summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man3/getcwd.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man3/getcwd.3.po')
-rw-r--r--po/pl/man3/getcwd.3.po800
1 files changed, 800 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man3/getcwd.3.po b/po/pl/man3/getcwd.3.po
new file mode 100644
index 00000000..0fa74c67
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man3/getcwd.3.po
@@ -0,0 +1,800 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2001, 2002.
+# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2017, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-08 21:22+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "getcwd"
+msgstr "getcwd"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "getcwd, getwd, get_current_dir_name - get current working directory"
+msgstr ""
+"getcwd, getwd, get_current_dir_name - odczytanie bieżącego katalogu roboczego"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTEKA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standardowa biblioteka C (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<char *getcwd(char *>I<buf>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<char *getcwd(char >I<buf>B<[.>I<size>B<], size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<char *get_current_dir_name(void);>\n"
+msgstr "B<char *getcwd(char *>I<buf>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<char *getwd(char *>I<buf>B<);>\n"
+msgid "B<[[deprecated]] char *getwd(char >I<buf>B<[PATH_MAX]);>\n"
+msgstr "B<char *getwd(char *>I<buf>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Wymagane ustawienia makr biblioteki glibc (patrz B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<get_current_dir_name>():"
+msgstr "B<get_current_dir_name>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _GNU_SOURCE\n"
+msgstr " _GNU_SOURCE\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<getwd>():"
+msgstr "B<getwd>():"
+
+#. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.12:\n"
+" (_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500) && ! (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L)\n"
+" || /* glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
+" Before glibc 2.12:\n"
+" _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+msgstr ""
+" Od glibc 2.12:\n"
+" (_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500) && ! (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L)\n"
+" || /* glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
+" Przed glibc 2.12:\n"
+" _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These functions return a null-terminated string containing an absolute "
+"pathname that is the current working directory of the calling process. The "
+"pathname is returned as the function result and via the argument I<buf>, if "
+"present."
+msgstr ""
+"Te funkcje zwracają zakończony bajtem null łańcuch znaków zawierający nazwę "
+"bezwzględnej ścieżki do bieżącego katalogu roboczego procesu wywołującego. "
+"Nazwa ścieżki jest zwracana jako wynik funkcji i poprzez argument I<buf>, "
+"jeśli jest obecny."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<getcwd>() function copies an absolute pathname of the current working "
+"directory to the array pointed to by I<buf>, which is of length I<size>."
+msgstr ""
+"Funkcja B<getcwd>() kopiuje nazwę bezwzględnej ścieżki dostępu bieżącego "
+"katalogu roboczego do tablicy wskazywanej przez I<buf>, która to tablica ma "
+"długość I<size>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the length of the absolute pathname of the current working directory, "
+"including the terminating null byte, exceeds I<size> bytes, NULL is "
+"returned, and I<errno> is set to B<ERANGE>; an application should check for "
+"this error, and allocate a larger buffer if necessary."
+msgstr ""
+"Jeśli nazwa bieżącej bezwzględnej ścieżki dostępu wymaga bufora dłuższego "
+"niż I<size> elementów, to zwracane jest B<NULL>, a I<errno> jest ustawiane "
+"na B<ERANGE>; aplikacja powinna sprawdzać, czy nie wystąpił ten błąd, i "
+"przydzielać większy bufor, jeżeli jest to potrzebne."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As an extension to the POSIX.1-2001 standard, glibc's B<getcwd>() allocates "
+"the buffer dynamically using B<malloc>(3) if I<buf> is NULL. In this case, "
+"the allocated buffer has the length I<size> unless I<size> is zero, when "
+"I<buf> is allocated as big as necessary. The caller should B<free>(3) the "
+"returned buffer."
+msgstr ""
+"Jako rozszerzenie standardu POSIX.1-2001, wersja glibc funkcji B<getcwd>() "
+"przydziela bufor dynamicznie korzystając z B<malloc>(3), jeśli I<buf> jest "
+"równe B<NULL>. W tym przypadku przydzielony bufor ma długość I<size>, chyba "
+"że I<size> jest równe zero, co oznacza że buforowi I<buf> jest przydzielane "
+"tyle pamięci, ile potrzeba. Program wywołujący powinien zwolnić zwrócony "
+"bufor, wywołując B<free>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<get_current_dir_name>() will B<malloc>(3) an array big enough to hold "
+"the absolute pathname of the current working directory. If the environment "
+"variable B<PWD> is set, and its value is correct, then that value will be "
+"returned. The caller should B<free>(3) the returned buffer."
