diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/dc.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/dc.1.po | 1320 |
1 files changed, 1320 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/dc.1.po b/po/ro/man1/dc.1.po new file mode 100644 index 00000000..f8cc3180 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/dc.1.po @@ -0,0 +1,1320 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-06 00:39+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dc" +msgstr "dc" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2008-05-22" +msgstr "22 mai 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GNU Project" +msgstr "Proiectul GNU" + +#. type: ds Dc +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<dc>" +msgstr "I<dc>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "dc - an arbitrary precision calculator" +msgstr "dc - un calculator cu precizie arbitrară (la alegere)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"dc [-V] [--version] [-h] [--help]\n" +" [-e scriptexpression] [--expression=scriptexpression]\n" +" [-f scriptfile] [--file=scriptfile]\n" +" [file ...]\n" +msgstr "" +"dc [-V] [--version] [-h] [--help]\n" +" [-e expresie-script] [--expression=expresie-script]\n" +" [-f fișier-script] [--file=fișier-script]\n" +" [fișier ...]\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\*(Dc is a reverse-polish desk calculator which supports unlimited " +"precision arithmetic. It also allows you to define and call macros. " +"Normally \\*(dc reads from the standard input; if any command arguments are " +"given to it, they are filenames, and \\*(dc reads and executes the contents " +"of the files before reading from standard input. All normal output is to " +"standard output; all error output is to standard error." +msgstr "" +"\\*(dc este un calculator de birou cu notație poloneză inversă (postfixată), " +"care acceptă aritmetică de precizie nelimitată. De asemenea, vă permite să " +"definiți și să apelați macrocomenzi. În mod normal, \\*(dc citește de la " +"intrarea standard; dacă i se dau argumente de comandă, acestea sunt nume de " +"fișiere, iar \\*(dc citește și execută conținutul fișierelor înainte de a " +"citi de la intrarea standard. Toate ieșirile normale se trimit la ieșirea " +"standard; toate ieșirile de eroare se trimit la ieșirea de eroare standard." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A reverse-polish calculator stores numbers on a stack. Entering a number " +"pushes it on the stack. Arithmetic operations pop arguments off the stack " +"and push the results." +msgstr "" +"Un calculator cu notație inversă (postfixată) stochează numerele într-o " +"stivă. Introducerea unui număr îl împinge pe stivă. Operațiile aritmetice " +"scot argumentele din stivă și împing rezultatele." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To enter a number in I<dc>, type the digits (using upper case letters I<A> " +"through I<F> as \"digits\" when working with input bases greater than ten), " +"with an optional decimal point. Exponential notation is not supported. To " +"enter a negative number, begin the number with ``_''. ``-'' cannot be used " +"for this, as it is a binary operator for subtraction instead. To enter two " +"numbers in succession, separate them with spaces or newlines. These have no " +"meaning as commands." +msgstr "" +"Pentru a introduce un număr în I<dc>, introduceți cifrele (folosind literele " +"majuscule de la I<A> la I<F> ca „cifre” atunci când lucrați cu baze de " +"intrare mai mari de zece), cu un punct zecimal opțional. Notația " +"exponențială nu este acceptată. Pentru a introduce un număr negativ, " +"începeți numărul cu „_”. „-” nu poate fi utilizat în acest scop, deoarece " +"este un operator binar pentru scădere în schimb. Pentru a introduce două " +"numere succesive, separați-le cu spații sau linii noi. Acestea nu au nicio " +"semnificație drept comenzi." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\*(Dc may be invoked with the following command-line options:" +msgstr "\\*(dc poate fi apelat cu următoarele opțiuni de linie de comandă:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print out the version of \\*(dc that is being run and a copyright notice, " +"then exit." +msgstr "" +"Afișează versiunea de \\*(dc care este rulată și o notificare privind " +"drepturile de autor, apoi iese." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print a usage message briefly summarizing these command-line options and the " +"bug-reporting address, then exit." +msgstr "" +"Afișează un mesaj de utilizare care rezumă pe scurt aceste opțiuni din linia " +"de comandă și adresa de raportare a erorilor, apoi iese." