summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man7/ip.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man7/ip.7.po')
-rw-r--r--po/pl/man7/ip.7.po136
1 files changed, 101 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/pl/man7/ip.7.po b/po/pl/man7/ip.7.po
index 84df395a..3b6c99ef 100644
--- a/po/pl/man7/ip.7.po
+++ b/po/pl/man7/ip.7.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-09 21:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgid "ip"
msgstr "ip"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 października 2023 r."
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 maja 2024 r."
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Linux man-pages 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1503,6 +1503,11 @@ msgstr ""
"adres lokalny interfejsu wskazywanego przez ten indeks nadpisuje "
"I<ipi_spec_dst> podczas przeszukiwania tablicy trasowania."
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Not supported for B<SOCK_STREAM> sockets."
+msgstr "Nieobsługiwane w przypadku gniazd B<SOCK_STREAM>."
+
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -1707,18 +1712,17 @@ msgstr "B<IP_RECVORIGDSTADDR> (od Linuksa 2.6.29)"
#. commit e8b2dfe9b4501ed0047459b2756ba26e5a940a69
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This boolean option enables the B<IP_ORIGDSTADDR> ancillary message in "
"B<recvmsg>(2), in which the kernel returns the original destination address "
"of the datagram being received. The ancillary message contains a I<struct "
-"sockaddr_in>."
+"sockaddr_in>. Not supported for B<SOCK_STREAM> sockets."
msgstr ""
"Ta opcja logiczna włącza komunikat pomocniczy B<IP_ORIGDSTADDR> w "
"B<recvmsg>(2), w którym jądro zwraca oryginalny adres docelowy otrzymywanego "
-"właśnie datagramu. Ten komunikat pomocniczy zawiera strukturę I<struct "
-"sockaddr_in>."
+"właśnie datagramu. Ten komunikat pomocniczy zawiera strukturę I<struct "
+"sockaddr_in>. Nieobsługiwane w przypadku gniazd B<SOCK_STREAM>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1729,18 +1733,18 @@ msgstr "B<IP_RECVTOS> (od Linuksa 2.2)"
#. Precisely: since Linux 2.1.68
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If enabled, the B<IP_TOS> ancillary message is passed with incoming "
"packets. It contains a byte which specifies the Type of Service/Precedence "
-"field of the packet header. Expects a boolean integer flag."
+"field of the packet header. Expects a boolean integer flag. Not supported "
+"for B<SOCK_STREAM> sockets."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione, to pomocniczy komunikat B<IP_TOS> jest przepuszczany "
"razem z nadchodzącymi pakietami. Zawiera on bajt, który określa pole "
"zdefiniowane także jako bajt znajdujące się w nagłówku pakietu, a zwane Typ "
"Usługi/Pierwszeństwa. Wymaga logicznego znacznika w postaci liczby "
-"całkowitej."
+"całkowitej. Nieobsługiwane w przypadku gniazd B<SOCK_STREAM>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1772,15 +1776,16 @@ msgstr "B<IP_RETOPTS> (od Linuksa 2.2)"
#. Precisely: since Linux 2.1.15
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Identical to B<IP_RECVOPTS>, but returns raw unprocessed options with "
-"timestamp and route record options not filled in for this hop."
+"timestamp and route record options not filled in for this hop. Not "
+"supported for B<SOCK_STREAM> sockets."
msgstr ""
"Działanie identyczne do B<IP_RECVOPTS>, ale zwraca surowe, nieprzetworzone "
"opcje, włącznie z rekordem opcji, mówiącym o znaczniku czasowym i trasie, "
-"niewypełnionym wartościami w tym przejściu pakietu."
+"niewypełnionym wartościami w tym przejściu pakietu. Nieobsługiwane w "
+"przypadku gniazd B<SOCK_STREAM>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2370,13 +2375,15 @@ msgstr ""
"(lub czasu życia tego klucza) dla fragmentów IPv6."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<ipfrag_high_thresh> (integer)"
msgstr "I<ipfrag_high_thresh> (liczba)"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<ipfrag_low_thresh> (integer)"
msgstr "I<ipfrag_low_thresh> (liczba)"
@@ -2603,13 +2610,15 @@ msgstr ""
"podzielony."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOBUFS>"
msgstr "B<ENOBUFS>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"
@@ -2888,7 +2897,7 @@ msgstr ""
#. Workaround currently is to copy it into your program from this man page.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# debian-unstable: ip.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. .PP
+#. .P
#. Some versions of glibc forget to declare
#. .IR in_pktinfo .
#. Workaround currently is to copy it into your program from this man page.
@@ -2918,7 +2927,7 @@ msgstr ""
#. Workaround currently is to copy it into your program from this man page.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ip.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. .PP
+#. .P
#. Some versions of glibc forget to declare
#. .IR in_pktinfo .
#. Workaround currently is to copy it into your program from this man page.
@@ -3134,14 +3143,53 @@ msgstr ""
msgid "struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n"
msgstr "struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n"
+#. commit e8b2dfe9b4501ed0047459b2756ba26e5a940a69
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This boolean option enables the B<IP_ORIGDSTADDR> ancillary message in "
+"B<recvmsg>(2), in which the kernel returns the original destination address "
+"of the datagram being received. The ancillary message contains a I<struct "
+"sockaddr_in>."
+msgstr ""
+"Ta opcja logiczna włącza komunikat pomocniczy B<IP_ORIGDSTADDR> w "
+"B<recvmsg>(2), w którym jądro zwraca oryginalny adres docelowy otrzymywanego "
+"właśnie datagramu. Ten komunikat pomocniczy zawiera strukturę I<struct "
+"sockaddr_in>."
+
+#. Precisely: since Linux 2.1.68
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If enabled, the B<IP_TOS> ancillary message is passed with incoming "
+"packets. It contains a byte which specifies the Type of Service/Precedence "
+"field of the packet header. Expects a boolean integer flag."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione, to pomocniczy komunikat B<IP_TOS> jest przepuszczany "
+"razem z nadchodzącymi pakietami. Zawiera on bajt, który określa pole "
+"zdefiniowane także jako bajt znajdujące się w nagłówku pakietu, a zwane Typ "
+"Usługi/Pierwszeństwa. Wymaga logicznego znacznika w postaci liczby "
+"całkowitej."
+
+#. Precisely: since Linux 2.1.15
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Identical to B<IP_RECVOPTS>, but returns raw unprocessed options with "
+"timestamp and route record options not filled in for this hop."
+msgstr ""
+"Działanie identyczne do B<IP_RECVOPTS>, ale zwraca surowe, nieprzetworzone "
+"opcje, włącznie z rekordem opcji, mówiącym o znaczniku czasowym i trasie, "
+"niewypełnionym wartościami w tym przejściu pakietu."
+
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<ipfrag_high_thresh> (integer), I<ipfrag_low_thresh> (integer)"
msgstr "I<ipfrag_high_thresh> (liczba), I<ipfrag_low_thresh> (liczba)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<ENOBUFS>, B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOBUFS>, B<ENOMEM>"
@@ -3161,16 +3209,28 @@ msgstr ""
"rozgłoszeniowych jest niezalecane."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "2023-07-15"
-msgstr "15 lipca 2023 r."
+msgid "2024-03-17"
+msgstr "17 marca 2024 r."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -3183,3 +3243,9 @@ msgstr "17 marca 2023 r."
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Linux man-pages (niewydane)"