summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man2/setpgid.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/pl/man2/setpgid.2.po292
1 files changed, 151 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/pl/man2/setpgid.2.po b/po/pl/man2/setpgid.2.po
index 5928babd..acd56123 100644
--- a/po/pl/man2/setpgid.2.po
+++ b/po/pl/man2/setpgid.2.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002, 2003.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-14 19:50+0100\n"
-"Last-Translator: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-31 13:16+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,27 +16,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<getpgid>():"
+#, no-wrap
msgid "setpgid"
-msgstr "B<getpgid>():"
+msgstr "setpgid"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 października 2023 r."
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 maja 2024 r."
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -48,8 +48,7 @@ msgstr "NAZWA"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "setpgid, getpgid, setpgrp, getpgrp - set/get process group"
-msgstr ""
-"setpgid, getpgid, setpgrp, getpgrp - pobranie/ustawienie grupy procesów"
+msgstr "setpgid, getpgid, setpgrp, getpgrp - pobiera/ustawia grupę procesów"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -81,32 +80,35 @@ msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<int setpgid(pid_t >I<pid>B<, pid_t >I<pgid>B<);>"
+#, no-wrap
msgid ""
"B<int setpgid(pid_t >I<pid>B<, pid_t >I<pgid>B<);>\n"
"B<pid_t getpgid(pid_t >I<pid>B<);>\n"
-msgstr "B<int setpgid(pid_t >I<pid>B<, pid_t >I<pgid>B<);>"
+msgstr ""
+"B<int setpgid(pid_t >I<pid>B<, pid_t >I<pgid>B<);>\n"
+"B<pid_t getpgid(pid_t >I<pid>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<int setpgid(pid_t >I<pid>B<, pid_t >I<pgid>B<);>"
+#, no-wrap
msgid ""
"B<pid_t getpgrp(void);> /* POSIX.1 version */\n"
"B<[[deprecated]] pid_t getpgrp(pid_t >I<pid>B<);> /* BSD version */\n"
-msgstr "B<int setpgid(pid_t >I<pid>B<, pid_t >I<pgid>B<);>"
+msgstr ""
+"B<pid_t getpgrp(void);> /* wersja POSIX.1 */\n"
+"B<[[deprecated]] pid_t getpgrp(pid_t >I<pid>B<);> /* wersja BSD */\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<int setpgid(pid_t >I<pid>B<, pid_t >I<pgid>B<);>"
+#, no-wrap
msgid ""
"B<int setpgrp(void);> /* System V version */\n"
"B<[[deprecated]] int setpgrp(pid_t >I<pid>B<, pid_t >I<pgid>B<);> /* BSD version */\n"
-msgstr "B<int setpgid(pid_t >I<pid>B<, pid_t >I<pgid>B<);>"
+msgstr ""
+"B<int setpgrp(void);> /* wersja Systemu V */\n"
+"B<[[deprecated]] int setpgrp(pid_t >I<pid>B<, pid_t >I<pgid>B<);> /* wersja BSD */\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -144,27 +146,21 @@ msgstr "B<setpgrp>() (POSIX.1):"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500\n"
-#| " || /* Since glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
-#| " || /* Glibc versions E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
" || /* Since glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE\n"
msgstr ""
-"_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500\n"
-" || /* Od glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
-" || /* Wersje glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
+" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+" || /* Od glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "B<setpgrp>()\\ (BSD), B<getpgrp>()\\ (BSD):"
msgid "B<setpgrp>() (BSD), B<getpgrp>() (BSD):"
-msgstr "B<setpgrp>()\\ (BSD), B<getpgrp>()\\ (BSD):"
+msgstr "B<setpgrp>() (BSD), B<getpgrp>() (BSD):"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -176,6 +172,10 @@ msgid ""
" ! (_POSIX_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\n"
" || _GNU_SOURCE || _SVID_SOURCE)\n"
msgstr ""
+" [Poniższe są dostępne wyłącznie przed glibc 2.19]\n"
+" _BSD_SOURCE &&\n"
+" ! (_POSIX_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\n"
+" || _GNU_SOURCE || _SVID_SOURCE)\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -193,20 +193,15 @@ msgid ""
"specified ways of doing this are: B<getpgrp>(void), for retrieving the "
"calling process's PGID; and B<setpgid>(), for setting a process's PGID."
