summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man3/sysconf.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man3/sysconf.3.po')
-rw-r--r--po/pl/man3/sysconf.3.po127
1 files changed, 59 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/pl/man3/sysconf.3.po b/po/pl/man3/sysconf.3.po
index 0ddbd366..5c9c2754 100644
--- a/po/pl/man3/sysconf.3.po
+++ b/po/pl/man3/sysconf.3.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006, 2012, 2013.
-# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-19 22:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-28 09:08+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgid "sysconf"
msgstr "sysconf"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 października 2023 r."
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 maja 2024 r."
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "NAZWA"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sysconf - get configuration information at run time"
-msgstr "sysconf - pobieranie informacje o konfiguracji w trakcie uruchomienia"
+msgstr "sysconf - pobiera informacje o konfiguracji w trakcie uruchomienia"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -116,12 +116,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At run time, one can ask for numerical values using the present function "
-#| "B<sysconf>(). One can ask for numerical values that may depend on the "
-#| "filesystem a file is in using the calls B<fpathconf>(3) and "
-#| "B<pathconf>(3). One can ask for string values using B<confstr>(3)."
msgid ""
"At run time, one can ask for numerical values using the present function "
"B<sysconf>(). One can ask for numerical values that may depend on the "
@@ -130,9 +124,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"W czasie działania programu, można odpytać o wartości liczbowe, używając "
"opisywanej tutaj funkcji B<sysconf>(). Wartości liczbowe dotyczące systemu "
-"plików, w którym jest umieszczony dany plik, można uzyskać, wywołując "
-"funkcje B<fpathconf>(3) i B<pathconf>(3). Wartości będące łańcuchami znaków "
-"zwraca funkcja B<confstr>(3)."
+"plików, w którym jest umieszczony dany plik, można uzyskać za pomocą "
+"B<fpathconf>(3) i B<pathconf>(3). Wartości będące łańcuchami znaków zwraca "
+"funkcja B<confstr>(3)."
#. except that sysconf(_SC_OPEN_MAX) may change answer after a call
#. to setrlimit( ) which changes the RLIMIT_NOFILE soft limit
@@ -151,19 +145,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For options, typically, there is a constant B<_POSIX_FOO> that may be "
-#| "defined in I<E<lt>unistd.hE<gt>>. If it is undefined, one should ask at "
-#| "run time. If it is defined to -1, then the option is not supported. If "
-#| "it is defined to 0, then relevant functions and headers exist, but one "
-#| "has to ask at run time what degree of support is available. If it is "
-#| "defined to a value other than -1 or 0, then the option is supported. "
-#| "Usually the value (such as 200112L) indicates the year and month of the "
-#| "POSIX revision describing the option. Glibc uses the value 1 to indicate "
-#| "support as long as the POSIX revision has not been published yet. The "
-#| "B<sysconf>() argument will be B<_SC_FOO>. For a list of options, see "
-#| "B<posixoptions>(7)."
msgid ""
"For options, typically, there is a constant B<_POSIX_FOO> that may be "
"defined in I<E<lt>unistd.hE<gt>>. If it is undefined, one should ask at run "
@@ -380,22 +361,15 @@ msgstr "B<PAGESIZE> - B<_SC_PAGESIZE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Size of a page in bytes. Must not be less than 1. (Some systems use "
-#| "PAGE_SIZE instead.)"
msgid "Size of a page in bytes. Must not be less than 1."
-msgstr ""
-"Rozmiar strony w bajtach. Nie może być mniejszy niż 1. (Niektóre systemy "
-"używają zamiast tego PAGE_SIZE)."
+msgstr "Rozmiar strony w bajtach. Nie może być mniejszy niż 1."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<PAGESIZE> - B<_SC_PAGESIZE>"
+#, no-wrap
msgid "B<PAGE_SIZE> - B<_SC_PAGE_SIZE>"
-msgstr "B<PAGESIZE> - B<_SC_PAGESIZE>"
+msgstr "B<PAGE_SIZE> - B<_SC_PAGE_SIZE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -404,6 +378,8 @@ msgid ""
"A synonym for B<PAGESIZE>/B<_SC_PAGESIZE>. (Both B<PAGESIZE> and "
"B<PAGE_SIZE> are specified in POSIX.)"
msgstr ""
+"Synonim B<PAGESIZE>/B<_SC_PAGESIZE> (POSIX określa i B<PAGESIZE>, i "
+"B<PAGE_SIZE>)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -595,16 +571,13 @@ msgstr "B<COLL_WEIGHTS_MAX> - B<_SC_COLL_WEIGHTS_MAX>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "indicates the maximum numbers of weights that can be assigned to an entry "
-#| "of the B<LC_COLLATE order> keyword in the locale definition file,"
msgid ""
"indicates the maximum numbers of weights that can be assigned to an entry of "
"the B<LC_COLLATE order> keyword in the locale definition file."
msgstr ""
"Określa maksymalną liczbę wag, które można przypisać do wpisu słowa "
-"kluczowego B<LC_COLLATE order> w pliku definicji ustawień regionalnych."
