diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/mzip.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/mzip.1.po | 407 |
1 files changed, 407 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/mzip.1.po b/po/ro/man1/mzip.1.po new file mode 100644 index 00000000..c5147460 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/mzip.1.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-09 23:40+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mzip" +msgstr "mzip" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "21Mar23" +msgstr "21 martie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mtools-4.0.43" +msgstr "mtools-4.0.43" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mzip - change protection mode and eject disk on Zip/Jaz drive" +msgstr "" +"mzip - schimbă modul de protecție și ejectează discul de pe unitatea Zip/Jaz" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Note\\ of\\ warning" +msgstr "Notă\\ de\\ avertisment" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo " +"documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of " +"this man page for details." +msgstr "" +"Această pagină de manual a fost generată automat din documentația „texinfo” " +"a «mtools» și este posibil să nu fie în întregime exactă sau completă. " +"Pentru detalii, consultați sfârșitul acestei pagini de manual." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The \\&CW<mzip> command is used to issue ZIP disk specific commands on " +"Linux, Solaris or HP-UX. Its syntax is:" +msgstr "" +"Comanda \\&CW<mzip> este utilizată pentru a emite comenzi specifice discului " +"ZIP pe Linux, Solaris sau HP-UX. Sintaxa sa este:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<\\&>\\&CW<mzip> [\\&CW<-epqrwx>]\n" +msgstr "I<\\&>\\&CW<mzip> [\\&CW<-epqrwx>]\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\&\\&CW<Mzip> allows the following command line options:" +msgstr "\\&\\&CW<mzip> permite următoarele opțiuni în linia de comandă:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<e>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<e>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ejects the disk." +msgstr "Ejectează discul." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<f>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<f>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Force eject even if the disk is mounted (must be given in addition to " +"\\&\\&CW<-e>)." +msgstr "" +"Forțează ejectarea chiar dacă discul este montat (trebuie să fie dată în " +"plus față de \\&\\&CW<-e>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<r>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<r>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Write protect the disk." +msgstr "Protejează discul la scriere." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<w>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<w>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Remove write protection." +msgstr "Elimină protecția la scriere." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<p>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<p>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Password write protect." +msgstr "Protejează la scriere prin parolă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<x>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<x>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Password protect" +msgstr "Protejează cu parolă" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<u>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<u>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Temporarily unprotect the disk until it is ejected. The disk becomes " +"writable, and reverts back to its old state when ejected." +msgstr "" +"Anulează temporar protecția discului până când acesta este ejectat. Discul " +"devine inscriptibil și revine la vechea stare atunci când este ejectat." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<q>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<q>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Queries the status" +msgstr "Interoghează starea" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To remove the password, set it to one of the password-less modes \\&\\&CW<-" +"r> or \\&CW<-w>: mzip will then ask you for the password, and unlock the " +"disk. If you have forgotten the password, you can get rid of it by low-" +"level formatting the disk (using your SCSI adapter's BIOS setup)." +msgstr "" +"Pentru a elimina parola, treceți la unul dintre modurile fără parolă " +"\\&\\&CW<-r> sau \\&CW<-w>: mzip vă va cere apoi parola și va debloca " +"discul. Dacă ați uitat parola, puteți scăpa de ea prin formatarea de nivel " +"scăzut a discului (utilizând configurarea BIOS a adaptorului SCSI)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ZipTools disk shipped with the drive is also password protected. On MS-" +"DOS or on a Mac, this password is automatically removed once the ZipTools " +"have been installed. From various articles posted to Usenet, I learned that " +"the password for the tools disk is \\&\\&CW<APlaceForYourStuff>. Mzip knows " +"about