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-e >I<script>" +msgstr "B<-e >I<script>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--expression=>I<script>" +msgstr "B<--expression=>I<script>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add the commands in I<script> to the set of commands to be run while " +"processing the input." +msgstr "" +"Adaugă comenzile din I<script> la setul de comenzi care urmează să fie " +"executate în timpul procesării datelor de intrare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f >I<script-file>" +msgstr "B<-f >I<fișier-script>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--file=>I<script-file>" +msgstr "B<--file=>I<fișier-script>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add the commands contained in the file I<script-file> to the set of commands " +"to be run while processing the input." +msgstr "" +"Adaugă comenzile conținute în fișierul I<fișier-script> la setul de comenzi " +"care urmează să fie executate în timpul procesării datelor de intrare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If any command-line parameters remain after processing the above, these " +"parameters are interpreted as the names of input files to be processed. A " +"file name of B<-> refers to the standard input stream. The standard input " +"will processed if no script files or expressions are specified." +msgstr "" +"Dacă după procesarea celor de mai sus rămân parametri de linie de comandă, " +"aceștia sunt interpretați ca fiind numele fișierelor de intrare care urmează " +"să fie procesate. Un nume de fișier B<-> se referă la fluxul de intrare " +"standard. Intrarea standard va fi procesată dacă nu sunt specificate fișiere " +"de script sau expresii." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Printing Commands" +msgstr "Comenzi de imprimare" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<p>" +msgstr "B<p>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prints the value on the top of the stack, without altering the stack. A " +"newline is printed after the value." +msgstr "" +"Imprimă valoarea din partea de sus a stivei, fără a modifica stiva. După " +"valoare se imprimă o linie nouă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<n>" +msgstr "B<n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prints the value on the top of the stack, popping it off, and does not print " +"a newline after." +msgstr "" +"Imprimă valoarea din partea de sus a stivei, o înlătură și nu imprimă o " +"linie nouă după." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<P>" +msgstr "B<P>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops off the value on top of the stack. If it it a string, it is simply " +"printed without a trailing newline. Otherwise it is a number, and the " +"integer portion of its absolute value is printed out as a \"base " +"(UCHAR_MAX+1)\" byte stream. Assuming that (UCHAR_MAX+1) is 256 (as it is " +"on most machines with 8-bit bytes), the sequence B<KSK0k1/_1Ss " +"[ls*]Sxd0E<gt>x [256~Ssd0E<lt>x]dsxxsx[q]Sq[Lsd0E<gt>qaPlxx] " +"dsxxsx0sqLqsxLxLK+k> could also accomplish this function. (Much of the " +"complexity of the above native-dc code is due to the ~ computing the " +"characters backwards, and the desire to ensure that all registers wind up " +"back in their original states.)" +msgstr "" +"Afișează valoarea din partea de sus a stivei. Dacă este un șir de caractere, " +"acesta este pur și simplu afișat fără o linie nouă la sfârșit. În caz " +"contrar, este un număr, iar partea întreagă a valorii sale absolute este " +"imprimată sub forma unui flux de octeți „base (UCHAR_MAX+1)”. Presupunând că " +"(UCHAR_MAX+1) este 256 (așa cum este pe majoritatea mașinilor cu octeți pe 8 " +"biți), secvența B<KSK0k1/_1Ss [ls*]Sxd0E<gt>x " +"[256~Ssd0E<lt>x]dsxxsx[q]Sq[Lsd0E<gt>qaPlxx] dsxxsx0sqLqsxLxLxLK+k> ar " +"putea, de asemenea, îndeplini această funcție; (o mare parte din " +"complexitatea codului nativ-dc de mai sus se datorează ~ calculării " +"caracterelor în sens invers și dorinței de a se asigura că toate registrele " +"ajung înapoi în starea lor inițială)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<f>" +msgstr "B<f>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Prints the entire contents of the stack" +msgstr "Imprimă întregul conținut al stivei" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"without altering anything. This is a good command to use if you are lost or " +"want to figure out what the effect of some command has been." +msgstr "" +"fără a modifica nimic. Aceasta este o comandă bună de utilizat dacă vă " +"pierdeți sau doriți să vă dați seama care a fost efectul unei comenzi." