summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man2/readv.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man2/readv.2.po')
-rw-r--r--po/pl/man2/readv.2.po210
1 files changed, 103 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/pl/man2/readv.2.po b/po/pl/man2/readv.2.po
index bd6e8e84..7795ac9c 100644
--- a/po/pl/man2/readv.2.po
+++ b/po/pl/man2/readv.2.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006, 2012.
-# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-07 10:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-30 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -23,19 +23,19 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "readv"
-msgstr ""
+msgstr "readv"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 października 2023 r."
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 maja 2024 r."
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -51,8 +51,8 @@ msgid ""
"readv, writev, preadv, pwritev, preadv2, pwritev2 - read or write data into "
"multiple buffers"
msgstr ""
-"readv, writev, preadv, pwritev, preadv2, pwritev2 - czytanie lub zapisywanie "
-"danych do wielu buforów"
+"readv, writev, preadv, pwritev, preadv2, pwritev2 - czyta lub zapisuje dane "
+"do wielu buforów"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wywołanie systemowe B<readv>() czyta liczbę I<iovcnt> bloków z pliku "
"skojarzonego z deskryptorem pliku I<fd> do wielu buforów opisanych przez "
-"I<iov> (\"rozrzucone wejście\")."
+"I<iov> (\\[Bq]rozrzucone wejście\\[rq])."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -179,22 +179,17 @@ msgid ""
"output\")."
msgstr ""
"Funkcja B<writev>() zapisuje co najwyżej I<iovcnt> bloków opisanych przez "
-"I<iov> do pliku skojarzonego z deskryptorem pliku I<fd> (\"zgromadzone "
-"wyjście\")."
+"I<iov> do pliku skojarzonego z deskryptorem pliku I<fd> (\\[Bq]zgromadzone "
+"wyjście\\[rq])."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The pointer I<iov> points to an array of I<iovec> structures, defined in "
-#| "I<E<lt>sys/uio.hE<gt>> as:"
msgid ""
"The pointer I<iov> points to an array of I<iovec> structures, described in "
"B<iovec>(3type)."
msgstr ""
-"Wskaźnik I<iov> prowadzi do struktury I<iovec> zdefiniowanej w pliku "
-"I<E<lt>sys/uio.hE<gt>> następująco: "
+"Wskaźnik I<iov> prowadzi do struktury I<iovec>, opisanej w B<iovec>(3type)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -236,15 +231,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The data transfers performed by B<readv>() and B<writev>() are atomic: "
-#| "the data written by B<writev>() is written as a single block that is not "
-#| "intermingled with output from writes in other processes (but see "
-#| "B<pipe>(7) for an exception); analogously, B<readv>() is guaranteed to "
-#| "read a contiguous block of data from the file, regardless of read "
-#| "operations performed in other threads or processes that have file "
-#| "descriptors referring to the same open file description (see B<open>(2))."
msgid ""
"The data transfers performed by B<readv>() and B<writev>() are atomic: the "
"data written by B<writev>() is written as a single block that is not "
@@ -256,11 +242,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Transfery danych przeprowadzane przez B<readv>() i B<writev>() są atomowe: "
"dane zapisywane przez B<writev>() są zapisywane jako pojedynczy blok danych, "
-"niekolidujący z danymi zapisywanymi przez inne procesy (z jednym wyjątkiem, "
-"patrz B<pipe>(7)). Analogicznie B<readv>() gwarantuje przeczytanie "
-"sąsiadujących bloków danych, niezależnie od operacji odczytu "
-"przeprowadzanych przez inne wątki lub procesy mające deskryptory plików "
-"odnoszące się do tego samego otwartego pliku (patrz B<open>(2))."
+"niekolidujący z danymi zapisywanymi przez inne procesy. Analogicznie "
+"B<readv>() gwarantuje przeczytanie sąsiadujących bloków danych, niezależnie "
+"od operacji odczytu przeprowadzanych przez inne wątki lub procesy mające "
+"deskryptory plików odnoszące się do tego samego otwartego pliku (patrz "
+"B<open>(2))."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -344,8 +330,8 @@ msgid ""
"The I<flags> argument contains a bitwise OR of zero or more of the following "
"flags:"
msgstr ""
-"Argument I<flags> zawiera bitowe LUB z jednej lub więcej z następujących "
-"flag:"
+"Argument I<flags> zawiera sumę bitową (OR) z jednego lub więcej z "
+"następujących znaczników:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -363,6 +349,9 @@ msgid ""
"flag is meaningful only for B<pwritev2>(), and its effect applies only to "
"the data range written by the system call."
msgstr ""
+"Udostępnia ekwiwalent znacznika B<O_DSYNC> B<open>(2), tyle że do zapisu. "
+"Znacznik ten ma znaczenie jedynie dla B<pwritev2>(), a jego efekty stosują "
+"się tylko w zakresie danych zapisanych przez wywołanie systemowe."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -383,7 +372,7 @@ msgstr ""
"Odczyt/zapis o wysokim priorytecie. Pozwala blokowym systemom plików na "
"odpytywanie urządzenia, co zapewnia niższe opóźnienia, lecz może wymagać "
"dodatkowych zasobów (obecnie ta funkcja nadaje się do użycia wyłącznie, "
-"jeśli deskryptor pliku otwarto z flagą B<O_DIRECT>)."