msgstr ""
+"Wszystkie te interfejsy są dostępne w Linuksie i służą do pobierania i "
+"ustawiania identyfikatora grupy procesu (process group ID \\[em] PGID). "
+"Preferowanymi, określonymi przez POSIX.1 sposobami są: B<getpgrp>(void) do "
+"pobierania PGID procesu wywołującego oraz B<setpgid>() do ustawiania PGID "
+"procesu."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<setpgid> sets the process group ID of the process specified by I<pid> "
-#| "to I<pgid>. If I<pid> is zero, the process ID of the current process is "
-#| "used. If I<pgid> is zero, the process ID of the process specified by "
-#| "I<pid> is used. If B<setpgid> is used to move a process from one process "
-#| "group to another (as is done by some shells when creating pipelines), "
-#| "both process groups must be part of the same session. In this case, the "
-#| "I<pgid> specifies an existing process group to be joined and the session "
-#| "ID of that group must match the session ID of the joining process."
msgid ""
"B<setpgid>() sets the PGID of the process specified by I<pid> to I<pgid>. "
"If I<pid> is zero, then the process ID of the calling process is used. If "
@@ -218,15 +213,16 @@ msgid ""
"an existing process group to be joined and the session ID of that group must "
"match the session ID of the joining process."
msgstr ""
-"B<setpgid> ustawia dla procesu określonego przez I<pid> numer ID grupy "
-"procesów na I<pgid>. Jeśli I<pid> jest zerem, to używany jest numer ID "
-"bieżącego procesu. Jeśli I<pgid> jest zerem, to używany jest numer ID "
-"procesu dla procesu określonego przez I<pid>. Jeśli B<setpgid> jest używane "
-"do przeniesienia procesu z jednej grupyprocesów do innej (jak to robią "
-"niektóre powłoki podczas tworzenia potoków), to obie grupy procesów muszą "
-"należeć do tej samej sesji. W tym przypadku I<pgid> określa istniejącą grupę "
-"procesów, do której zostanie przyłączony proces i numer sesji dla tej grupy "
-"musi być taki sam, jak numer sesji dla przyłączanego procesu."
+"B<setpgid>() ustawia PGID procesu określonego przez I<pid> na I<pgid>. Jeśli "
+"I<pid> jest zerem, to używany jest PGID procesu wywołującego. Jeśli I<pgid> "
+"jest zerem, to PGID procesu określonego przez I<pid> staje się taki sam, jak "
+"jego identyfikator procesu. Jeśli B<setpgid>() jest używane do przeniesienia "
+"procesu z jednej grupy procesów do innej (jak to robią niektóre powłoki "
+"podczas tworzenia potoków), to obie grupy procesów muszą należeć do tej "
+"samej sesji (zob. B<setsid>(2) i B<credentials>(7)). W tym przypadku I<pgid> "
+"określa istniejącą grupę procesów, do której zostanie przyłączony proces i "
+"numer sesji dla tej grupy musi być taki sam, jak numer sesji dla "
+"przyłączanego procesu."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -235,32 +231,32 @@ msgid ""
"The POSIX.1 version of B<getpgrp>(), which takes no arguments, returns the "
"PGID of the calling process."
msgstr ""
+"Wersja POSIX.1 B<getpgrp>(), która nie przyjmuje żadnych argumentów, zwraca "
+"PGID procesu wywołujacego."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<getpgid> returns the process group ID of the process specified by "
-#| "I<pid>. If I<pid> is zero, the process ID of the current process is used."
msgid ""
"B<getpgid>() returns the PGID of the process specified by I<pid>. If "
"I<pid> is zero, the process ID of the calling process is used. (Retrieving "
"the PGID of a process other than the caller is rarely necessary, and the "
"POSIX.1 B<getpgrp>() is preferred for that task.)"
msgstr ""
-"B<getpgid> zwraca numer ID grupy procesów dla procesu określonego przez "
-"I<pid>. Jeśli I<pid> jest zerem, to używany jest numer ID bieżącego procesu."
+"B<getpgid> zwraca PGID procesu określonego przez I<pid>. Jeśli I<pid> jest "
+"zerem, to używany jest identyfikator procesu, procesu wywołującego "
+"(pobieranie PGID procesu innego niż wywołujący jest rzadko potrzebne i do "
+"tego celu preferowany jest B<getpgrp>() POSIX.1)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "The call B<setpgrp()> is equivalent to B<setpgid(0,0)>."
msgid ""
"The System\\ V-style B<setpgrp>(), which takes no arguments, is equivalent "
"to I<setpgid(0,\\ 0)>."