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetică" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<+>" +msgstr "B<+>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops two values off the stack, adds them, and pushes the result. The " +"precision of the result is determined only by the values of the arguments, " +"and is enough to be exact." +msgstr "" +"Extrage două valori din stivă, le adună și afișează rezultatul. Precizia " +"rezultatului este determinată doar de valorile argumentelor și este " +"suficientă pentru a fi exactă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<->" +msgstr "B<->" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops two values, subtracts the first one popped from the second one popped, " +"and pushes the result." +msgstr "" +"Extrage două valori, scade prima valoare extrasă din cea de-a doua valoare " +"extrasă și afișează rezultatul." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<*>" +msgstr "B<*>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops two values, multiplies them, and pushes the result. The number of " +"fraction digits in the result depends on the current precision value and the " +"number of fraction digits in the two arguments." +msgstr "" +"Extrage două valori, le înmulțește și afișează rezultatul. Numărul de cifre " +"de fracție din rezultat depinde de valoarea curentă a preciziei și de " +"numărul de cifre de fracție din cele două argumente." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B</>" +msgstr "B</>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops two values, divides the second one popped from the first one popped, " +"and pushes the result. The number of fraction digits is specified by the " +"precision value." +msgstr "" +"Extrage două valori, împarte a doua valoare extrasă din prima valoare " +"extrasă și afișează rezultatul. Numărul de cifre ale fracției este " +"specificat de valoarea preciziei." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<%>" +msgstr "B<%>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops two values, computes the remainder of the division that the B</> " +"command would do, and pushes that. The value computed is the same as that " +"computed by the sequence B<Sd dld/ Ld*-> ." +msgstr "" +"Extrage două valori, calculează restul împărțirii pe care ar trebui să o " +"facă comanda B</> și îl afișează. Valoarea calculată este aceeași cu cea " +"calculată de secvența B<Sd dld/ Ld*-> ." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<~>" +msgstr "B<~>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops two values, divides the second one popped from the first one popped. " +"The quotient is pushed first, and the remainder is pushed next. The number " +"of fraction digits used in the division is specified by the precision " +"value. (The sequence B<SdSn lnld/ LnLd%> could also accomplish this " +"function, with slightly different error checking.)" +msgstr "" +"Extrage două valori, împarte a doua valoare extrasă din prima valoare " +"extrasă. Câtul este afișat mai întâi, iar restul este afișat în continuare. " +"Numărul de cifre ale fracției utilizate în împărțire este specificat de " +"valoarea de precizie; (secvența B<SdSn lnld/ LnLd%> ar putea, de asemenea, " +"îndeplini această funcție, cu o verificare a erorilor un pic diferită)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<^>" +msgstr "B<^>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops two values and exponentiates, using the first value popped as the " +"exponent and the second popped as the base. The fraction part of the " +"exponent is ignored. The precision value specifies the number of fraction " +"digits in the result." +msgstr "" +"Extrage două valori și le multiplică prin exponenți, folosind prima valoare " +"extrasă ca exponent și a doua ca bază. Partea de fracție a exponentului este " +"ignorată. Valoarea de precizie specifică numărul de cifre de fracție din " +"rezultat." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<|>" +msgstr "B<|>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops three values and computes a modular exponentiation. The first value " +"popped is used as the reduction modulus; this value must be a non-zero " +"number, and should be an integer. The second popped is used as the " +"exponent; this value must be a non-negative number, and any fractional part " +"of this exponent will be ignored. The third value popped is the base which " +"gets exponentiated, which should be an integer. For small integers this is " +"like the sequence B<Sm^Lm%>, but, unlike B<^>, this command will work with " +"arbitrarily large exponents." +msgstr "" +"Extrage trei valori și calculează o multiplicare exponențială modulară.. " +"Prima valoare extrasă este utilizată ca modul de reducere; această valoare " +"trebuie să fie un număr diferit de zero și trebuie să fie un număr întreg. A " +"doua valoare extrasă este utilizată ca exponent; această valoare trebuie să " +"fie un număr nenegativ, iar orice parte fracționară a acestui exponent va fi " +"ignorată. A treia valoare extrasă este baza care va fi multiplicată " +"exponențial; aceasta trebuie să fie un număr întreg. Pentru numere întregi " +"mici, acest lucru este ca și secvența B<Sm^Lm%>, dar, spre deosebire de " +"B<^>, această comandă va funcționa cu exponenți oricât de mari." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<v>" +msgstr "B<v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops one value, computes its square root, and pushes that. The maximum of " +"the precision value and the precision of the argument is used to determine " +"the number of fraction digits in the result." +msgstr "" +"Extrage o valoare, calculează rădăcina pătrată a acesteia și o afișează. " +"Maximul dintre valoarea de precizie și precizia argumentului este utilizat " +"pentru a determina numărul de cifre de fracție din rezultat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Most arithmetic operations are affected by the ``precision value'', which " +"you can set with the B<k> command. The default precision value is zero, " +"which means that all arithmetic except for addition and subtraction produces " +"integer results." +msgstr "" +"Majoritatea operațiilor aritmetice sunt afectate de „valoarea de precizie”, " +"pe care o puteți stabili cu ajutorul comenzii B<k>. Valoarea implicită a " +"preciziei este zero, ceea ce înseamnă că toate operațiile aritmetice, cu " +"excepția adunării și a scăderii, produc rezultate întregi." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Stack Control" +msgstr "Controlul stivei" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<c>" +msgstr "B<c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Clears the stack, rendering it empty." +msgstr "Șterge stiva, lăsând-o goală." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<d>" +msgstr "B<d>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Duplicates the value on the top of the stack, pushing another copy of it. " +"Thus, ``4d*p'' computes 4 squared and prints it." +msgstr "" +"Duplică valoarea din partea de sus a stivei, introducând o altă copie a " +"acesteia. Astfel, „4d*p” calculează 4 la pătrat și afișează rezultatul." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<r>" +msgstr "B<r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reverses the order of (swaps) the top two values on the stack. (This can " +"also be accomplished with the sequence B<SaSbLaLb>.)" +msgstr "" +"Inversează ordinea (interschimbă) primele două valori din stivă; (acest " +"lucru poate fi realizat și cu secvența B<SaSbLaLb>.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<R>" +msgstr "B<R>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops the top-of-stack as an integer I<n>. Cyclically rotates the top I<n> " +"items on the updated stack. If I<n> is positive, then the rotation " +"direction will make the topmost element the second-from top; if I<n> is " +"negative, then the rotation will make the topmost element the I<n>-th " +"element from the top. If the stack depth is less than I<n>, then the entire " +"stack is rotated (in the appropriate direction), without any error being " +"reported." +msgstr "" +"Extrage partea de sus a stivei sub forma unui număr întreg I<n>. Rotește " +"ciclic elementele din partea de sus I<n> a stivei actualizate. Dacă I<n> " +"este pozitiv, atunci direcția de rotație va face ca elementul cel mai de sus " +"să fie al doilea din vârf; dacă I<n> este negativ, atunci rotația va face ca " +"elementul cel mai de sus să fie al I<n>-lea element din vârf. Dacă " +"adâncimea stivei este mai mică decât I<n>, atunci întreaga stivă este rotită " +"(în direcția corespunzătoare), fără a fi raportată nicio eroare." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Registers" +msgstr "Registre" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\*(Dc provides at least 256 memory registers, each named by a single " +"character. You can store a number or a string in a register and retrieve it " +"later." +msgstr "" +"\\*(dc oferă cel puțin 256 de registre de memorie, fiecare fiind denumit cu " +"un singur caracter. Puteți stoca un număr sau un șir de caractere într-un " +"registru și îl puteți prelua ulterior." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<s>I<r>" +msgstr "B<s>I<r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Pop the value off the top of the stack and store it into register I<r>." +msgstr "" +"Extrage valoarea din partea de sus a stivei și o stochează în registrul I<r>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<l>I<r>" +msgstr "B<l>I<r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copy the value in register I<r> and push it onto the stack. The value 0 is " +"retrieved if the register is uninitialized. This does not alter the " +"contents of I<r>." +msgstr "" +"Copiază valoarea din registrul I<r> și o introduce în stivă. Valoarea 0 este " +"recuperată dacă registrul este neinițializat. Acest lucru nu modifică " +"conținutul lui I<r>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each register also contains its own stack. The current register value is " +"the top of the register's stack." +msgstr "" +"Fiecare registru conține, de asemenea, propria sa stivă. Valoarea curentă a " +"registrului reprezintă partea superioară a stivei registrului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S>I<r>" +msgstr "B<S>I<r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pop the value off the top of the (main) stack and push it onto the stack of " +"register I<r>. The previous value of the register becomes inaccessible." +msgstr "" +"Extrage valoarea din partea de sus a stivei (principale) și o introduce în " +"stiva registrului I<r>. Valoarea anterioară a registrului devine " +"inaccesibilă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<L>I<r>" +msgstr "B<L>I<r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pop the value off the top of register I<r>'s stack and push it onto the main " +"stack. The previous value in register I<r>'s stack, if any, is now " +"accessible via the B<l>I<r> command." +msgstr "" +"Extrage valoarea din partea de sus a stivei registrului I<r> și o introduce " +"în stiva principală. Valoarea anterioară din stiva registrului I<r>, dacă " +"există, este acum accesibilă prin intermediul comenzii B<l>I<r>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrii" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\*(Dc has three parameters that control its operation: the precision, the " +"input radix, and the output radix. The precision specifies the number of " +"fraction digits to keep in the result of most arithmetic operations. The " +"input radix controls the interpretation of numbers typed in; all numbers " +"typed in use this radix. The output radix is used for printing numbers." +msgstr "" +"\\*(dc are trei parametri care îi controlează funcționarea: precizia, baza " +"de intrare și baza de ieșire. Precizia specifică numărul de cifre de fracție " +"care trebuie păstrate în rezultatul majorității operațiilor aritmetice. Baza " +"de intrare controlează interpretarea numerelor introduse; toate numerele " +"introduse utilizează această bază. Baza de ieșire este utilizată pentru " +"imprimarea numerelor." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The input and output radices are separate parameters; you can make them " +"unequal, which can be useful or confusing. The input radix must be between " +"2 and 16 inclusive. The output radix must be at least 2. The precision " +"must be zero or greater. The precision is always measured in decimal " +"digits, regardless of the current input or output radix." +msgstr "" +"Bazele de intrare și de ieșire sunt parametri separați; le puteți face " +"inegale, ceea ce poate fi util sau confuz. Baza de intrare trebuie să fie " +"cuprinsă între 2 și 16 inclusiv. Baza de ieșire trebuie să fie cel puțin 2. " +"Precizia trebuie să fie zero sau mai mare. Precizia se măsoară întotdeauna " +"în cifre zecimale, indiferent de baza curentă de intrare sau de ieșire." