diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/irqtop.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/irqtop.1.po | 455 |
1 files changed, 455 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/irqtop.1.po b/po/ro/man1/irqtop.1.po new file mode 100644 index 00000000..26f6645b --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/irqtop.1.po @@ -0,0 +1,455 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 10:27+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "IRQTOP" +msgstr "IRQTOP" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "March 2018" +msgstr "martie 2018" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "irqtop" +msgstr "irqtop" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Comenzi utilizator" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "irqtop - Observe IRQ and SoftIRQ in a top-like fashion" +msgstr "" +"irqtop - observă (monitorizează) IRQ și SoftIRQ într-un mod asemănător cu " +"programul «top»" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Shows interrupt rates (per second) per cpu. Also shows irq affinity ('.' " +"for disabled cpus), and rps/xps affinity ('+' rx, '-' tx, '*' tx/rx). Can " +"show packet rate per eth queue." +msgstr "" +"Afișează ratele de întrerupere (pe secundă) pentru fiecare CPU. De asemenea, " +"arată afinitatea irq ('.' pentru cpu-uri dezactivate) și afinitatea rps/xps " +"('+' rx, '-' tx, '*' tx/rx). Poate afișa rata pachetelor pe fiecare coadă " +"eth." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "irqtop [-h] [-d] [-b] [-t|-x] [-i|-s] [-r]" +msgstr "irqtop [-h] [-d] [-b] [-t|-x] [-i|-s] [-r]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--delay>=I<\\,n\\/>" +msgstr "B<-d>, B<--delay>=I<\\,n\\/>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "refresh interval" +msgstr "intervalul de reîmprospătare" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--softirq>" +msgstr "B<-s>, B<--softirq>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "select softirqs only" +msgstr "selectează doar softirqs" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--irq>" +msgstr "B<-i>, B<--irq>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "select hardware irqs only" +msgstr "selectează doar irq-uri hardware" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--eth>" +msgstr "B<-e>, B<--eth>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "show extra eth stats (from ethtool)" +msgstr "afișează statistici eth suplimentare (de la ethtool)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-R>, B<--rps>" +msgstr "B<-R>, B<--rps>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "enable display of rps/xps" +msgstr "activează afișarea rps/xps" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--table>" +msgstr "B<-x>, B<--table>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "output in table mode (default)" +msgstr "ieșire în modul tabel (implicit)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--top>" +msgstr "B<-t>, B<--top>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "output in flat top mode" +msgstr "ieșire în modul plat de «top»" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--batch>" +msgstr "B<-b>, B<--batch>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "output non-interactively" +msgstr "ieșire neinteractivă" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--reverse>" +msgstr "B<-r>, B<--reverse>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "reverse sort order" +msgstr "ordine inversă de sortare" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-C>, B<--nocolor>" +msgstr "B<-C>, B<--nocolor>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "disable colors" +msgstr "dezactivează culorile" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Rates marked as '.' is forbidden by smp_affinity mask." +msgstr "Ratele marcate cu „.” sunt interzise de masca smp_affinity." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "htop(1), top(1), ntop(1)" +msgstr "htop(1), top(1), ntop(1)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "AUTHOR AND LICENSE" +msgstr "AUTOR ȘI LICENȚĂ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I<irqtop> was written by ABC E<lt>abc@openwall.comE<gt> and is licensed " +"under the GNU GPL." +msgstr "" +"I<irqtop> a fost scris de ABC E<lt>abc@openwall.comE<gt> și este licențiat " +"sub GNU GPL." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This man page was written by Axel Beckert E<lt>abe@debian.orgE<gt> for the " +"Debian GNU/Linux distribution (but it may be used by others)." +msgstr "" +"Această pagină de manual a fost scrisă de Axel Beckert E<lt>abe@debian." +"orgE<gt> pentru distribuția Debian GNU/Linux (dar poate fi folosită și de " +"alții)." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "show extra eth stats (from ethtool(8))" +msgstr "afișează statistici eth suplimentare (de la ethtool(8))" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 februarie 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "irqtop - utility to display kernel interrupt information" +msgstr "" +"irqtop - instrument de afișare a informațiilor despre întreruperile din " +"nucleu" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<irqtop> [options]" +msgstr "B<irqtop> [opțiuni]" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display kernel interrupt counter information in B<top>(1) style view." +msgstr "" +"Afișează informații despre contorul de întreruperi al nucleului în " +"vizualizarea de tip B<top>(1)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The default output is subject to change. So whenever possible, you should " +"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define " +"expected columns by using B<--output>." +msgstr "" +"Rezultatele implicite pot fi modificate. Așadar, ori de câte ori este " +"posibil, ar trebui să evitați să utilizați ieșirile implicite în scripturile " +"dumneavoastră. Definiți întotdeauna în mod explicit coloanele așteptate " +"folosind B<--output>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-o>, B<--output> I<list>" +msgstr "B<-o>, B<--output> I<listă>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all " +"supported columns. The default list of columns may be extended if list is " +"specified in the format I<+list>." +msgstr "" +"Specifică ce coloane de ieșire se vor imprima. Utilizați B<--help> pentru a " +"obține o listă cu toate coloanele acceptate. Lista implicită de coloane " +"poate fi extinsă dacă lista este specificată în formatul I<+listă>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-d>, B<--delay> I<seconds>" +msgstr "B<-d>, B<--delay> I<secunde>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Update interrupt output every I<seconds> intervals." +msgstr "Actualizează ieșirea de întrerupere la fiecare interval de I<secunde>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>, B<--sort> I<column>" +msgstr "B<-s>, B<--sort> I<coloana>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify sort criteria by column name. See B<--help> output to get column " +"names. The sort criteria may be changes in interactive mode." +msgstr "" +"Specifică criteriile de sortare după numele coloanei. Consultați ieșirea B<--" +"help> pentru a obține numele coloanelor. Criteriile de sortare pot fi " +"modificate în modul interactiv." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-S>, B<--softirq>" +msgstr "B<-S>, B<--softirq>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Show softirqs information." +msgstr "Afișează informații despre softirqs." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor și iese." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "INTERACTIVE MODE KEY COMMANDS" +msgstr "COMENZI DE TASTE PENTRU MODUL INTERACTIV" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<i>" +msgstr "B<i>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "sort by short irq name or number field" +msgstr "sortează după numele irq scurt sau după câmpul numeric" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<t>" +msgstr "B<t>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "sort by total count of interrupts (the default)" +msgstr "sortează după numărul total de întreruperi (implicit)" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<d>" +msgstr "B<d>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "sort by delta count of interrupts" +msgstr "sortează după numărul delta de întreruperi" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<n>" +msgstr "B<n>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "sort by long descriptive name field" +msgstr "sortare după câmpul de nume descriptiv lung" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<q Q>" +msgstr "B<q Q>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "stop updates and exit program" +msgstr "oprește actualizările și părăsește programul" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPORTAREA ERORILOR" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" +"Pentru rapoarte de eroare, folosiți sistemul de urmărire al problemelor la" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILITATE" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<irqtop> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"Comanda B<irqtop> face parte din pachetul util-linux care poate fi descărcat " +"de la adresa" |