diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/banner.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/banner.1.po | 461 |
1 files changed, 461 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/banner.1.po b/po/ro/man1/banner.1.po new file mode 100644 index 00000000..d3911822 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/banner.1.po @@ -0,0 +1,461 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-06 20:51+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "BANNER" +msgstr "BANNER" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "28 August 1996" +msgstr "28 august 1996" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "banner - print large letters" +msgstr "banner - imprimă litere mari" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"B<banner> [-Chlv] [-c character] [-f font] [-w cols] [--help] [--use-" +"letters] [--version] [--use-char=character] [--font=font] [--width=cols] " +"[text...]" +msgstr "" +"B<banner> [-Chlv] [-c caracter] [-f font] [-w coloane] [--help] [--use-" +"letters] [--version] [--use-char=caracter] [--font=font] [--width=coloane] " +"[text...]" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The B<banner> program is used to print large letters of a given text. If the " +"text is not given on the command line, it will be read from stdin." +msgstr "" +"Programul B<banner> este utilizat pentru a imprima litere mari dintr-un text " +"dat. În cazul în care textul nu este dat în linia de comandă, acesta va fi " +"citit de la intrarea standard." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"This implementation of banner splits the text in multiple lines if it is too " +"long to fit on a single line. Splitting is done on word-boundaries, if " +"possible. To force a line break, include a newline characters in the text." +msgstr "" +"Această implementare de banner împarte textul în mai multe rânduri dacă este " +"prea lung pentru a încăpea pe o singură linie. Împărțirea se face pe limite " +"de cuvinte, dacă este posibil. Pentru a forța o întrerupere de linie, " +"includeți un caracter de linie nouă în text." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Note that contigous whitespace characters are folded to a single spaace." +msgstr "" +"Rețineți că caracterele de spații albe contigue sunt pliate într-un singur " +"spațiu." + +#. type: SS +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I<-C, --center>" +msgstr "I<-C, --center>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Center each line of the message." +msgstr "Centrează fiecare linie a mesajului." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Print a usage message on standard output and exit successfully." +msgstr "Afișează un mesaj de utilizare la ieșirea standard și iese cu succes." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I<-l, --use-letters>" +msgstr "I<-l, --use-letters>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Use individual characters when drawing the letters, that is: Draw an `a' " +"using a-characters, a `b' using b-characters, and so on." +msgstr "" +"Folosește caractere individuale atunci când desenează literele, adică: " +"desenează un „a” folosind caracterele a, un „b” folosind caracterele b, și " +"așa mai departe." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I<-V, --version>" +msgstr "B<-V, --version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Print version information on standard output then exit successfully." +msgstr "" +"Afișează informațiile despre versiune la ieșirea standard, apoi iese cu " +"succes." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I<-c, --use-char=character>" +msgstr "I<-c, --use-char=caracter>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Use the given I<character> when drawing the letters. The default is an " +"asterisk (`*')." +msgstr "" +"Utilizează I<caracterul> dat atunci când desenează literele. Valoarea " +"implicită este un asterisc („*”)." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I<-f, --font=font>" +msgstr "I<-f, --font=font>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Select font number I<cols> for drawing characters. There are two available " +"fonts: Number 1 is the default font. Number 2 is a smaller font." +msgstr "" +"Selectează numărul fontului I<coloane> pentru desenarea caracterelor. Există " +"două fonturi disponibile: numărul 1 este fontul implicit; numărul 2 este un " +"font mai mic." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I<-w, --width=cols>" +msgstr "I<-w, --width=coloane>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Assume the screen is I<cols> columns wide. The default is 75." +msgstr "" +"Să presupunem că ecranul are o lățime de I<coloane> coloane. Valoarea " +"implicită este 75." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Sverre H. Huseby (shh@thathost.com)." +msgstr "Sverre H. Huseby (shh@thathost.com)." + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "banner" +msgstr "banner" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Oct 2020" +msgstr "octombrie 2020" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Banner" +msgstr "Banner" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Kenneth J. Pronovici" +msgstr "Kenneth J. Pronovici" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "banner - prints a short string to the console in very large letters" +msgstr "" +"banner - afișează pe consolă un șir scurt de caractere cu litere foarte mari" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<banner> I<string>" +msgstr "B<banner> I<șir>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"This is a classic-style banner program similar to the one found in Solaris " +"or AIX in the late 1990s. It prints a short string to the console in very " +"large letters." +msgstr "" +"Acesta este un program banner în stil clasic, similar cu cel găsit în " +"Solaris sau AIX la sfârșitul anilor 1990. Acesta imprimă un șir scurt pe " +"consolă cu litere foarte mari." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Banners that do not fit in the terminal will be truncated. If $COLUMNS is " +"exported in the environment, it is taken to be the width of the terminal. " +"If $COLUMNS is not exported, and TIOCGWINSZ is available on the platform, " +"then its idea of the terminal size is used. Otherwise, a terminal width of " +"80 characters is assumed." +msgstr "" +"Pancartele care nu încap în terminal vor fi trunchiate. În cazul în care " +"$COLUMNS este exportat în mediu, se consideră a fi lățimea terminalului. În " +"cazul în care $COLUMNS nu este exportat, iar TIOCGWINSZ este disponibil pe " +"platformă, atunci se utilizează ideea sa de dimensiune a terminalului. În " +"caz contrar, se presupune o lățime a terminalului de 80 de caractere." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Usage is straightforward. For instance, a single word is printed like this:" +msgstr "" +"Utilizarea este simplă. De exemplu, un singur cuvânt se imprimă astfel:" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid " E<gt> banner ken\n" +msgstr " E<gt> banner ken\n" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +" # # ####### # #\n" +" # # # ## #\n" +" # # # # # #\n" +" ### ##### # # #\n" +" # # # # # #\n" +" # # # # ##\n" +" # # ####### # #\n" +msgstr "" +" # # ####### # #\n" +" # # # ## #\n" +" # # # # # #\n" +" ### ##### # # #\n" +" # # # # # #\n" +" # # # # ##\n" +" # # ####### # #\n" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Multiple arguments are printed on separate lines:" +msgstr "Argumentele multiple sunt imprimate pe linii separate:" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid " E<gt> banner one two \n" +msgstr " E<gt> banner one two \n" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +" ####### # # ####### \n" +" # # ## # # \n" +" # # # # # # \n" +" # # # # # ##### \n" +" # # # # # # \n" +" # # # ## # \n" +" ####### # # ####### \n" +msgstr "" +" ####### # # ####### \n" +" # # ## # # \n" +" # # # # # # \n" +" # # # # # ##### \n" +" # # # # # # \n" +" # # # ## # \n" +" ####### # # ####### \n" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +" ####### # # ####### \n" +" # # # # # # \n" +" # # # # # # \n" +" # # # # # # \n" +" # # # # # # \n" +" # # # # # # \n" +" # ## ## ####### \n" +msgstr "" +" ####### # # ####### \n" +" # # # # # # \n" +" # # # # # # \n" +" # # # # # # \n" +" # # # # # # \n" +" # # # # # # \n" +" # ## ## ####### \n" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"To get a single long line containing whitespace, you must quote the string:" +msgstr "" +"Pentru a obține o singură linie lungă care conține spații albe, trebuie să " +"puneți șirul între ghilimele:" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid " E<gt> banner \"one two\"\n" +msgstr " E<gt> banner \"one two\"\n" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +" ####### # # ####### ####### # # ####### \n" +" # # ## # # # # # # # # \n" +" # # # # # # # # # # # # \n" +" # # # # # ##### # # # # # # \n" +" # # # # # # # # # # # # \n" +" # # # ## # # # # # # # \n" +" ####### # # ####### # ## ## ####### \n" +msgstr "" +" ####### # # ####### ####### # # ####### \n" +" # # ## # # # # # # # # \n" +" # # # # # # # # # # # # \n" +" # # # # # ##### # # # # # # \n" +" # # # # # # # # # # # # \n" +" # # # ## # # # # # # # \n" +" ####### # # ####### # ## ## ####### \n" + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "COMPATIBILITY" +msgstr "COMPATIBILITATE" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"From time to time, people assert that this program is buggy because it " +"doesn't do something that some other banner implementation does. The " +"behavior of the program is based on what I saw on Solaris and AIX systems at " +"the time I wrote it in the late 1990s. I make no claims that the behavior " +"is identical to that of any other contemporary system, especially any non-" +"free system that I may or may not have access to." +msgstr "" +"Din când în când, oamenii afirmă că acest program este eronat pentru că nu " +"face ceva ce face o altă implementare de banner. Comportamentul programului " +"se bazează pe ceea ce am văzut pe sistemele Solaris și AIX în momentul în " +"care l-am scris, la sfârșitul anilor 1990. Nu pretind că acest comportament " +"este identic cu cel al oricărui alt sistem contemporan, în special al " +"oricărui sistem non-liber la care aș putea sau nu să am acces." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"If you don't like the behavior, you can either submit a patch, or you can " +"use an alternative program such as figlet. I am always happy to accept " +"patches, and I promise to integrate patches promptly if provided. So far, " +"no one who's complained has bothered to provide any patches, so the behavior " +"remains the same." +msgstr "" +"Dacă nu vă place acest comportament, puteți trimite un plasture (corecție) " +"sau puteți utiliza un program alternativ, cum ar fi «figlet». Sunt " +"întotdeauna bucuros să accept corecții și promit să le integrez cu " +"promptitudine dacă sunt furnizate. Până acum, niciunul dintre cei care s-au " +"plâns nu s-a deranjat să furnizeze vreo corecție, așa că de moment " +"comportamentul rămâne același." + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Report bugs to E<lt>support@cedar-solutions.comE<gt>." +msgstr "Raportați erorile la E<lt>support@cedar-solutions.comE<gt>." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Written by Kenneth J. Pronovici E<lt>pronovic@ieee.orgE<gt>." +msgstr "Scris de Kenneth J. Pronovici E<lt>pronovic@ieee.orgE<gt>." + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "DREPTURI DE AUTOR" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Copyright (c) 2000-2004.2007,2013,2014 Kenneth J. Pronovici." +msgstr "Drept de autor© 2000-2004.2007,2013,2014 Kenneth J. Pronovici." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO " +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "" +"Acesta este software liber; consultați sursa pentru condițiile de copiere. " +"NU există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE " +"PENTRU UN ANUMIT SCOP." |