summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man3/getcwd.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/pl/man3/getcwd.3.po132
1 files changed, 68 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/pl/man3/getcwd.3.po b/po/pl/man3/getcwd.3.po
index 0fa74c67..3d3561a8 100644
--- a/po/pl/man3/getcwd.3.po
+++ b/po/pl/man3/getcwd.3.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# Copyright © of this file:
# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2001, 2002.
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2017, 2019.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-08 21:22+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-20 21:42+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -26,16 +27,16 @@ msgid "getcwd"
msgstr "getcwd"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 października 2023 r."
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 maja 2024 r."
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "NAZWA"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "getcwd, getwd, get_current_dir_name - get current working directory"
msgstr ""
-"getcwd, getwd, get_current_dir_name - odczytanie bieżącego katalogu roboczego"
+"getcwd, getwd, get_current_dir_name - odczytuje bieżący katalog roboczy"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -81,20 +82,20 @@ msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<char *getcwd(char *>I<buf>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"B<char *getcwd(char >I<buf>B<[.>I<size>B<], size_t >I<size>B<);>\n"
"B<char *get_current_dir_name(void);>\n"
-msgstr "B<char *getcwd(char *>I<buf>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<char *getcwd(char >I<buf>B<[.>I<size>B<], size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<char *get_current_dir_name(void);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<char *getwd(char *>I<buf>B<);>\n"
+#, no-wrap
msgid "B<[[deprecated]] char *getwd(char >I<buf>B<[PATH_MAX]);>\n"
-msgstr "B<char *getwd(char *>I<buf>B<);>\n"
+msgstr "B<[[przestarzałe]] char *getwd(char >I<buf>B<[PATH_MAX]);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -159,7 +160,7 @@ msgid ""
"pathname is returned as the function result and via the argument I<buf>, if "
"present."
msgstr ""
-"Te funkcje zwracają zakończony bajtem null łańcuch znaków zawierający nazwę "
+"Te funkcje zwracają zakończony bajtem null łańcuch znaków, zawierający nazwę "
"bezwzględnej ścieżki do bieżącego katalogu roboczego procesu wywołującego. "
"Nazwa ścieżki jest zwracana jako wynik funkcji i poprzez argument I<buf>, "
"jeśli jest obecny."
@@ -171,8 +172,8 @@ msgid ""
"The B<getcwd>() function copies an absolute pathname of the current working "
"directory to the array pointed to by I<buf>, which is of length I<size>."
msgstr ""
-"Funkcja B<getcwd>() kopiuje nazwę bezwzględnej ścieżki dostępu bieżącego "
-"katalogu roboczego do tablicy wskazywanej przez I<buf>, która to tablica ma "
+"Funkcja B<getcwd>() kopiuje nazwę bezwzględnej ścieżki dostępu, bieżącego "
+"katalogu roboczego, do tablicy wskazywanej przez I<buf>, która to tablica ma "
"długość I<size>."
#. type: Plain text
@@ -254,11 +255,6 @@ msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success, these functions return a pointer to a string containing the "
-#| "pathname of the current working directory. In the case B<getcwd>() and "
-#| "B<getwd>() this is the same value as I<buf>."
msgid ""
"On success, these functions return a pointer to a string containing the "
"pathname of the current working directory. In the case of B<getcwd>() and "
@@ -510,15 +506,10 @@ msgstr "WERSJE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<getcwd>() conforms to POSIX.1-2001. Note however that POSIX.1-2001 "
-#| "leaves the behavior of B<getcwd>() unspecified if I<buf> is NULL."
msgid ""
"POSIX.1-2001 leaves the behavior of B<getcwd>() unspecified if I<buf> is "
"NULL."
msgstr ""
-"B<getcwd>() jest zgodna z POSIX.1-2001. Należy jednak zauważyć, że "
"POSIX.1-2001 nie określa zachowania funkcji B<getcwd>(), jeśli I<buf> jest "
"równy NULL."
@@ -526,7 +517,7 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001 does not define any errors for B<getwd>()."
-msgstr ""
+msgstr "POSIX.1-2001 nie definiuje żadnych błędów dla B<getwd>()."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -552,17 +543,17 @@ msgid ""
"functions fall back to a (slower) alternative implementation that returns "
"the full pathname."
msgstr ""
-"Jądro Linuksa dostarcza wywołania systemowego B<getcwd>, które jeśli jest to "
+"Jądro Linux dostarcza wywołanie systemowe B<getcwd>, które jeśli jest to "
"możliwe, będzie używane przez funkcje opisane w tym podręczniku. Wywołanie "
"to przyjmuje takie same argumenty, jak funkcja biblioteczna o tej samej "
"nazwie, ale długość zwracanej wartości jest ograniczona do B<PATH_MAX> "
-"bajtów. (Przed wersją 3.12 Linuksa, ograniczeniem długości zwracane wartości "
-"był rozmiar strony systemowej. W przypadku wielu architektur sprzętowych "
+"bajtów (przed wersją 3.12 Linuksa, ograniczeniem długości zwracanej wartości "
+"był rozmiar strony systemowej; w przypadku wielu architektur sprzętowych "
"B<PATH_MAX> i rozmiar strony są sobie równe i wynoszą 4096, ale jest kilka "
"architektur, które mają większy rozmiar strony). Jeśli długość ścieżki "
"bieżącego katalogu roboczego przekracza ten limit, to wywołanie systemowe "
"zwraca błąd B<ENAMETOOLONG>. W takim przypadku funkcje biblioteczne "
-"przechodzą do alternatywnej (wolniejszej) implementacji zwracającej pełną "
+"przechodzą do alternatywnej (wolniejszej) implementacji, zwracającej pełną "
"nazwę ścieżki."