+msgstr ""
+"B<get_current_dir_name>() przydzieli za pomocą B<malloc>(3) tablicę "
+"dostatecznie dużą, aby przechować bezwzględną nazwę bieżącego katalogu. "
+"Jeśli zmienna środowiskowa B<PWD> jest ustawiona, a jej wartość prawidłowa, "
+"to zostanie zwrócona ta wartość. Program wywołujący powinien zwolnić "
+"zwrócony bufor, wywołując B<free>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<getwd>() does not B<malloc>(3) any memory. The I<buf> argument should "
+"be a pointer to an array at least B<PATH_MAX> bytes long. If the length of "
+"the absolute pathname of the current working directory, including the "
+"terminating null byte, exceeds B<PATH_MAX> bytes, NULL is returned, and "
+"I<errno> is set to B<ENAMETOOLONG>. (Note that on some systems, B<PATH_MAX> "
+"may not be a compile-time constant; furthermore, its value may depend on the "
+"filesystem, see B<pathconf>(3).) For portability and security reasons, use "
+"of B<getwd>() is deprecated."
+msgstr ""
+"B<getwd>() nie przydziela żadnej pamięci za pomocą B<malloc>(3). Argument "
+"I<buf> powinien być wskaźnikiem do tablicy o długości co najmniej "
+"B<PATH_MAX> bajtów. Jeśli długość bezwzględnej ścieżki do bieżącego katalogu "
+"roboczego łącznie z końcowym bajtem null przekracza B<PATH_MAX> bajtów, to "
+"zwracany jest NULL i I<errno> jest ustawiane na B<ENAMETOOLONG>. (Należy "
+"zwrócić uwagę, że B<PATH_MAX> nie musi być stałą określaną podczas "
+"kompilacji; co więcej może ona zależeć od systemu plików, patrz "
+"B<pathconf>(3)). Ze względu na przenośność i bezpieczeństwo używanie "
+"B<getwd>() nie jest zalecane."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On success, these functions return a pointer to a string containing the "
+#| "pathname of the current working directory. In the case B<getcwd>() and "
+#| "B<getwd>() this is the same value as I<buf>."
+msgid ""
+"On success, these functions return a pointer to a string containing the "
+"pathname of the current working directory. In the case of B<getcwd>() and "
+"B<getwd>() this is the same value as I<buf>."
+msgstr ""
+"Jeśli się zakończą pomyślnie, to te funkcje zwracają wskaźnik do łańcucha "
+"znaków zawierającego nazwę ścieżki do bieżącego katalogu roboczego, W "
+"przypadku B<getcwd>() oraz B<getwd>() jest to ten sam wskaźnik, co "
+"przekazany w argumencie I<buf>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On failure, these functions return NULL, and I<errno> is set to indicate the "
+"error. The contents of the array pointed to by I<buf> are undefined on "
+"error."
+msgstr ""
+"W przypadku błędu funkcje te zwracają NULL, jednocześnie ustawiając "
+"I<errno>, wskazujące na rodzaj błędu. Zawartość tablicy wskazywanej przez "
+"I<buf> w przypadku błędu jest nieokreślona."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "BŁĘDY"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EACCES>"
+msgstr "B<EACCES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Permission to read or search a component of the filename was denied."
+msgstr "Brak praw do odczytu lub przeszukiwania składnika nazwy pliku."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<buf> points to a bad address."
+msgstr "I<buf> wskazuje na niewłaściwy adres."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<size> argument is zero and I<buf> is not a null pointer."
+msgstr "Argument I<size> jest zerowy, a I<buf> nie jest wskaźnikiem NULL."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<getwd>(): I<buf> is NULL."
+msgstr "B<getwd>(): I<buf> jest równy NULL."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENAMETOOLONG>"
+msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<getwd>(): The size of the null-terminated absolute pathname string exceeds "
+"B<PATH_MAX> bytes."
+msgstr ""
+"B<getwd>(): Rozmiar zakończonej znakiem null pełnej nazwy katalogu roboczego "
+"przekracza B<PATH_MAX> bajtów."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOENT>"
+msgstr "B<ENOENT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The current working directory has been unlinked."
+msgstr "Bieżący katalog roboczy został skasowany."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Brak pamięci."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ERANGE>"
+msgstr "B<ERANGE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<size> argument is less than the length of the absolute pathname of the "
+"working directory, including the terminating null byte. You need to "
+"allocate a bigger array and try again."
