diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/rm.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/rm.1.po | 119 |
1 files changed, 79 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/ro/man1/rm.1.po b/po/ro/man1/rm.1.po index aac806ef..f562d4ab 100644 --- a/po/ro/man1/rm.1.po +++ b/po/ro/man1/rm.1.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-10 09:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-02 21:52+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "RM" msgstr "RM" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "January 2024" -msgstr "ianuarie 2024" +msgid "March 2024" +msgstr "martie 2024" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "GNU coreutils 9.4" -msgstr "GNU coreutils 9.4" +msgid "GNU coreutils 9.5" +msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "rm - șterge fișiere sau directoare" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" -msgstr "REZUMAT" +msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "" "specified file. By default, it does not remove directories." msgstr "" "Această pagină de manual documentează versiunea GNU a B<rm>. B<rm> elimină " -"fiecare fișier specificat. În mod implicit, nu elimină directoarele." +"fiecare fișier specificat. În mod implicit, nu elimină directoarele." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "Dacă este dată opțiunea I<-I> sau I<--interactive=once> și există mai mult " "de trei fișiere sau dacă sunt date opțiunile I<-r>, I<-R> sau I<--" "recursive>, atunci B<rm> întreabă utilizatorul dacă dorește să continue " -"întreaga operație. În cazul în care răspunsul nu este afirmativ, întreaga " +"întreaga operație. În cazul în care răspunsul nu este afirmativ, întreaga " "comandă este întreruptă." #. type: Plain text @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" "În caz contrar, dacă un fișier nu poate fi scris, dacă intrarea standard " "este un terminal și dacă nu este dată opțiunea I<-f> sau I<--force> sau dacă " "este dată opțiunea I<-i> sau I<--interactive=always>, B<rm> întreabă " -"utilizatorul dacă dorește să elimine fișierul. Dacă răspunsul nu este " +"utilizatorul dacă dorește să elimine fișierul. Dacă răspunsul nu este " "afirmativ, fișierul este omis." #. type: SH @@ -320,6 +320,15 @@ msgstr "" "listat, împreună cu tot conținutul acestuia." #. type: Plain text +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Any attempt to remove a file whose last file name component is '.' or '..' " +"is rejected with a diagnostic." +msgstr "" +"Orice încercare de a elimina un fișier a cărui ultimă componentă a numelui " +"de fișier este „.” sau „..” este respinsă cu un diagnostic." + +#. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" @@ -342,18 +351,16 @@ msgid "rm ./-foo" msgstr "rm ./-foo" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover " -"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater " -"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using " -"B<shred>(1)." +"If you use rm to remove a file, it might be possible to recover some of its " +"contents, given sufficient expertise and/or time. For greater assurance " +"that the contents are unrecoverable, consider using B<shred>(1)." msgstr "" -"Rețineți că, dacă utilizați «rm» pentru a elimina un fișier, este posibil să " -"recuperați o parte din conținutul acestuia, având suficientă experiență și/" -"sau timp. Pentru a vă asigura că tot conținutul este cu adevărat " -"irecuperabil, luați în considerare utilizarea B<shred>(1)." +"Dacă utilizați «rm» pentru a elimina un fișier, este posibil să recuperați o " +"parte din conținutul acestuia, având suficientă experiență și/sau timp. " +"Pentru a vă asigura că tot conținutul este cu adevărat irecuperabil, luați " +"în considerare utilizarea B<shred>(1)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -404,14 +411,13 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "DREPTURI DE AUTOR" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Drepturi de autor \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " -"GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl." -"htmlE<gt>." +"Drepturi de autor © 2024 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU " +"GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -457,32 +463,66 @@ msgid "September 2022" msgstr "septembrie 2022" #. type: TH -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text -#: debian-bookworm mageia-cauldron +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover " +"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater " +"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using " +"B<shred>(1)." +msgstr "" +"Rețineți că, dacă utilizați «rm» pentru a elimina un fișier, este posibil să " +"recuperați o parte din conținutul acestuia, având suficientă experiență și/" +"sau timp. Pentru a vă asigura că tot conținutul este cu adevărat " +"irecuperabil, luați în considerare utilizarea B<shred>(1)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Drepturi de autor \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " +"Drepturi de autor © 2022 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU " +"GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GNU coreutils 9.4" +msgstr "GNU coreutils 9.4" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Drepturi de autor \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " "GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl." "htmlE<gt>." #. type: TH -#: mageia-cauldron +#: fedora-40 opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "April 2022" -msgstr "aprilie 2022" +msgid "April 2024" +msgstr "aprilie 2024" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 +#: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "October 2021" -msgstr "octombrie 2021" +msgid "August 2023" +msgstr "august 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -499,7 +539,7 @@ msgid "" msgstr "" "Rețineți că, dacă utilizați «rm» pentru a elimina un fișier, este posibil să " "recuperați o parte din conținutul acestuia, dacă dispuneți de suficientă " -"experiență și/sau timp. Pentru o mai mare siguranță că într-adevăr " +"experiență și/sau timp. Pentru o mai mare siguranță că într-adevăr " "conținutul este irecuperabil, luați în considerare utilizarea «shred»." #. type: Plain text @@ -508,9 +548,8 @@ msgid "" "Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" -"Drepturi de autor \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: " -"GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl." -"htmlE<gt>." +"Drepturi de autor © 2020 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU " +"GPL versiunea 3 sau ulterioară E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 |