+"jeśli deskryptor pliku otwarto ze znacznikiem B<O_DIRECT>)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -401,6 +390,9 @@ msgid ""
"is meaningful only for B<pwritev2>(), and its effect applies only to the "
"data range written by the system call."
msgstr ""
+"Udostępnia ekwiwalent znacznika B<O_SYNC> B<open>(2), tyle że do zapisu. "
+"Znacznik ten ma znaczenie jedynie dla B<pwritev2>(), a jego efekty stosują "
+"się tylko w zakresie danych zapisanych przez wywołanie systemowe."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -422,6 +414,13 @@ msgid ""
"were read, it will return -1 and set I<errno> to B<EAGAIN> (but see "
"B<BUGS>). Currently, this flag is meaningful only for B<preadv2>()."
msgstr ""
+"Nie oczekuje na dane, które nie są natychmiast dostępne. Jeśli poda się ten "
+"znacznik, to wywołanie systemowe B<preadv2>() powróci natychmiast, jeśli "
+"miałoby musieć odczytywać dane z nośnika nieulotnego lub czekać na blokadę. "
+"Jeśli jakieś dane zostały pomyślnie odczytane, zwróci liczbę odczytanych "
+"bajtów. Jeśli nie odczytano żadnych danych, zwróci -1 i ustawi I<errno> na "
+"B<EAGAIN> (lecz zobacz B<USTERKI>). Obecnie, znacznik ten ma znaczenie "
+"jedynie dla B<preadv2>()."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -442,6 +441,12 @@ msgid ""
"file. However, if the I<offset> argument is -1, the current file offset is "
"updated."
msgstr ""
+"Udostępnia ekwiwalent znacznika B<O_APPEND> B<open>(2), tyle że do zapisu. "
+"Znacznik ten ma znaczenie jedynie dla B<pwritev2>(), a jego efekty stosują "
+"się tylko w zakresie danych zapisanych przez wywołanie systemowe. Argument "
+"I<offset> nie wpływa na operację zapisu; dane są zawsze dopisywane do końca "
+"pliku. Jednakże, jeśli argument I<offset> wynosi -1, bieżące przesunięcie "
+"pliku jest uaktualniane."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -469,18 +474,16 @@ msgid ""
"Note that it is not an error for a successful call to transfer fewer bytes "
"than requested (see B<read>(2) and B<write>(2))."
msgstr ""
-"Proszę zauważyć, że nie jest błędem przesłanie mniejszej liczby bajtów "
-"niż żądano przez poprawne wywołanie (zob. B<read>(2) i B<write>(2))."
+"Proszę zauważyć, że nie jest błędem przesłanie mniejszej liczby bajtów niż "
+"żądano przez poprawne wywołanie (zob. B<read>(2) i B<write>(2))."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
-"W razie wystąpienia błędu zwracane jest -1 i ustawiana jest odpowiednia "
-"wartość zmiennej I<errno>."
+"W razie wystąpienia błędu zwracane jest -1 i ustawiane I<errno> wskazując "
+"błąd."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -593,18 +596,16 @@ msgstr "STANDARDY"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<read>(2)"
+#, no-wrap
msgid "B<readv>()"
-msgstr "B<read>(2)"
+msgstr "B<readv>()"
#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<write>(2)"
+#, no-wrap
msgid "B<writev>()"
-msgstr "B<write>(2)"
+msgstr "B<writev>()"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -615,18 +616,16 @@ msgstr "POSIX.1-2008."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<read>(2)"
+#, no-wrap
msgid "B<preadv>()"
-msgstr "B<read>(2)"
+msgstr "B<preadv>()"
#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<write>(2)"
+#, no-wrap
msgid "B<pwritev>()"
-msgstr "B<write>(2)"
+msgstr "B<pwritev>()"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -637,18 +636,16 @@ msgstr "BSD."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<read>(2)"
+#, no-wrap
msgid "B<preadv2>()"
-msgstr "B<read>(2)"
+msgstr "B<preadv2>()"
#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<write>(2)"
+#, no-wrap
msgid "B<pwritev2>()"
-msgstr "B<write>(2)"
+msgstr "B<pwritev2>()"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -670,31 +667,20 @@ msgstr "HISTORIA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<readv>(), B<writev>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD (these system "
-#| "calls first appeared in 4.2BSD)."
msgid "POSIX.1-2001, 4.4BSD (first appeared in 4.2BSD)."
-msgstr ""
-"B<readv>(), B<writev>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD (wywołania te "
-"początkowo pojawiły się w BSD 4.2)."