this password, and tries it first, before prompting you for a " +"password. Thus \\&\\&CW<mzip -w z:> unlocks the tools disk. The tools disk " +"is formatted in a special way so as to be usable both in a PC and in a Mac. " +"On a PC, the Mac file system appears as a hidden file named " +"\\&\\&CW<\\(ifpartishn.mac\\(is>. You may erase it to reclaim the 50 Megs " +"of space taken up by the Mac file system." +msgstr "" +"Discul ZipTools livrat împreună cu unitatea este, de asemenea, protejat cu " +"parolă. Pe MS-DOS sau pe un Mac, această parolă este eliminată automat după " +"ce ZipTools a fost instalat. Din diverse articole postate pe Usenet, am " +"aflat că parola pentru discul cu unelte este \\&\\&CW<APlaceForYourStuff>. " +"Mzip știe despre această parolă și o încearcă mai întâi, înainte de a vă " +"cere o parolă. Astfel, \\&\\&CW<mzip -w z:> deblochează discul de " +"instrumente. Discul de instrumente este formatat într-un mod special, " +"astfel încât să poată fi utilizat atât pe un PC, cât și pe un Mac. Pe un " +"PC, sistemul de fișiere Mac apare ca un fișier ascuns numit " +"\\&\\&CW<\\(ifpartishn.mac\\(is>. Îl puteți șterge pentru a recupera cei 50 " +"de Mega de spațiu ocupat de sistemul de fișiere Mac." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Bugs" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This command is a big kludge. A proper implementation would take a rework " +"of significant parts of mtools, but unfortunately I don't have the time for " +"this right now. The main downside of this implementation is that it is " +"inefficient on some architectures (several successive calls to mtools, which " +"defeats mtools' caching)." +msgstr "" +"Această comandă este o mare greșeală. O implementare corectă ar necesita o " +"refacere a unor părți semnificative din mtools, dar, din păcate, nu am timp " +"pentru asta acum. Principalul dezavantaj al acestei implementări este că " +"este ineficientă pe anumite arhitecturi (mai multe apeluri succesive către " +"mtools, ceea ce afectează zona de prestocare (cache) a mtools)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "See\\ Also" +msgstr "Consultați\\ și" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mtools' texinfo doc" +msgstr "Documentația texinfo de Mtools" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc" +msgstr "Vizualizarea\\ documentului\\ texi" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo " +"documentation. However, this process is only approximative, and some items, " +"such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation " +"process. Indeed, these items have no appropriate representation in the " +"manpage format. Moreover, not all information has been translated into the " +"manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo " +"doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo " +"doc." +msgstr "" +"Această pagină de manual a fost generată automat din documentația texinfo a " +"„mtools”. Cu toate acestea, acest proces este doar aproximativ, iar unele " +"elemente, cum ar fi referințele încrucișate, notele de subsol și indicii, se " +"pierd în acest proces de conversie. Într-adevăr, aceste elemente nu au o " +"reprezentare adecvată în formatul paginii de manual. În plus, nu toate " +"informațiile au fost convertite în versiunea pentru pagina de manual. Prin " +"urmare, vă sfătuiesc cu tărie să folosiți documentul texinfo original. " +"Consultați sfârșitul acestei pagini de manual pentru instrucțiuni privind " +"modul de vizualizare a documentului texinfo." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "* \\ \\ " +msgstr "* \\ \\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following " +"commands:" +msgstr "" +"Pentru a genera o copie imprimabilă din documentul texinfo, executați " +"următoarele comenzi:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n" +msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "To generate a html copy, run:" +msgstr "Pentru a genera o copie html, executați:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make html>\n" +msgstr "B< ./configure; make html>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" +"mtools/manual/mtools.html\\(is>" +msgstr "" +"\\&Un fișier html preconstruit poate fi găsit la adresa \\&\\&CW<\\(ifhttp://" +"www.gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:" +msgstr "" +"Pentru a genera o copie info (care poate fi răsfoită folosind modul info al " +"lui emacs), executați:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B< ./configure; make info>\n" +msgstr "B< ./configure; make info>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the " +"info version certain examples are difficult to read due to the quoting " +"conventions used in info." +msgstr "" +"Documentul texinfo arată cel mai bine atunci când este imprimat sau în " +"format html. Într-adevăr, în versiunea info, anumite exemple sunt greu de " +"citit din cauza convențiilor de folosire a ghilimelelor utilizate în «info»." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "10Jul21" +msgstr "10 iulie 2021" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "mtools-4.0.32" +msgstr "mtools-4.0.32" |