#. commit 8df9d1a4142311c084ffeeacb67cd34d190eff74
@@ -585,13 +576,13 @@ msgstr ""
"bieżącego procesu (na przykład ponieważ ustawił nowy katalog główny systemu "
"plików za pomocą B<chroot>(2), ale nie zmienił swojego katalogu bieżącego na "
"ten nowy katalog główny), to od Linuksa 2.6.36 zwrócona ścieżka zostanie "
-"poprzedzona napisem \"(unreachable)\". Takie zachowanie może być także "
-"spowodowane przez użytkownika nieuprzywilejowanego zmieniającego bieżący "
-"katalog do innej przestrzeni nazw montowania. Podczas pracy z ścieżkami "
-"pochodzącymi z niezaufanych źródeł programy wywołujące te funkcje powinny "
-"rozważyć sprawdzanie, czy zwrócona ścieżka zaczyna się od znaku \"/\", czy "
-"od znaku \"(\", aby uniknąć interpretowania niedostępnych ścieżek jako "
-"ścieżek względnych."
+"poprzedzona napisem \\[Bq](unreachable)\\[rq]. Takie zachowanie może być "
+"także spowodowane przez użytkownika nieuprzywilejowanego, zmieniającego "
+"bieżący katalog do innej przestrzeni nazw montowania. Podczas pracy ze "
+"ścieżkami pochodzącymi z niezaufanych źródeł programy wywołujące te funkcje "
+"powinny rozważyć sprawdzanie, czy zwrócona ścieżka zaczyna się od znaku "
+"\\[Bq]/\\[rq], czy od znaku \\[Bq](\\[rq], aby uniknąć interpretowania "
+"niedostępnych ścieżek jako ścieżek względnych."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -603,10 +594,9 @@ msgstr "STANDARDY"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<getwd>():"
+#, no-wrap
msgid "B<getcwd>()"
-msgstr "B<getwd>():"
+msgstr "B<getcwd>()"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -623,16 +613,15 @@ msgstr "GNU."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<getwd>():"
+#, no-wrap
msgid "B<getwd>()"
-msgstr "B<getwd>():"
+msgstr "B<getwd>()"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "None."
-msgstr ""
+msgstr "Brak."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -654,6 +643,8 @@ msgid ""
"POSIX.1-2001, but marked LEGACY. Removed in POSIX.1-2008. Use B<getcwd>() "
"instead."
msgstr ""
+"POSIX.1-2001, lecz oznaczone jako LEGACY (przestarzałe). Usunięte w "
+"POSIX.1-2008. Należy używać w zamian B<getcwd>()."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -691,9 +682,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funkcje te są często używane do zapamiętywania położenia bieżącego katalogu "
"roboczego w celu późniejszego powrotu do niego. Gdy dostępnych jest "
-"dostatecznie wiele deskryptorów plików, otwarcie bieżącego katalogu (\".\") "
-"i wywołanie B<fchdir>(2), aby do niego wrócić, jest zazwyczaj szybszą i "
-"bardziej niezawodną alternatywą, zwłaszcza na platformach innych niż Linux."
+"dostatecznie wiele deskryptorów plików, otwarcie bieżącego katalogu (\\[Bq]."
+"\\[rq]) i wywołanie B<fchdir>(2), aby do niego wrócić, jest zazwyczaj "
+"szybszą i bardziej niezawodną alternatywą, zwłaszcza na platformach innych "
+"niż Linux."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -713,12 +705,12 @@ msgid ""
"corrected; calling B<getcwd>() from such a pathname will now result in "
"failure with B<ENOENT>."
msgstr ""
-"Poacząwszy od tej zmiany w Linuksie 2.6.36, która w przypadkach powyżej "
-"opisanych dodawała prefiks \"(unreachable)\", implementacja glibc funkcji "
-"B<getcwd>() stała się niezgodna ze standardem POSIX i zwracała względną "
-"ścieżkę, mimo że API wymagało ścieżki bezwzględnej. Zostało to naprawione w "
-"glibc 2.27: wywołanie B<getcwd>() z takiego katalogu bieżącego zwróci błąd "
-"B<ENONET>."
+"Począwszy od tej zmiany w Linuksie 2.6.36, która w przypadkach powyżej "
+"opisanych dodawała prefiks \\[Bq](unreachable)\\[rq], implementacja glibc "
+"funkcji B<getcwd>() stała się niezgodna ze standardem POSIX i zwracała "
+"względną ścieżkę, mimo że API wymagało ścieżki bezwzględnej. Zostało to "
+"naprawione w glibc 2.27: wywołanie B<getcwd>() z takiego katalogu bieżącego "
+"zwróci błąd B<ENONET>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -776,16 +768,22 @@ msgid "B<get_current_dir_name>() is a GNU extension."
msgstr "B<get_current_dir_name>() jest rozszerzeniem GNU."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-20"
-msgstr "20 lipca 2023 r."
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -798,3 +796,9 @@ msgstr "30 marca 2023 r."
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (niewydane)"