąsiadujących bloków danych, niezależnie od operacji odczytu " -"przeprowadzanych przez inne wątki lub procesy mające deskryptory plików " -"odnoszące się do tego samego otwartego pliku (patrz B<open>(2))." +"niekolidujący z danymi zapisywanymi przez inne procesy. Analogicznie " +"B<readv>() gwarantuje przeczytanie sąsiadujących bloków danych, niezależnie " +"od operacji odczytu przeprowadzanych przez inne wątki lub procesy mające " +"deskryptory plików odnoszące się do tego samego otwartego pliku (patrz " +"B<open>(2))." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -344,8 +330,8 @@ msgid "" "The I<flags> argument contains a bitwise OR of zero or more of the following " "flags:" msgstr "" -"Argument I<flags> zawiera bitowe LUB z jednej lub więcej z następujących " -"flag:" +"Argument I<flags> zawiera sumę bitową (OR) z jednego lub więcej z " +"następujących znaczników:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -363,6 +349,9 @@ msgid "" "flag is meaningful only for B<pwritev2>(), and its effect applies only to " "the data range written by the system call." msgstr "" +"Udostępnia ekwiwalent znacznika B<O_DSYNC> B<open>(2), tyle że do zapisu. " +"Znacznik ten ma znaczenie jedynie dla B<pwritev2>(), a jego efekty stosują " +"się tylko w zakresie danych zapisanych przez wywołanie systemowe." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -383,7 +372,7 @@ msgstr "" "Odczyt/zapis o wysokim priorytecie. Pozwala blokowym systemom plików na " "odpytywanie urządzenia, co zapewnia niższe opóźnienia, lecz może wymagać " "dodatkowych zasobów (obecnie ta funkcja nadaje się do użycia wyłącznie, " -"jeśli deskryptor pliku otwarto z flagą B<O_DIRECT>)." +"jeśli deskryptor pliku otwarto ze znacznikiem B<O_DIRECT>)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -401,6 +390,9 @@ msgid "" "is meaningful only for B<pwritev2>(), and its effect applies only to the " "data range written by the system call." msgstr "" +"Udostępnia ekwiwalent znacznika B<O_SYNC> B<open>(2), tyle że do zapisu. " +"Znacznik ten ma znaczenie jedynie dla B<pwritev2>(), a jego efekty stosują " +"się tylko w zakresie danych zapisanych przez wywołanie systemowe." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -422,6 +414,13 @@ msgid "" "were read, it will return -1 and set I<errno> to B<EAGAIN> (but see " "B<BUGS>). Currently, this flag is meaningful only for B<preadv2>()." msgstr "" +"Nie oczekuje na dane, które nie są natychmiast dostępne. Jeśli poda się ten " +"znacznik, to wywołanie systemowe B<preadv2>() powróci natychmiast, jeśli " +"miałoby musieć odczytywać dane z nośnika nieulotnego lub czekać na blokadę. " +"Jeśli jakieś dane zostały pomyślnie odczytane, zwróci liczbę odczytanych " +"bajtów. Jeśli nie odczytano żadnych danych, zwróci -1 i ustawi I<errno> na " +"B<EAGAIN> (lecz zobacz B<USTERKI>). Obecnie, znacznik ten ma znaczenie " +"jedynie dla B<preadv2>()." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -442,6 +441,12 @@ msgid "" "file. However, if the I<offset> argument is -1, the current file offset is " "updated." msgstr "" +"Udostępnia ekwiwalent znacznika B<O_APPEND> B<open>(2), tyle że do zapisu. " +"Znacznik ten ma znaczenie jedynie dla B<pwritev2>(), a jego efekty stosują " +"się tylko w zakresie danych zapisanych przez wywołanie systemowe. Argument " +"I<offset> nie wpływa na operację zapisu; dane są zawsze dopisywane do końca " +"pliku. Jednakże, jeśli argument I<offset> wynosi -1, bieżące przesunięcie " +"pliku jest uaktualniane." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -469,18 +474,16 @@ msgid "" "Note that it is not an error for a successful call to transfer fewer bytes " "than requested (see B<read>(2) and B<write>(2))." msgstr "" -"Proszę zauważyć, że nie jest błędem przesłanie mniejszej liczby bajtów " -"niż żądano przez poprawne wywołanie (zob. B<read>(2) i B<write>(2))." +"Proszę zauważyć, że nie jest błędem przesłanie mniejszej liczby bajtów niż " +"żądano przez poprawne wywołanie (zob. B<read>(2) i B<write>(2))." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately." msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error." msgstr "" -"W razie wystąpienia błędu zwracane jest -1 i ustawiana jest odpowiednia " -"wartość zmiennej I<errno>." +"W razie wystąpienia błędu zwracane jest -1 i ustawiane I<errno> wskazując " +"błąd." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -593,18 +596,16 @@ msgstr "STANDARDY" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<read>(2)" +#, no-wrap msgid "B<readv>()" -msgstr "B<read>(2)" +msgstr "B<readv>()" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<write>(2)" +#, no-wrap msgid "B<writev>()" -msgstr "B<write>(2)" +msgstr "B<writev>()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -615,18 +616,16 @@ msgstr "POSIX.1-2008." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<read>(2)" +#, no-wrap msgid "B<preadv>()" -msgstr "B<read>(2)" +msgstr "B<preadv>()" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<write>(2)" +#, no-wrap msgid "B<pwritev>()" -msgstr "B<write>(2)" +msgstr "B<pwritev>()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -637,18 +636,16 @@ msgstr "BSD." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<read>(2)" +#, no-wrap msgid "B<preadv2>()" -msgstr "B<read>(2)" +msgstr "B<preadv2>()" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<write>(2)" +#, no-wrap msgid "B<pwritev2>()" -msgstr "B<write>(2)" +msgstr "B<pwritev2>()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -670,31 +667,20 @@ msgstr "HISTORIA" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<readv>(), B<writev>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD (these system " -#| "calls first appeared in 4.2BSD)." msgid "POSIX.1-2001, 4.4BSD (first appeared in 4.2BSD)." -msgstr "" -"B<readv>(), B<writev>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD (wywołania te " -"początkowo pojawiły się w BSD 4.2)." +msgstr "POSIX.1-2001, 4.4BSD (pojawiło się pierwotnie w 4.2BSD)." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "B<preadv>(), B<pwritev>():" msgid "B<preadv>(), B<pwritev>(): Linux 2.6.30, glibc 2.10." -msgstr "B<preadv>(), B<pwritev>():" +msgstr "B<preadv>(), B<pwritev>(): Linux 2.6.30, glibc 2.10." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "B<preadv2>(), B<pwritev2>(): nonstandard Linux extension." msgid "B<preadv2>(), B<pwritev2>(): Linux 4.6, glibc 2.26." -msgstr "" -"B<preadv2>(), B<pwritev2>(): niestandardowe rozszerzenie systemu Linux." +msgstr "B<preadv2>(), B<pwritev2>(): Linux 4.6, glibc 2.26." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -732,16 +718,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The need for this extra effort in the glibc wrapper functions went away " -#| "with Linux 2.2 and later. However, glibc continued to provide this " -#| "behavior until version 2.10. Starting with glibc version 2.9, the " -#| "wrapper functions provide this behavior only if the library detects that " -#| "the system is running a Linux kernel older than version 2.6.18 (an " -#| "arbitrarily selected kernel version). And since glibc 2.20 (which " -#| "requires a minimum Linux kernel version of 2.6.32), the glibc wrapper " -#| "functions always just directly invoke the system calls." msgid "" "The need for this extra effort in the glibc wrapper functions went away with " "Linux 2.2 and later. However, glibc continued to provide this behavior " @@ -752,10 +728,10 @@ msgid "" "wrapper functions always just directly invoke the system calls." msgstr "" "Potrzeba tych dodatkowych działań funkcji opakowujących glibc przestała " -"być potrzebna od Linuksa 2.2. Jednak glibc wciąż udostępniał to działanie do " -"wersji 2.10. Poczynając od wersji 2.9 glibc, funkcje opakowujące wykonywały " -"to działanie tylko jeśli biblioteka wykryła, że system działa pod " -"kontrolą jądra Linux starszego niż 2.6.18 (wybór tej wersji jądra nie ma " +"istnieć od Linuksa 2.2. Jednak glibc wciąż udostępniał to zachowanie do " +"glibc 2.10. Poczynając od wersji glibc 2.9, funkcje opakowujące wykonywały " +"to działanie tylko jeśli biblioteka wykryła, że system działa pod kontrolą " +"jądra Linux starszego niż Linux 2.6.18 (wybór tej wersji jądra nie ma " "głębszej przyczyny). Od glibc 2.10 (wymagającej co najmniej Linuksa 2.6.32) " "funkcje opakowujące glibc bezpośrednio przywołują wywołania systemowe." @@ -802,6 +778,8 @@ msgid "" "Linux 5.9 and Linux 5.10 have a bug where B<preadv2>() with the " "B<RWF_NOWAIT> flag may return 0 even when not at end of file." msgstr "" +"Linux 5.9 i Linux 5.10 są obarczone błędem: B<preadv2>() ze znacznikiem " +"B<RWF_NOWAIT> może zwrócić 0 nawet, gdy nie jest to koniec pliku." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -833,6 +811,17 @@ msgid "" "\\&\n" "nwritten = writev(STDOUT_FILENO, iov, 2);\n" msgstr "" +"char *str0 = \"witaj \";\n" +"char *str1 = \"świecie\\en\";\n" +"ssize_t nwritten;\n" +"struct iovec iov[2];\n" +"\\&\n" +"iov[0].iov_base = str0;\n" +"iov[0].iov_len = strlen(str0);\n" +"iov[1].iov_base = str1;\n" +"iov[1].iov_len = strlen(str1);\n" +"\\&\n" +"nwritten = writev(STDOUT_FILENO, iov, 2);\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -906,22 +895,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "char *str0 = \"hello \";\n" -#| "char *str1 = \"world\\en\";\n" -#| "struct iovec iov[2];\n" -#| "ssize_t nwritten;\n" +#, no-wrap msgid "" "char *str0 = \"hello \";\n" "char *str1 = \"world\\en\";\n" "ssize_t nwritten;\n" "struct iovec iov[2];\n" msgstr "" -"char *str0 = \"witaj \";\n" -"char *str1 = \"świecie\\en\";\n" -"struct iovec iov[2];\n" -"ssize_t nwritten;\n" +"char *str0 = \"witaj \";\n" +"char *str1 = \"świecie\\en\";\n" +"ssize_t nwritten;\n" +"struct iovec iov[2];\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 @@ -944,16 +928,22 @@ msgid "nwritten = writev(STDOUT_FILENO, iov, 2);\n" msgstr "nwritten = writev(STDOUT_FILENO, iov, 2);\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 maja 2023 r." +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Linux man-pages 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -966,3 +956,9 @@ msgstr "30 marca 2023 r." #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages (niewydane)" |