+msgstr "POSIX.1-2001, 4.4BSD (pojawiło się pierwotnie w 4.2BSD)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "B<preadv>(), B<pwritev>():"
msgid "B<preadv>(), B<pwritev>(): Linux 2.6.30, glibc 2.10."
-msgstr "B<preadv>(), B<pwritev>():"
+msgstr "B<preadv>(), B<pwritev>(): Linux 2.6.30, glibc 2.10."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "B<preadv2>(), B<pwritev2>(): nonstandard Linux extension."
msgid "B<preadv2>(), B<pwritev2>(): Linux 4.6, glibc 2.26."
-msgstr ""
-"B<preadv2>(), B<pwritev2>(): niestandardowe rozszerzenie systemu Linux."
+msgstr "B<preadv2>(), B<pwritev2>(): Linux 4.6, glibc 2.26."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -732,16 +718,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The need for this extra effort in the glibc wrapper functions went away "
-#| "with Linux 2.2 and later. However, glibc continued to provide this "
-#| "behavior until version 2.10. Starting with glibc version 2.9, the "
-#| "wrapper functions provide this behavior only if the library detects that "
-#| "the system is running a Linux kernel older than version 2.6.18 (an "
-#| "arbitrarily selected kernel version). And since glibc 2.20 (which "
-#| "requires a minimum Linux kernel version of 2.6.32), the glibc wrapper "
-#| "functions always just directly invoke the system calls."
msgid ""
"The need for this extra effort in the glibc wrapper functions went away with "
"Linux 2.2 and later. However, glibc continued to provide this behavior "
@@ -752,10 +728,10 @@ msgid ""
"wrapper functions always just directly invoke the system calls."
msgstr ""
"Potrzeba tych dodatkowych działań funkcji opakowujących glibc przestała "
-"być potrzebna od Linuksa 2.2. Jednak glibc wciąż udostępniał to działanie do "
-"wersji 2.10. Poczynając od wersji 2.9 glibc, funkcje opakowujące wykonywały "
-"to działanie tylko jeśli biblioteka wykryła, że system działa pod "
-"kontrolą jądra Linux starszego niż 2.6.18 (wybór tej wersji jądra nie ma "
+"istnieć od Linuksa 2.2. Jednak glibc wciąż udostępniał to zachowanie do "
+"glibc 2.10. Poczynając od wersji glibc 2.9, funkcje opakowujące wykonywały "
+"to działanie tylko jeśli biblioteka wykryła, że system działa pod kontrolą "
+"jądra Linux starszego niż Linux 2.6.18 (wybór tej wersji jądra nie ma "
"głębszej przyczyny). Od glibc 2.10 (wymagającej co najmniej Linuksa 2.6.32) "
"funkcje opakowujące glibc bezpośrednio przywołują wywołania systemowe."
@@ -802,6 +778,8 @@ msgid ""
"Linux 5.9 and Linux 5.10 have a bug where B<preadv2>() with the "
"B<RWF_NOWAIT> flag may return 0 even when not at end of file."
msgstr ""
+"Linux 5.9 i Linux 5.10 są obarczone błędem: B<preadv2>() ze znacznikiem "
+"B<RWF_NOWAIT> może zwrócić 0 nawet, gdy nie jest to koniec pliku."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -833,6 +811,17 @@ msgid ""
"\\&\n"
"nwritten = writev(STDOUT_FILENO, iov, 2);\n"
msgstr ""
+"char *str0 = \"witaj \";\n"
+"char *str1 = \"świecie\\en\";\n"
+"ssize_t nwritten;\n"
+"struct iovec iov[2];\n"
+"\\&\n"
+"iov[0].iov_base = str0;\n"
+"iov[0].iov_len = strlen(str0);\n"
+"iov[1].iov_base = str1;\n"
+"iov[1].iov_len = strlen(str1);\n"
+"\\&\n"
+"nwritten = writev(STDOUT_FILENO, iov, 2);\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -906,22 +895,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "char *str0 = \"hello \";\n"
-#| "char *str1 = \"world\\en\";\n"
-#| "struct iovec iov[2];\n"
-#| "ssize_t nwritten;\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"char *str0 = \"hello \";\n"
"char *str1 = \"world\\en\";\n"
"ssize_t nwritten;\n"
"struct iovec iov[2];\n"
msgstr ""
-"char *str0 = \"witaj \";\n"
-"char *str1 = \"świecie\\en\";\n"
-"struct iovec iov[2];\n"
-"ssize_t nwritten;\n"
+"char *str0 = \"witaj \";\n"
+"char *str1 = \"świecie\\en\";\n"
+"ssize_t nwritten;\n"
+"struct iovec iov[2];\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -944,16 +928,22 @@ msgid "nwritten = writev(STDOUT_FILENO, iov, 2);\n"
msgstr "nwritten = writev(STDOUT_FILENO, iov, 2);\n"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-05-03"
-msgstr "3 maja 2023 r."
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -966,3 +956,9 @@ msgstr "30 marca 2023 r."
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (niewydane)"