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<i>" +msgstr "B<i>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops the value off the top of the stack and uses it to set the input radix." +msgstr "" +"Extrage valoarea din partea de sus a stivei și o utilizează pentru a stabili " +"baza de intrare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<o>" +msgstr "B<o>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops the value off the top of the stack and uses it to set the output radix." +msgstr "" +"Extrage valoarea din partea de sus a stivei și o utilizează pentru a stabili " +"baza de ieșire." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<k>" +msgstr "B<k>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops the value off the top of the stack and uses it to set the precision." +msgstr "" +"Extrage valoarea din partea de sus a stivei și o utilizează pentru a stabili " +"precizia." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<I>" +msgstr "B<I>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Pushes the current input radix on the stack." +msgstr "Introduce în stivă baza de intrare curentă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<O>" +msgstr "B<O>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Pushes the current output radix on the stack." +msgstr "Introduce în stivă baza de ieșire curentă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<K>" +msgstr "B<K>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Pushes the current precision on the stack." +msgstr "Introduce precizia curentă în stivă." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Strings" +msgstr "Șiruri" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\*(Dc has a limited ability to operate on strings as well as on numbers; " +"the only things you can do with strings are print them and execute them as " +"macros (which means that the contents of the string are processed as \\*(dc " +"commands). All registers and the stack can hold strings, and \\*(dc always " +"knows whether any given object is a string or a number. Some commands such " +"as arithmetic operations demand numbers as arguments and print errors if " +"given strings. Other commands can accept either a number or a string; for " +"example, the B<p> command can accept either and prints the object according " +"to its type." +msgstr "" +"\\*(dc are o capacitate limitată de a opera cu șiruri de caractere, precum " +"și cu numere; singurele lucruri pe care le puteți face cu șirurile de " +"caractere sunt imprimarea lor și executarea lor ca macro-uri (ceea ce " +"înseamnă că conținutul șirului de caractere este procesat ca fiind comenzi " +"\\*(dc)). Toate registrele și stiva pot conține șiruri de caractere, iar " +"\\*(dc știe întotdeauna dacă orice obiect dat este un șir de caractere sau " +"un număr. Unele comenzi, cum ar fi operațiile aritmetice, cer numere ca " +"argumente și afișează erori în cazul în care primesc șiruri de caractere. " +"Alte comenzi pot accepta fie un număr, fie un șir de caractere; de exemplu, " +"comanda B<p> poate accepta oricare dintre acestea și afișează obiectul în " +"funcție de tipul său." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<[>I<characters>B<]>" +msgstr "B<[>I<caractere>B<]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Makes a string containing I<characters> (contained between balanced B<[> and " +"B<]> characters), and pushes it on the stack. For example, B<[foo]P> prints " +"the characters B<foo> (with no newline)." +msgstr "" +"Creează un șir de caractere care conține I<caractere> (cuprins între " +"caracterele pereche B<[> și B<]>) și îl introduce în stivă. De exemplu, " +"B<[foo]P> imprimă caracterele B<foo> (fără linie nouă)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<a>" +msgstr "B<a>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The top-of-stack is popped. If it was a number, then the low-order byte of " +"this number is converted into a string and pushed onto the stack. Otherwise " +"the top-of-stack was a string, and the first character of that string is " +"pushed back." +msgstr "" +"Partea de sus a stivei este extrasă. Dacă a fost un număr, atunci octetul de " +"rang inferior al acestui număr este convertit într-un șir de caractere și " +"introdus în stivă. În caz contrar, partea de sus a stivei era un șir de " +"caractere, iar primul caracter al acelui șir este introdus înapoi." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<x>" +msgstr "B<x>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops a value off the stack and executes it as a macro. Normally it should " +"be a string; if it is a number, it is simply pushed back onto the stack. " +"For example, B<[1p]x> executes the macro B<1p> which pushes B<1> on the " +"stack and prints B<1> on a separate line." +msgstr "" +"Scoate o valoare din stivă și o execută ca o macrocomandă. În mod normal, ar " +"trebui să fie un șir de caractere; dacă este un număr, acesta este pur și " +"simplu reintrodus în stivă. De exemplu, B<[1p]x> execută macrocomanda B<1p> " +"care introduce B<1> în stivă și imprimă B<1> pe o linie separată." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Macros are most often stored in registers; B<[1p]sa> stores a macro to print " +"B<1> into register B<a>, and B<lax> invokes this macro." +msgstr "" +"Macrocomenzile sunt cel mai adesea stocate în registre; B<[1p]sa> stochează " +"o macrocomandă pentru a imprima B<1> în registrul B<a>, iar B<lax> invocă " +"această macrocomandă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<E<gt>>I<r>" +msgstr "B<E<gt>>I<r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops two values off the stack and compares them assuming they are numbers, " +"executing the contents of register I<r> as a macro if the original top-of-" +"stack is greater. Thus, B<1 2E<gt>a> will invoke register B<a>'s contents " +"and B<2 1E<gt>a> will not." +msgstr "" +"Extrage două valori din stivă și le compară, presupunând că sunt numere, " +"executând conținutul registrului I<r> ca o macrocomandă dacă valoarea " +"inițială din partea de sus a stivei este mai mare. Astfel, B<1 2E<gt>a> va " +"invoca conținutul registrului B<a>, iar B<2 1E<gt>a> nu o va face." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<!E<gt>>I<r>" +msgstr "B<!E<gt>>I<r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Similar but invokes the macro if the original top-of-stack is not greater " +"than (less than or equal to) what was the second-to-top." +msgstr "" +"Similar, dar invocă macrocomanda în cazul în care numărul inițial din partea " +"de sus a stivei nu este mai mare decât (mai mic sau egal cu) cel ce a fost " +"al doilea în partea de sus a stivei." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<E<lt>>I<r>" +msgstr "B<E<lt>>I<r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Similar but invokes the macro if the original top-of-stack is less." +msgstr "" +"Similar, dar invocă macrocomanda dacă numărul inițial din partea de sus a " +"stivei este mai mic." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<!E<lt>>I<r>" +msgstr "B<!E<lt>>I<r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Similar but invokes the macro if the original top-of-stack is not less than " +"(greater than or equal to) what was the second-to-top." +msgstr "" +"Similar, dar invocă macrocomanda în cazul în care numărul inițial din partea " +"de sus al stivei nu este mai mic decât (mai mare sau egal cu) cel ce a fost " +"al doilea în partea de sus a stivei." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<=>I<r>" +msgstr "B<=>I<r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Similar but invokes the macro if the two numbers popped are equal." +msgstr "" +"Similar, dar invocă macrocomanda dacă cele două numere extrase sunt egale." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<!=>I<r>" +msgstr "B<!=>I<r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Similar but invokes the macro if the two numbers popped are not equal." +msgstr "" +"Similar, dar invocă macrocomanda dacă cele două numere extrase nu sunt egale." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<?>" +msgstr "B<?>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reads a line from the terminal and executes it. This command allows a macro " +"to request input from the user." +msgstr "" +"Citește o linie din terminal și o execută. Această comandă permite unei " +"macrocomenzi să solicite informații de la utilizator." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<q>" +msgstr "B<q>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"exits from a macro and also from the macro which invoked it. If called from " +"the top level, or from a macro which was called directly from the top level, " +"the B<q> command will cause \\*(dc to exit." +msgstr "" +"iese dintr-o macrocomandă și, de asemenea, din macrocomanda care a invocat -" +"o. Dacă este apelată de la nivelul superior sau de la o macrocomandă care a " +"fost apelată direct de la nivelul superior, comanda B<q> va determina \\*(dc " +"să iasă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Q>" +msgstr "B<Q>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops a value off the stack and uses it as a count of levels of macro " +"execution to be exited. Thus, B<3Q> exits three levels. The B<Q> command " +"will never cause \\*(dc to exit." +msgstr "" +"Extrage o valoare din stivă și o utilizează ca număr de niveluri de execuție " +"a macrocomenzii care trebuie să fie abandonate. Astfel, B<3Q> iese de pe " +"trei niveluri. Comanda B<Q> nu va determina niciodată ieșirea lui \\*(dc." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Status Inquiry" +msgstr "Consultare de stare" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Z>" +msgstr "B<Z>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops a value off the stack, calculates the number of decimal digits it has " +"(or number of characters, if it is a string) and pushes that number. The " +"digit count for a number does I<not> include any leading zeros, even if " +"those appear to the right of the radix point." +msgstr "" +"Extrage o valoare din stivă, calculează numărul de cifre zecimale pe care le " +"are (sau numărul de caractere, dacă este un șir de caractere) și introduce " +"acest număr. Numărătoarea cifrelor pentru un număr I<nu> include zerourile " +"de început, chiar dacă acestea apar în dreapta punctului rădăcină (virgulei)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<X>" +msgstr "B<X>" + +#. -1. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops a value off the stack, calculates the number of fraction digits it has, " +"and pushes that number. For a string, the value pushed is 0." +msgstr "" +"Extrage o valoare din stivă, calculează numărul de cifre de fracție pe care " +"le are și introduce acest număr. În cazul unui șir de caractere, valoarea " +"introdusă este 0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<z>" +msgstr "B<z>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pushes the current stack depth: the number of objects on the stack before " +"the execution of the B<z> command." +msgstr "" +"Introduce adâncimea curentă a stivei: numărul de obiecte de pe stivă înainte " +"de executarea comenzii B<z>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<!>" +msgstr "B<!>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Will run the rest of the line as a system command. Note that parsing of " +"the !E<lt>, !=, and !E<gt> commands take precedence, so if you want to run a " +"command starting with E<lt>, =, or E<gt> you will need to add a space after " +"the !." +msgstr "" +"Va rula restul liniei ca o comandă de sistem. Rețineți că analizarea " +"comenzilor !E<lt>, != și !E<gt> are prioritate, astfel încât, dacă doriți să " +"executați o comandă care începe cu E<lt>, = sau E<gt>, va trebui să adăugați " +"un spațiu după !." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#>" +msgstr "B<#>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Will interpret the rest of the line as a comment." +msgstr "Va interpreta restul liniei ca fiind un comentariu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<:>I<r>" +msgstr "B<:>I<r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Will pop the top two values off of the stack. The old second-to-top value " +"will be stored in the array I<r>, indexed by the old top-of-stack value." +msgstr "" +"Va extrage primele două valori din stivă. A doua valoare veche din vârf va " +"fi stocată în matricea I<r>, indexată cu vechea valoare din vârful stivei." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<;>I<r>" +msgstr "B<;>I<r>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pops the top-of-stack and uses it as an index into the array I<r>. The " +"selected value is then pushed onto the stack." +msgstr "" +"Extrage partea de sus a stivei și o utilizează ca index în matricea I<r>. " +"Valoarea selectată este apoi introdusă în stivă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that each stacked instance of a register has its own array associated " +"with it. Thus B<1 0:a 0Sa 2 0:a La 0;ap> will print 1, because the 2 was " +"stored in an instance of 0:a that was later popped." +msgstr "" +"Rețineți că fiecare instanță stivuită a unui registru are propria matrice " +"asociată. Astfel, B<1 0:a 0Sa 2 0:a La 0;ap> va afișa 1, deoarece 2 a fost " +"stocat într-o instanță a lui 0:a care a fost ulterior extrasă." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Email bug reports to B<bug-dc@gnu.org>." +msgstr "Trimiteți rapoartele de erori prin e-mail la B<bug-dc@gnu.org>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "~/.dcrc" +msgstr "~/.dcrc" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "The commands in this file will be executed when I<dc> is first run." +msgstr "" +"Comenzile din acest fișier vor fi executate atunci când I<dc> este rulat " +"pentru prima dată." |