+msgstr ""
+"Argument I<size> jest mniejszy od długości pełnej nazwy katalogu roboczego, "
+"włączając w to końcowy bajt null. Należy przydzielić większą tablicę i "
+"spróbować ponownie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRYBUTY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Informacje o pojęciach używanych w tym rozdziale można znaleźć w podręczniku "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atrybut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<getcwd>(),\n"
+"B<getwd>()"
+msgstr ""
+"B<getcwd>(),\n"
+"B<getwd>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Bezpieczeństwo wątkowe"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-bezpieczne"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: getcwd.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: getcwd.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: tbl table
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: getcwd.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: getcwd.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: getcwd.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: getcwd.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: getcwd.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: getcwd.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<get_current_dir_name>()"
+msgstr "B<get_current_dir_name>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe env"
+msgstr "MT-bezpieczne env"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "WERSJE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<getcwd>() conforms to POSIX.1-2001. Note however that POSIX.1-2001 "
+#| "leaves the behavior of B<getcwd>() unspecified if I<buf> is NULL."
+msgid ""
+"POSIX.1-2001 leaves the behavior of B<getcwd>() unspecified if I<buf> is "
+"NULL."
+msgstr ""
+"B<getcwd>() jest zgodna z POSIX.1-2001. Należy jednak zauważyć, że "
+"POSIX.1-2001 nie określa zachowania funkcji B<getcwd>(), jeśli I<buf> jest "
+"równy NULL."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001 does not define any errors for B<getwd>()."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "C library/kernel differences"
+msgstr "Różnice biblioteki C/jądra"
+
+#. commit 3272c544da48f8915a0e34189182aed029bd0f2b
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On Linux, the kernel provides a B<getcwd>() system call, which the "
+"functions described in this page will use if possible. The system call "
+"takes the same arguments as the library function of the same name, but is "
+"limited to returning at most B<PATH_MAX> bytes. (Before Linux 3.12, the "
+"limit on the size of the returned pathname was the system page size. On "
+"many architectures, B<PATH_MAX> and the system page size are both 4096 "
+"bytes, but a few architectures have a larger page size.) If the length of "
+"the pathname of the current working directory exceeds this limit, then the "
+"system call fails with the error B<ENAMETOOLONG>. In this case, the library "
+"functions fall back to a (slower) alternative implementation that returns "
+"the full pathname."
+msgstr ""
+"Jądro Linuksa dostarcza wywołania systemowego B<getcwd>, które jeśli jest to "
+"możliwe, będzie używane przez funkcje opisane w tym podręczniku. Wywołanie "
+"to przyjmuje takie same argumenty, jak funkcja biblioteczna o tej samej "
+"nazwie, ale długość zwracanej wartości jest ograniczona do B<PATH_MAX> "
+"bajtów. (Przed wersją 3.12 Linuksa, ograniczeniem długości zwracane wartości "
+"był rozmiar strony systemowej. W przypadku wielu architektur sprzętowych "
+"B<PATH_MAX> i rozmiar strony są sobie równe i wynoszą 4096, ale jest kilka "
+"architektur, które mają większy rozmiar strony). Jeśli długość ścieżki "
+"bieżącego katalogu roboczego przekracza ten limit, to wywołanie systemowe "
+"zwraca błąd B<ENAMETOOLONG>. W takim przypadku funkcje biblioteczne "
+"przechodzą do alternatywnej (wolniejszej) implementacji zwracającej pełną "
+"nazwę ścieżki."
+
+#. commit 8df9d1a4142311c084ffeeacb67cd34d190eff74
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Following a change in Linux 2.6.36, the pathname returned by the "
+"B<getcwd>() system call will be prefixed with the string \"(unreachable)\" "
+"if the current directory is not below the root directory of the current "
+"process (e.g., because the process set a new filesystem root using "
+"B<chroot>(2) without changing its current directory into the new root). "
+"Such behavior can also be caused by an unprivileged user by changing the "
+"current directory into another mount namespace. When dealing with pathname "
+"from untrusted sources, callers of the functions described in this page "
+"should consider checking whether the returned pathname starts with '/' or "
+"'(' to avoid misinterpreting an unreachable path as a relative pathname."
+msgstr ""
+"Jeśli bieżący katalog roboczy nie znajduje się poniżej głównego katalogu "
+"bieżącego procesu (na przykład ponieważ ustawił nowy katalog główny systemu "
+"plików za pomocą B<chroot>(2), ale nie zmienił swojego katalogu bieżącego na "
+"ten nowy katalog główny), to od Linuksa 2.6.36 zwrócona ścieżka zostanie "
+"poprzedzona napisem \"(unreachable)\". Takie zachowanie może być także "
+"spowodowane przez użytkownika nieuprzywilejowanego zmieniającego bieżący "
+"katalog do innej przestrzeni nazw montowania. Podczas pracy z ścieżkami "
+"pochodzącymi z niezaufanych źródeł programy wywołujące te funkcje powinny "
+"rozważyć sprawdzanie, czy zwrócona ścieżka zaczyna się od znaku \"/\", czy "
+"od znaku \"(\", aby uniknąć interpretowania niedostępnych ścieżek jako "
+"ścieżek względnych."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDY"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<getwd>():"
+msgid "B<getcwd>()"
+msgstr "B<getwd>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "GNU."
