diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/man8/lsusb.8.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man8/lsusb.8.po | 298 |
1 files changed, 298 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man8/lsusb.8.po b/po/pl/man8/lsusb.8.po new file mode 100644 index 00000000..ebb0134d --- /dev/null +++ b/po/pl/man8/lsusb.8.po @@ -0,0 +1,298 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2022, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-17 08:24+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "lsusb" +msgstr "lsusb" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "11 February 2019" +msgstr "11 lutego 2019 r" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "usbutils-017" +msgstr "usbutils-017" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux USB Utilities" +msgstr "Linuksowe narzędzia USB" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "lsusb - list USB devices" +msgstr "lsusb - wypisuje urządzenia USB" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<lsusb> [ I<options> ]" +msgstr "B<lsusb> [ I<opcje> ]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<lsusb> is a utility for displaying information about USB buses in the " +"system and the devices connected to them. It uses udev's hardware database " +"to associate a full human-readable name to the vendor ID and the product ID." +msgstr "" +"B<lsusb> jest narzędziem do wyświetlania informacji o systemowych szynach " +"USB i podłączonych do nich urządzeniach. Używa bazy danych sprzętu udev do " +"powiązania pełnej nazwy czytelnej dla użytkownika z identyfikatorami " +"dostawcy i produktu." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCJE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Tells I<lsusb> to be verbose and display detailed information about the " +"devices shown. This includes configuration descriptors for the device's " +"current speed. Class descriptors will be shown, when available, for USB " +"device classes including hub, audio, HID, communications, and chipcard. Can " +"be used with the B<-t> option." +msgstr "" +"Powoduje, że program wypisuje szczegółowe informacje o pokazywanych " +"urządzeniach. Są to m.in. opisy konfiguracji do aktualnej szybkości " +"urządzenia. W przypadku urządzeń USB takich jak koncentratory, urządzeń: " +"audio, peryferyjnych, komunikacyjnych i kart elektronicznych, zostaną " +"pokazane również opisy klas, o ile będą dostępne. Może być łączona z opcją " +"B<-t>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s> [[I<bus>]B<:>][I<devnum>]" +msgstr "B<-s> [[I<szyna>]B<:>][I<numer-urządzenia>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Show only devices in specified I<bus> and/or I<devnum>. Both IDs are given " +"in decimal and may be omitted." +msgstr "" +"Pokazuje jedynie urządzenia z określonej I<szyny> lub o podanym I<numerze-" +"urządzenia>. Oba identyfikatory są liczbami dziesiętnymi i można je pominąć." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d> [I<vendor>]B<:>[I<product>]" +msgstr "B<-d> [I<dostawca>]B<:>[I<produkt>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Show only devices with the specified vendor and product ID. Both IDs are " +"given in hexadecimal." +msgstr "" +"Pokazuje jedynie urządzenia o określonym identyfikatorze I<dostawcy> i " +"I<produktu>. Obie wartości są liczbami szesnastkowymi." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-D >I<device>" +msgstr "B<-D >I<urządzenie>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not scan the /dev/bus/usb directory, instead display only information " +"about the device whose device file is given. The device file should be " +"something like /dev/bus/usb/001/001. This option displays detailed " +"information like the B<-v> option; you must be root to do this." +msgstr "" +"Nie przeszukuje katalogu /dev/bus/usb, lecz wyświetla informacje o " +"urządzeniu jedynie z podanego pliku urządzenia. Plik urządzenia powinien być " +"czymś w rodzaju /dev/bus/usb/001/001. Ta opcja wyświetla szczegółowe " +"informacje, podobnie jak B<-v> i z tego powodu wymaga uprawnień " +"administracyjnych." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--tree>" +msgstr "B<-t>, B<--tree>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Tells I<lsusb> to dump the physical USB device hierarchy as a tree. " +"Verbosity can be increased twice with the B<-v> option." +msgstr "" +"Nakazuje programowi B<lsusb> zrzucić fizyczną hierarchię urządzenia USB jako " +"drzewo. Można dodać opcję B<-v> do dwóch razy, aby zwiększyć ilość " +"informacji." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print version information on standard output, then exit successfully." +msgstr "" +"Wypisuje informacje o wersji na standardowe wyjście i kończy się z " +"powodzeniem." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If the specified device is not found, a non-zero exit code is returned." +msgstr "" +"Jeśli nie odnaleziono podanego urządzenia, zwracana jest wartość niezerowa." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<lspci>(8), B<usbview>(8)." +msgstr "B<lspci>(8), B<usbview>(8)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Thomas Sailer, E<lt>sailer@ife.ee.ethz.chE<gt>." +msgstr "Thomas Sailer, E<lt>sailer@ife.ee.ethz.chE<gt>." + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "usbutils-014" +msgstr "usbutils-014" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Tells I<lsusb> to be verbose and display detailed information about the " +"devices shown. This includes configuration descriptors for the device's " +"current speed. Class descriptors will be shown, when available, for USB " +"device classes including hub, audio, HID, communications, and chipcard. Can " +"be used with the B<t> option." +msgstr "" +"Powoduje, że program wypisuje szczegółowe informacje o pokazywanych " +"urządzeniach. Są to m.in. opisy konfiguracji do aktualnej szybkości " +"urządzenia. W przypadku urządzeń USB takich jak koncentratory, urządzeń: " +"audio, peryferyjnych, komunikacyjnych i kart elektronicznych, zostaną " +"pokazane również opisy klas, o ile będą dostępne. Może być łączona z opcją " +"B<t>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not scan the /dev/bus/usb directory, instead display only information " +"about the device whose device file is given. The device file should be " +"something like /dev/bus/usb/001/001. This option displays detailed " +"information like the B<v> option; you must be root to do this." +msgstr "" +"Nie przeszukuje katalogu /dev/bus/usb, lecz wyświetla informacje o " +"urządzeniu jedynie z podanego pliku urządzenia. Plik urządzenia powinien być " +"czymś w rodzaju /dev/bus/usb/001/001. Ta opcja wyświetla szczegółowe " +"informacje, podobnie jak B<-v> i z tego powodu wymaga uprawnień " +"administracyjnych." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Tells I<lsusb> to dump the physical USB device hierarchy as a tree. " +"Verbosity can be increased twice with the B<v> option." +msgstr "" +"Nakazuje programowi B<lsusb> zrzucić fizyczną hierarchię urządzenia USB jako " +"drzewo. Można dodać opcję B<-v> do dwóch razy, aby zwiększyć ilość " +"informacji." |