-msgstr "Wywołanie B<setpgrp>() jest równoważne B<setpgid>(0,0) ."
+msgstr ""
+"Wywołanie B<setpgrp>() w stylu Systemu\\ V, które nie przyjmuje argumentów, "
+"jest równoważne I<setpgid(0,\\ 0)>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -269,14 +265,15 @@ msgid ""
"The BSD-specific B<setpgrp>() call, which takes arguments I<pid> and "
"I<pgid>, is a wrapper function that calls"
msgstr ""
+"Specyficzne dla BSD wywołanie B<setpgrp>(), które przyjmuje argumenty I<pid> "
+"i I<pgid>, jest funkcją opakowującą, która wywołuje"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " setpgid(pid, pgid)\n"
+#, no-wrap
msgid "setpgid(pid, pgid)\n"
-msgstr " setpgid(pid, pgid)\n"
+msgstr "setpgid(pid, pgid)\n"
#. The true BSD setpgrp() system call differs in allowing the PGID
#. to be set to arbitrary values, rather than being restricted to
@@ -289,6 +286,9 @@ msgid ""
"exposed by I<E<lt>unistd.hE<gt>>; calls should be replaced with the "
"B<setpgid>() call shown above."
msgstr ""
+"Od glibc 2.19, specyficzna dla BSD funkcja B<setpgrp>() nie jest już "
+"ujawniana przez I<E<lt>unistd.hE<gt>>; wywołania powinny być zastąpione "
+"wywołaniem B<setpgid>(), o którym mowa wyżej."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -297,14 +297,15 @@ msgid ""
"The BSD-specific B<getpgrp>() call, which takes a single I<pid> argument, "
"is a wrapper function that calls"
msgstr ""
+"Specyficzne dla BSD wywołanie B<getpgrp>(), które przyjmuje argument I<pid>, "
+"jest funkcją opakowującą, która wywołuje"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " getpgid(pid)\n"
+#, no-wrap
msgid "getpgid(pid)\n"
-msgstr " getpgid(pid)\n"
+msgstr "getpgid(pid)\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -315,6 +316,10 @@ msgid ""
"POSIX.1 B<getpgrp>() which takes no arguments (if the intent is to obtain "
"the caller's PGID), or with the B<getpgid>() call shown above."
msgstr ""
+"Od glibc 2.19, specyficzna dla BSD funkcja B<getpgrp>() nie jest już "
+"ujawniana przez I<E<lt>unistd.hE<gt>>; wywołania powinny być zastąpione "
+"wywołaniem B<getpgrp>() POSIX.1, nieprzyjmującym argumentów (jeśli chce się "
+"pozyskać PGID wywołującego) lub wywołaniem B<getpgid>(), o którym mowa wyżej."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -326,39 +331,30 @@ msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success, B<setpgid>() and B<setpgrp>() return zero. On error, -1 is "
-#| "returned, and I<errno> is set appropriately."
msgid ""
"On success, B<setpgid>() and B<setpgrp>() return zero. On error, -1 is "
"returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"Po pomyślnym zakończeniu B<setpgid>() i B<setpgrp>() zwracają zero. W "
-"przypadku błędu zwracane jest -1 i odpowiednio ustawiane I<errno>."
+"przypadku błędu zwracane jest -1 i ustawiane I<errno> wskazując błąd."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "B<getpgrp> always returns the current process group."
msgid "The POSIX.1 B<getpgrp>() always returns the PGID of the caller."
-msgstr "B<getpgrp> zawsze zwraca aktualną grupę procesów."
+msgstr "B<getpgrp> POSIX.1 zawsze zwraca PGID wywołującego."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<getpgid> returns a process group on success. On error, -1 is returned, "
-#| "and I<errno> is set appropriately."
msgid ""
"B<getpgid>(), and the BSD-specific B<getpgrp>() return a process group on "
"success. On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the "
"error."
msgstr ""
-"B<getpgid> po pomyślnym zakończeniu zwraca grupę procesów. W przypadku błędu "
-"zwracane jest -1 i odpowiednio ustawiane I<errno>."