+msgstr "GNU."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<getwd>():"
+msgid "B<getwd>()"
+msgstr "B<getwd>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-2001, but marked LEGACY. Removed in POSIX.1-2008. Use B<getcwd>() "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Under Linux, these functions make use of the B<getcwd>() system call "
+"(available since Linux 2.1.92). On older systems they would query I</proc/"
+"self/cwd>. If both system call and proc filesystem are missing, a generic "
+"implementation is called. Only in that case can these calls fail under "
+"Linux with B<EACCES>."
+msgstr ""
+"Pod Linuksem funkcje te używają wywołania systemowego B<getcwd>() "
+"(dostępnego od wersji 2.1.92 Linuksa). W starszych systemach mogły odpytywać "
+"I</proc/self/cwd>. Gdy nie ma ani funkcji systemowej, ani systemu plików "
+"proc, wywoływana jest implementacja ogólna. Jedynie w takiej sytuacji "
+"wywołanie tych funkcji może pod Linuksem zwrócić w razie niepomyślnego "
+"zakończenia błąd B<EACCES>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "UWAGI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These functions are often used to save the location of the current working "
+"directory for the purpose of returning to it later. Opening the current "
+"directory (\".\") and calling B<fchdir>(2) to return is usually a faster "
+"and more reliable alternative when sufficiently many file descriptors are "
+"available, especially on platforms other than Linux."
+msgstr ""
+"Funkcje te są często używane do zapamiętywania położenia bieżącego katalogu "
+"roboczego w celu późniejszego powrotu do niego. Gdy dostępnych jest "
+"dostatecznie wiele deskryptorów plików, otwarcie bieżącego katalogu (\".\") "
+"i wywołanie B<fchdir>(2), aby do niego wrócić, jest zazwyczaj szybszą i "
+"bardziej niezawodną alternatywą, zwłaszcza na platformach innych niż Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "USTERKI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since the Linux 2.6.36 change that added \"(unreachable)\" in the "
+"circumstances described above, the glibc implementation of B<getcwd>() has "
+"failed to conform to POSIX and returned a relative pathname when the API "
+"contract requires an absolute pathname. With glibc 2.27 onwards this is "
+"corrected; calling B<getcwd>() from such a pathname will now result in "
+"failure with B<ENOENT>."
+msgstr ""
+"Poacząwszy od tej zmiany w Linuksie 2.6.36, która w przypadkach powyżej "
+"opisanych dodawała prefiks \"(unreachable)\", implementacja glibc funkcji "
+"B<getcwd>() stała się niezgodna ze standardem POSIX i zwracała względną "
+"ścieżkę, mimo że API wymagało ścieżki bezwzględnej. Zostało to naprawione w "
+"glibc 2.27: wywołanie B<getcwd>() z takiego katalogu bieżącego zwróci błąd "
+"B<ENONET>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<pwd>(1), B<chdir>(2), B<fchdir>(2), B<open>(2), B<unlink>(2), B<free>(3), "
+"B<malloc>(3)"
+msgstr ""
+"B<pwd>(1), B<chdir>(2), B<fchdir>(2), B<open>(2), B<unlink>(2), B<free>(3), "
+"B<malloc>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 lutego 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<getcwd>() conforms to POSIX.1-2001. Note however that POSIX.1-2001 "
+"leaves the behavior of B<getcwd>() unspecified if I<buf> is NULL."
+msgstr ""
+"B<getcwd>() jest zgodna z POSIX.1-2001. Należy jednak zauważyć, że "
+"POSIX.1-2001 nie określa zachowania funkcji B<getcwd>(), jeśli I<buf> jest "
+"równy NULL."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<getwd>() is present in POSIX.1-2001, but marked LEGACY. POSIX.1-2008 "
+"removes the specification of B<getwd>(). Use B<getcwd>() instead. "
+"POSIX.1-2001 does not define any errors for B<getwd>()."
+msgstr ""
+"B<getwd>() jest oznaczona jako przestarzała w POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 "
+"usuwa definicję B<getwd>(). Zamiast niej należy używać B<getcwd>(). "
+"POSIX.1-2001 nie określa żadnych błędów dla B<getwd>()."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<get_current_dir_name>() is a GNU extension."
+msgstr "B<get_current_dir_name>() jest rozszerzeniem GNU."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 lipca 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marca 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"