+"kluczowego B<LC_COLLATE order> w pliku definicji ustawień regionalnych "
+"(locale)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -721,10 +694,6 @@ msgstr "B<_POSIX2_LOCALEDEF> - B<_SC_2_LOCALEDEF>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "indicates whether the POSIX.2 creation of locates via B<localedef>(1) is "
-#| "supported."
msgid ""
"indicates whether the POSIX.2 creation of locales via B<localedef>(1) is "
"supported."
@@ -796,10 +765,8 @@ msgstr " - B<_SC_NPROCESSORS_CONF>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of processors configured."
msgid "The number of processors configured. See also B<get_nprocs_conf>(3)."
-msgstr "Liczba skonfigurowanych procesorów."
+msgstr "Liczba skonfigurowanych procesorów. Zob. też B<get_nprocs_conf>(3)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -811,12 +778,10 @@ msgstr " - B<_SC_NPROCESSORS_ONLN>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of processors currently online (available)."
msgid ""
"The number of processors currently online (available). See also "
"B<get_nprocs_conf>(3)."
-msgstr "Liczba obecnie dostępnych procesorów."
+msgstr "Liczba obecnie dostępnych procesorów. Zob. też B<get_nprocs_conf>(3)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -829,7 +794,7 @@ msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The return value of B<sysconf>() is one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Zwracaną wartością B<sysconf>() jest jedna z poniższych:"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -845,6 +810,8 @@ msgid ""
"On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error (for "
"example, B<EINVAL>, indicating that I<name> is invalid)."
msgstr ""
+"W razie wystąpienia błędu zwracane jest -1 i ustawiane I<errno> wskazując "
+"błąd (na przykład na B<EINVAL> wskazujące, że I<name> jest niepoprawna)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -855,6 +822,12 @@ msgid ""
"an indeterminate limit from an error, set I<errno> to zero before the call, "
"and then check whether I<errno> is nonzero when -1 is returned.)"
msgstr ""
+"Jeśli I<name> odpowiada jakiemuś ograniczeniu typu maksimum lub minimum, ale "
+"nie można określić wartości tego ograniczenia, to zwracane jest -1 bez "
+"zmieniana wartości I<errno>. (W celu odróżnienia nieokreślalnego "
+"ograniczenia od innego błędu, należy ustawić I<errno> na zero przed "
+"wywołaniem tej funcji, i następnie sprawdzić, czy I<errno> jest niezerowe, "
+"jeśli funkcja zwróci wartość -1)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -863,6 +836,8 @@ msgid ""
"If I<name> corresponds to an option, a positive value is returned if the "
"option is supported, and -1 is returned if the option is not supported."
msgstr ""
+"Jeśli I<name> odpowiada jakiejś nazwie opcji, to zwracana jest wartość "
+"dodatnia, gdy ta opcja jest wspierana, w przeciwnym wypadku zwracane jest -1."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -873,6 +848,10 @@ msgid ""
"to the application in I<E<lt>unistd.hE<gt>> or I<E<lt>limits.hE<gt>> when "
"the application was compiled."
msgstr ""
+"W przeciwnym wypadku zwracana jest bieżąca wartość opcji lub ograniczenia. "
+"Wartość ta nie będzie bardziej restrykcyjna niż odpowiednia wartość dostępna "
+"w pliku I<E<lt>unistd.hE<gt>> lub I<E<lt>limits.hE<gt>> w czasie "
+"kompilowania aplikacji."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -892,7 +871,7 @@ msgstr "B<EINVAL>"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<name> is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "I<name> jest niepoprawne."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1018,8 +997,8 @@ msgid ""
"Some returned values may be huge; they are not suitable for allocating "
"memory."
msgstr ""
-"Niektóre zwracane wartości mogą być duże; nie są one odpowiednie do "
-"przydzielania pamięci."
+"Niektóre ze zwracanych wartości mogą być olbrzymie, więc nie nadają się do "
+"alokowania pamięci."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1056,16 +1035,22 @@ msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-20"
-msgstr "20 lipca 2023 r."
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -1078,3 +1063,9 @@ msgstr "30 marca 2023 r."
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (niewydane)"