+"B<getpgid>() i specyficzne dla BSD B<getpgrp>() po pomyślnym zakończeniu "
+"zwracają grupę procesów. W przypadku błędu zwracane jest -1 i ustawiane "
+"I<errno> wskazując błąd."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -424,10 +420,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "I<pgid> is less than 0 (B<setpgid>(), B<setpgrp>())."
msgid "The target process group does not exist. (B<setpgid>(), B<setpgrp>())."
-msgstr "I<pgid> jest mniejsze niż 0 (B<setpgid>(), B<setpgrp>())."
+msgstr "Docelowa grupa procesu nie istnieje. (B<setpgid>(), B<setpgrp>())."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -439,16 +433,12 @@ msgstr "B<ESRCH>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For B<getpgid>: I<pid> does not match any process. For B<setpgid>: "
-#| "I<pid> is not the current process and not a child of the current process."
msgid ""
"For B<getpgid>(): I<pid> does not match any process. For B<setpgid>(): "
"I<pid> is not the calling process and not a child of the calling process."
msgstr ""
"Dla B<getpgid>(): nie ma procesu o numerze I<pid>. Dla B<setpgid>(): I<pid> "
-"nie jest ani bieżącym procesem, ani potomkiem bieżącego procesu."
+"nie jest ani procesem wywołującym, ani jego potomkiem."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -460,62 +450,56 @@ msgstr "STANDARDY"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<getpgid>():"
+#, no-wrap
msgid "B<getpgid>()"
-msgstr "B<getpgid>():"
+msgstr "B<getpgid>()"
#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<getpgid>():"
+#, no-wrap
msgid "B<setpgid>()"
-msgstr "B<getpgid>():"
+msgstr "B<setpgid>()"
#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<setpgrp>() (POSIX.1):"
+#, no-wrap
msgid "B<getpgrp>() (no args)"
-msgstr "B<setpgrp>() (POSIX.1):"
+msgstr "B<getpgrp>() (bez argumentów)"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<setpgrp>() (POSIX.1):"
+#, no-wrap
msgid "B<setpgrp>() (no args)"
-msgstr "B<setpgrp>() (POSIX.1):"
+msgstr "B<setpgrp>() (bez argumentów)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008 (but see HISTORY)."
-msgstr ""
+msgstr "POSIX.1-2008 (lecz zob. HISTORIA)."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<setpgrp>() (POSIX.1):"
+#, no-wrap
msgid "B<setpgrp>() (2 args)"
-msgstr "B<setpgrp>() (POSIX.1):"
+msgstr "B<setpgrp>() (2 argumenty)"
#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<setpgrp>() (POSIX.1):"
+#, no-wrap
msgid "B<getpgrp>() (1 arg)"
-msgstr "B<setpgrp>() (POSIX.1):"
+msgstr "B<getpgrp>() (1 argument)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "None."
-msgstr ""
+msgstr "Brak."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -533,18 +517,14 @@ msgstr "POSIX.1-2001."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgid "POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 marks it as obsolete."
-msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 oznacza je jako przestarzałe."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "4.3BSD."
msgid "4.2BSD."
-msgstr "4.3BSD."
+msgstr "4.2BSD."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -560,22 +540,18 @@ msgid ""
"A child created via B<fork>(2) inherits its parent's process group ID. The "
"PGID is preserved across an B<execve>(2)."
msgstr ""
+"Potomek utworzony przez B<fork>(2) dziedziczy identyfikator grupy procesu od "
+"swojego rodzica. Wartość PGID jest także zachowywana podczas B<execve>(2)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Similarly, B<getpgrp()> is equivalent to B<getpgid(0)>. Each process "
-#| "group is a member of a session and each process is a member of the "
-#| "session of which its process group is a member."
msgid ""
"Each process group is a member of a session and each process is a member of "
"the session of which its process group is a member. (See B<credentials>(7).)"
msgstr ""
-"Podobnie B<getpgrp>() jest równoważne B<getpgid>(0). Każda grupa procesów "
-"należy do pewnej sesji i każdy proces należy do sesji, do której należy jego "
-"grupa procesów."
