diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/cdda2ogg.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/cdda2ogg.1.po | 663 |
1 files changed, 663 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/cdda2ogg.1.po b/po/ro/man1/cdda2ogg.1.po new file mode 100644 index 00000000..42981c08 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/cdda2ogg.1.po @@ -0,0 +1,663 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-23 14:25+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "cdda2ogg" +msgstr "cdda2ogg" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "Version 3.0" +msgstr "Versiune 3.0" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "cdda2ogg, cdda2mp3 - extract CD audio tracks and encode them" +msgstr "cdda2ogg, cdda2mp3 - extrage piesele audio de pe CD și le codifică" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"B<cdda2ogg> [ I<options> ][ B<dev=>I<device> ] [I<file prefix>] [I<ogg opts>]" +msgstr "" +"B<cdda2ogg> [ I<opțiuni> ][ B<dev=>I<dispozitiv> ] [I<prefix-fișier>] " +"[I<opțiuni-ogg>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"B<cdda2mp3> [ I<options> ][ B<dev=>I<device> ] [I<file prefix>] [I<lame " +"opts>]" +msgstr "" +"B<cdda2mp3> [ I<opțiuni> ][ B<dev=>I<dispozitiv> ] [I<prefix-fișier>] " +"[I<opțiuni-lame>]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"B<cdda2ogg> is a script that uses the B<cdda2wav> command to extract all " +"audio tracks with the B<cdda2wav> command and encode them using the " +"B<oggenc>(1) B<Ogg Vorbis> encoder." +msgstr "" +"B<cdda2ogg> este un script care folosește comanda B<cdda2wav> pentru a " +"extrage toate piesele audio cu comanda B<cdda2wav> și a le codifica folosind " +"codificatorul B<oggenc>(1) B<Ogg Vorbis>." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"B<cdda2mp3> is a script that uses the B<cdda2wav> command to extract all " +"audio tracks with the B<cdda2wav> command and encode them using the " +"B<lame>(1) B<MP3> encoder." +msgstr "" +"B<cdda2mp3> este un script care utilizează comanda B<cdda2wav> pentru a " +"extrage toate piesele audio cu comanda B<cdda2wav> și pentru a le codifica " +"cu ajutorul codificatorului B<lame>(1) B<MP3>." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "There is no CDDB support yet." +msgstr "Nu există deocamdată suport CDDB." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-help>" +msgstr "B<-help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "print a short online usage message and exit." +msgstr "imprimă un mesaj scurt de utilizare și iese." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<dev=>I<device>" +msgstr "B<dev=>I<dispozitiv>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The device to read the data from. If there is only one CD-ROM drive in the " +"system, the B<dev=> option may be omitted. For possible values of the " +"I<device> parameter, see the B<cdrecord>(1) man page." +msgstr "" +"Dispozitivul de la care se citesc datele. În cazul în care există o singură " +"unitate CD-ROM în sistem, opțiunea B<dev=> poate fi omisă. Pentru valorile " +"posibile ale parametrului I<dispozitiv>, consultați pagina de manual " +"B<cdrecord>(1)." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<-*>" +msgstr "B<-*>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Any other option beginning with a '-' sign is passed to the B<cdda2wav> " +"program." +msgstr "" +"Orice altă opțiune care începe cu semnul „-” este transmisă programului " +"B<cdda2wav>." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Any other option past the B<file prefix> argument and beginning with a '-' " +"sign is passed to the encoder program." +msgstr "" +"Orice altă opțiune după argumentul B<prefix-fișier> și care începe cu semnul " +"„-” este pasată programului de codificare." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" +msgstr "VARIABILE DE MEDIU" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The following environment variables may be used to change the behavior of " +"the B<cdda2ogg> and the B<cdda2mp3> command:" +msgstr "" +"Următoarele variabile de mediu pot fi utilizate pentru a modifica " +"comportamentul comenzilor B<cdda2ogg> și B<cdda2mp3>:" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<CDDA2WAV>" +msgstr "B<CDDA2WAV>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Defines the command to extract WAV data from the CD. The default value is " +"B<cdda2wav>." +msgstr "" +"Definește comanda de extragere a datelor WAV de pe CD. Valoarea implicită " +"este B<cdda2wav>." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<CDDA2WAV_OPTS>" +msgstr "B<CDDA2WAV_OPTS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Defines the options passed to the CDDA program while extracting from the " +"CD. The default value is B<-H -q>." +msgstr "" +"Definește opțiunile transmise programului CDDA în timpul extragerii de pe " +"CD. Valoarea implicită este B<-H -q>." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<MP_CODER>" +msgstr "B<MP_CODER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The encoder program used to compress the audio data. The default value is " +"B<oggenc> for B<cdda2ogg> and B<lame> for B<cdda2mp3>." +msgstr "" +"Programul de codificare utilizat pentru a comprima datele audio. Valoarea " +"implicită este B<oggenc> pentru B<cdda2ogg> și B<lame> pentru B<cdda2mp3>." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<MP_OPTIONS>" +msgstr "B<MP_OPTIONS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "Options passed to the encoder program. The default is empty." +msgstr "" +"Opțiuni transmise programului de codificare. Valoarea implicită este goală." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B<FILEPREFIX>" +msgstr "B<FILEPREFIX>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The base filename part of the resulting audio files. The default file name " +"is B<$TRACK-$FILEPREFIX.ogg> for B<cdda2ogg> and B<$TRACK-$FILEPREFIX.mp3> " +"for B<cdda2mp3> if no I<file prefix> argument was given on the command line." +msgstr "" +"Partea de bază a numelui de fișier din fișierele audio rezultate. Numele " +"implicit al fișierului este B<$TRACK-$FILEPREFIX.ogg> pentru B<cdda2ogg> și " +"B<$TRACK-$FILEPREFIX.mp3> pentru B<cdda2mp3> dacă nu a fost furnizat niciun " +"argument I<prefix-fișier> în linia de comandă." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"If the following files are present, then the scripts source them to set up " +"local defaults:" +msgstr "" +"Dacă sunt prezente următoarele fișiere, atunci scripturile le utilizează ca " +"sursă pentru a stabili valorile implicite locale:" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B</etc/default/cdda2ogg>" +msgstr "B</etc/default/cdda2ogg>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "To set up default values for B<cdda2ogg>." +msgstr "Pentru a configura valorile implicite pentru B<cdda2ogg>." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "B</etc/default/cdda2mp3>" +msgstr "B</etc/default/cdda2mp3>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "To set up default values for B<cdda2mp3>." +msgstr "Pentru a configura valorile implicite pentru B<cdda2mp3>." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The content may be set up to modify environment variables or to set up local " +"defaults." +msgstr "" +"Conținutul poate fi configurat pentru a modifica variabilele de mediu sau " +"pentru a stabili valori implicite locale." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "B<cdda2wav>(1), B<cdrecord>(1), B<oggenc>(1), B<lame>(1)." +msgstr "B<cdda2wav>(1), B<cdrecord>(1), B<oggenc>(1), B<lame>(1)." + +#. type: SH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"If a CD contains a hidden audio track before track 1, a file name with track " +"number 00 is created with the content of the hidden track." +msgstr "" +"Dacă un CD conține o piesă audio ascunsă înainte de piesa 1, se creează un " +"nume de fișier cu numărul de piesă 00 cu conținutul piesei ascunse." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The program B<oggenc>(1) is part of the B<vorbis-tools> project See " +"B<http://www.vorbis.com> for more information." +msgstr "" +"Programul B<oggenc>(1) face parte din proiectul B<vorbis-tools>. A se vedea " +"B<http://www.vorbis.com> pentru mai multe informații." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The program B<lame>(1) is part of the B<lame> project. See B<http://lame." +"sourceforge.net/> for more information." +msgstr "" +"Programul B<lame>(1) face parte din proiectul B<lame>. Pentru mai multe " +"informații, consultați B<http://lame.sourceforge.net/>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"The first versions of the scripts have been based on a news article by Tom " +"Kludy." +msgstr "" +"Primele versiuni ale scripturilor s-au bazat pe un articol de presă scris de " +"Tom Kludy." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "cdda2ogg, cdda2mp3 \\(em extract audio CD audio tracks and encode them" +msgstr "cdda2ogg, cdda2mp3 \\(em extrag piesele audio de pe CD și le codifică" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<cdda2ogg>" +msgstr "B<cdda2ogg>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<cdda2mp3>" +msgstr "B<cdda2mp3>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<cdda2ogg is a simple script that uses the> B<icedax E<lt>fileprefixE<gt>> " +"command to extract all audio tracks with the B<icedax E<lt>fileprefixE<gt>> " +"command and encode them using the B<ogg123> respective I<E<lt>censoredE<gt>> " +"MP3 encoder. The scripts are not intended to be full-featured music " +"archiving programs, but only for quick storing of few audio data. It does " +"not use databases like CDDB or have any extra features. You may look at " +"B<icedax> if you need them." +msgstr "" +"B<cdda2ogg este un script simplu care folosește comanda> B<icedax " +"E<lt>prefix-fișierE<gt>> pentru a extrage toate piesele audio cu comanda " +"B<icedax E<lt>fileprefixE<gt>> și a le codifica folosind codificatorul " +"B<ogg123> respectiv codificatorul I<E<lt>censoredE<gt>> MP3. Scripturile nu " +"sunt concepute pentru a fi programe complete de arhivare a muzicii, ci doar " +"pentru stocarea rapidă a puține date audio. Nu utilizează baze de date " +"precum CDDB și nici nu au funcții suplimentare. Puteți să vă uitați la " +"B<icedax> dacă aveți nevoie de ele." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"B<ogg123> is provided by the B<vorbis-tools> which needs to be installed " +"separately. See B<www.ogg.org> for more information." +msgstr "" +"B<ogg123> este furnizat de B<vorbis-tools>, care trebuie instalat separat. " +"Pentru mai multe informații, consultați B<www.ogg.org>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "CONFIGURARE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<cdda2ogg> and B<cdda2mp3> have predefined values for reading and labeling " +"of the target files. You can overwrite them with following environment " +"variables:" +msgstr "" +"B<cdda2ogg> și B<cdda2mp3> au valori predefinite pentru citirea și " +"etichetarea fișierelor țintă. Puteți să le suprascrieți cu următoarele " +"variabile de mediu:" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "CDDA_DEVICE" +msgstr "CDDA_DEVICE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Source device specification to get the data from." +msgstr "Specifică dispozitivul sursă de la care se obțin datele." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "LIST" +msgstr "LIST" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "List of track numbers to be read, separated by spaces." +msgstr "" +"Lista numerelor de piese care urmează să fie citite, separate prin spații." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "CDDA2WAV" +msgstr "CDDA2WAV" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Defines the command to run the cdda2wav program" +msgstr "Definește comanda pentru a rula programul cdda2wav" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "CDDA2WAV_OPTS" +msgstr "CDDA2WAV_OPTS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Miscellaneous options passed to I<$CDDA2WAV>." +msgstr "Opțiuni diverse pasate la I<$CDDA2WAV>." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "MP_CODER" +msgstr "MP_CODER" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "The encoder program." +msgstr "Programul de codificare." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "MP_OPTIONS" +msgstr "MP_OPTIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Additional options passed to I<$MP_CODER>." +msgstr "Opțiuni suplimentare pasate la I<$MP_CODER>." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "FILEPREFIX" +msgstr "FILEPREFIX" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The base part of the filename of resulting audio files. This can also be " +"specified as the first argument to the script." +msgstr "" +"Partea de bază a numelui de fișier al fișierelor audio rezultate. Aceasta " +"poate fi, de asemenea, specificată ca prim argument al scriptului." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "See cdda2ogg (cdda2mp3) script file to get the default values" +msgstr "" +"Consultați fișierul script cdda2ogg (cdda2mp3) pentru a obține valorile " +"implicite." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"System administrator can also set default values by creating of a shell " +"include file, defining the variables for the POSIX shell, and storing them " +"as /etc/default/cdda2ogg (resp. cdda2mp3)." +msgstr "" +"Administratorul de sistem poate, de asemenea, să stabilească valori " +"implicite prin crearea unui fișier shell include, care să definească " +"variabilele pentru shell-ul POSIX și să le stocheze ca „/etc/default/" +"cdda2ogg” (respectiv cdda2mp3)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<CDDA_DEVICE=/dev/cdrom1 cdda2ogg>" +msgstr "B<CDDA_DEVICE=/dev/cdrom1 cdda2ogg>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "just stores every track in this device in audiotrackNUMBER.ogg" +msgstr "" +"doar stochează fiecare piesă din acest dispozitiv în audiotrackNUMĂR.ogg" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<LIST=\"1 5 7\" cdda2ogg PartsOfBestOfFoo>" +msgstr "B<LIST=\"1 5 7\" cdda2ogg PartsOfBestOfFoo>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"stores the selected tracks from the default cdrom device as 01-" +"PartsOfBestOfFoo.ogg, 05-PartsOfBestOfFoo.ogg, 07-PartsOfBestOfFoo.ogg." +msgstr "" +"stochează piesele selectate de pe dispozitivul cdrom implicit sub forma 01-" +"PartsOfBestOfFoo.ogg, 05-PartsOfBestOfFoo.ogg, 07-PartsOfBestOfFoo.ogg." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<icedax>(1)" +msgstr "B<icedax>(1)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"This manpage describes the program implementation of B<cdda2ogg> as shipped " +"by the cdrkit distribution. See B<http://alioth.debian.org/projects/debburn/" +"> for details. It is a spinoff from the original program distributed by the " +"cdrtools project. However, the cdrtools developers are not involved in the " +"development of this spinoff and therefore shall not be made responsible for " +"any problem caused by it. Do not try to get support for this program by " +"contacting the original authors." +msgstr "" +"Această pagină de manual descrie implementarea programului B<cdda2ogg> așa " +"cum este livrat de distribuția cdrkit. Pentru detalii, consultați B<http://" +"alioth.debian.org/projects/debburn/>. Este un derivat din programul original " +"distribuit de proiectul cdrtools. Cu toate acestea, dezvoltatorii cdrtools " +"nu sunt implicați în dezvoltarea acestei variante și, prin urmare, nu vor fi " +"trași la răspundere pentru nicio problemă cauzată de acesta. Nu încercați să " +"obțineți asistență pentru acest program contactând autorii originali." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "If you have support questions, send them to" +msgstr "Dacă aveți întrebări de asistență, trimiteți-le la" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<debburn-devel@lists.alioth.debian.org>" +msgstr "B<debburn-devel@lists.alioth.debian.org>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "If you have definitely found a bug, send a mail to this list or to" +msgstr "" +"Dacă ați găsit cu siguranță o eroare, trimiteți un mesaj la această listă " +"sau la" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<submit@bugs.debian.org>" +msgstr "B<submit@bugs.debian.org>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"writing at least a short description into the Subject and \"Package: " +"cdrkit\" into the first line of the mail body." +msgstr "" +"scriind cel puțin o scurtă descriere în Subiect și \"Package: cdrkit\" pe " +"prima linie a corpului mesajului." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"This manual page was written by Eduard Bloch (blade@debian.org) for the " +"B<Debian GNU/Linux system (but may be used by others). Permission is " +"granted> to copy, distribute and/or modify this document under the terms of " +"the GNU General Public License, Version 2 as published by the Free Software " +"Foundation." +msgstr "" +"Această pagină de manual a fost scrisă de Eduard Bloch (blade@debian.org) " +"pentru sistemul B<Debian GNU/Linux (dar poate fi folosită și de alții). Se " +"acordă permisiunea> de a copia, distribui și/sau modifica acest document în " +"conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU, versiunea 2, așa cum " +"a fost publicată de Free Software Foundation." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "cdda2ogg \\(em extract audio CD audio tracks and encode them" +msgstr "" +"cdda2ogg \\(em extrage piesele audio de pe CD-urile audio și le codifică" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"B<cdda2ogg is a simple script that uses the> B<icedax E<lt>fileprefixE<gt>> " +"command to extract all audio tracks with the B<icedax E<lt>fileprefixE<gt>> " +"command and encode them using the B<ogg123> encoder. The scripts are not " +"intended to be full-featured music archiving programs, but only for quick " +"storing of few audio data. It does not use databases like CDDB or have any " +"extra features. You may look at B<icedax> if you need them." +msgstr "" +"B<cdda2ogg este un script simplu care utilizează comanda> B<icedax " +"E<lt>prefixul fișieruluiE<gt>> pentru a extrage toate piesele audio cu " +"comanda B<icedax E<lt>prefix-fișieriE<gt>> și pentru a le codifica utilizând " +"codificatorul B<ogg123>. Scripturile nu sunt concepute pentru a fi programe " +"complete de arhivare a muzicii, ci doar pentru stocarea rapidă a câtorva " +"date audio. Nu utilizează baze de date cum ar fi CDDB și nici nu au funcții " +"suplimentare. Puteți să vă uitați la B<icedax> dacă aveți nevoie de ele." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"B<cdda2ogg> have predefined values for reading and labeling of the target " +"files. You can overwrite them with following environment variables:" +msgstr "" +"B<cdda2ogg> are valori predefinite pentru citirea și etichetarea fișierelor " +"țintă. Puteți să le suprascrieți cu următoarele variabile de mediu:" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "See cdda2ogg script file to get the default values" +msgstr "Consultați fișierul script cdda2ogg pentru a obține valorile implicite" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"System administrator can also set default values by creating of a shell " +"include file, defining the variables for the POSIX shell, and storing them " +"as /etc/default/cdda2ogg." +msgstr "" +"Administratorul de sistem poate, de asemenea, să stabilească valori " +"implicite prin crearea unui fișier shell include, definind variabilele " +"pentru shell-ul POSIX și stocându-le în „/etc/default/cdda2ogg”." |