+"Każda grupa procesów należy do pewnej sesji i każdy proces należy do sesji, "
+"do której należy jego grupa procesów (zob. B<credentials>(7))."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -593,6 +569,17 @@ msgid ""
"The B<tcgetpgrp>(3) and B<tcsetpgrp>(3) functions are used to get/set the "
"foreground process group of the controlling terminal."
msgstr ""
+"Sesja może mieć terminal kontrolujący. W każdym czasie jedna (i tylko jedna) "
+"z grup procesów w sesji, może być pierwszoplanową grupą procesu dla "
+"terminala; pozostałe grupy procesu są w tle. Jeśli z terminala wygenerowany "
+"zostanie sygnał (np. przez wpisanie klucza przerwania, generującego sygnał "
+"B<SIGINT>), to sygnał ten trafia to pierwszoplanowej grupy procesu (opis "
+"znaków generujących sygnały zawarto w podręczniku B<termios>(3)). Jedynie "
+"pierwszoplanowa grupa procesu może czytać (B<read>(2)) z terminala, jeśli "
+"grupa procesu tła spróbuje dokonać odczytu (B<read>(2)) z terminala, to do "
+"grupy wysyłany jest sygnał ją zawieszający \\[em] B<SIGTTIN>. Do pobierania/"
+"ustawiania pierwszoplanowej grupy procesu terminala kontrolującego służą "
+"funkcje B<tcgetpgrp>(3) i B<tcsetpgrp>(3)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -601,17 +588,14 @@ msgid ""
"The B<setpgid>() and B<getpgrp>() calls are used by programs such as "
"B<bash>(1) to create process groups in order to implement shell job control."
msgstr ""
+"Wywołania B<setpgid>() i B<getpgrp>() są używane przez programy takie jak "
+"B<bash>(1), do utworzenia grupy procesu w celu zaimplementowania kontroli "
+"zadań powłoki."
#. exit.3 refers to the following text:
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the exit of the process causes a process group to become orphaned, and "
-#| "if any member of the newly-orphaned process group is stopped, then a "
-#| "SIGHUP signal followed by a SIGCONT signal will be sent to each process "
-#| "in the newly-orphaned process group."
msgid ""
"If the termination of a process causes a process group to become orphaned, "
"and if any member of the newly orphaned process group is stopped, then a "
@@ -621,10 +605,12 @@ msgid ""
"also a member of the process group or is a member of a process group in a "
"different session (see also B<credentials>(7))."
msgstr ""
-"Jeśli zakończenie procesu spowoduje, że grupa procesów stanie się "
-"osierocona, a wszystkie procesy nowoosieroconej grupy będą zatrzymane, to do "
-"każdego z nich zostanie wysłany sygnał SIGHUP, po którym nastąpi wysłanie "
-"sygnału SIGCONT."
+"Jeśli przerwanie procesu spowoduje, że grupa procesów stanie się osierocona, "
+"a wszystkie procesy nowoosieroconej grupy będą zatrzymane, to do każdego z "
+"nich zostanie wysłany sygnał B<SIGHUP>, po którym nastąpi wysłanie sygnału "
+"B<SIGCONT>. Osierocona grupa procesów to taka, w której rodzicem każdego "
+"członka grupy procesów jest również członek grupy procesów lub członek grupy "
+"procesów w innej sesji (zob. też B<credentials>(7))."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -661,6 +647,7 @@ msgid ""
"B<setpgid>() and the version of B<getpgrp>() with no arguments conform to "
"POSIX.1-2001."
msgstr ""
+"B<setpgid>() i wersja B<getpgrp>() bez argumentów są zgodne z POSIX.1-2001."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -669,6 +656,9 @@ msgid ""
"that takes no arguments. (POSIX.1-2008 marks this B<setpgrp>() "
"specification as obsolete.)"
msgstr ""
+"POSIX.1-2001 określa również B<getpgid>() i wersję B<setpgrp>(), która nie "
+"przyjmuje argumentów (POSIX.1-2008 oznacza tę wersję B<setpgrp>() jako "
+"przestarzałą)."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -677,21 +667,41 @@ msgid ""
"B<setpgrp>() that takes two arguments derive from 4.2BSD, and are not "
"specified by POSIX.1."
msgstr ""
+"Wersja B<getpgrp>() z jednym argumentem oraz wersja B<setpgrp>() przyjmująca "
+"dwa argumenty pochodzą z 4.2BSD i nie są określone przez POSIX.1."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-30"
-msgstr "30 marca 2023 r."
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marca 2023 r."
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (niewydane)"