diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/rpmlint.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/rpmlint.1.po | 461 |
1 files changed, 461 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/rpmlint.1.po b/po/ro/man1/rpmlint.1.po new file mode 100644 index 00000000..1828246e --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/rpmlint.1.po @@ -0,0 +1,461 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 23:45+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "RPMLINT" +msgstr "RPMLINT" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "April 2011" +msgstr "aprilie 2011" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "rpmlint" +msgstr "rpmlint" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Comenzi utilizator" + +#. type: SH +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "rpmlint - check common problems in rpm packages" +msgstr "rpmlint - verifică problemele comune din pachetele rpm" + +#. type: SH +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<rpmlint> [I<OPTION>]... [I<FILE>|I<PACKAGE>]..." +msgstr "B<rpmlint> [I<OPȚIUNE>]... [I<FIȘIER>|I<PACHET>]..." + +#. type: SH +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<rpmlint> is a tool for checking common errors in rpm packages. It can be " +"used to test individual packages and spec files before uploading or to check " +"an entire distribution. By default all applicable checks are processed but " +"specific checks can be performed by using command line parameters." +msgstr "" +"B<rpmlint> este un instrument pentru verificarea erorilor comune din " +"pachetele rpm. Poate fi utilizat pentru a testa pachete individuale și " +"fișiere spec înainte de a le încărca sau pentru a verifica o întreagă " +"distribuție. În mod implicit, sunt procesate toate verificările aplicabile, " +"dar pot fi efectuate verificări specifice prin utilizarea parametrilor din " +"linia de comandă." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<FILE> can be a rpm package file, a spec file, or a directory. In case of " +"a directory, it is recursively searched for rpm and spec files to check. " +"The special value B<-> results in standard input being read and treated as " +"(single) spec file content. I<PACKAGE> is the name of an installed package " +"or a B<glob>(7) pattern to match installed packages, unless a file by that " +"name exists." +msgstr "" +"I<FIȘIER> poate fi un fișier de pachet rpm, un fișier de specificații sau un " +"director. În cazul unui director, acesta este căutat în mod recursiv pentru " +"a găsi fișiere rpm și spec care să fie verificate. Valoarea specială B<-> " +"are ca rezultat citirea intrării standard și tratarea acesteia ca și " +"conținut al unui (singur) fișier spec. I<PACHET> este numele unui pachet " +"instalat sau un model B<glob>(7) pentru a se potrivi cu pachetele instalate, " +"cu excepția cazului în care există un fișier cu acest nume." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--info>" +msgstr "B<-i>, B<--info>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Display explanations for reported messages." +msgstr "Afișează explicații pentru mesajele raportate." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-I>, B<--explain>=I<messageid>" +msgstr "B<-I>, B<--explain>=I<id-mesaj>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Display explanations for the specified message identifiers and exit. This " +"option may be given multiple times." +msgstr "" +"Afișează explicații pentru identificatorii de mesaj specificați și iese. " +"Această opțiune poate fi dată de mai multe ori." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--check>=I<check>" +msgstr "B<-c>, B<--check>=I<verificarea>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Run only the specified check. This option may be given multiple times to " +"specify multiple checks to run. I<check> is the name of the Python module " +"(as it would be given to Python's import statement) containing the check." +msgstr "" +"Execută numai verificarea specificată. Această opțiune poate fi dată de mai " +"multe ori pentru a specifica mai multe verificări care trebuie executate. " +"I<verificarea> este numele modulului Python (așa cum ar fi dat în " +"instrucțiunea de import Python) care conține verificarea." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--all>" +msgstr "B<-a>, B<--all>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Check all installed packages." +msgstr "Verifică toate pachetele instalate." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-C>, B<--checkdir>=I<dir>" +msgstr "B<-C>, B<--checkdir>=I<director>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Insert I<dir> to the front of the list of paths to load checks from, unless " +"it is already in the list. The default list of check dirs typically " +"contains only /usr/share/rpmlint. Directories in the check dirs list are " +"also inserted to the front of the list of paths to load Python modules from " +"when the check process begins." +msgstr "" +"Inserează I<directorul> în fruntea listei de rute din care se încarcă " +"verificările, cu excepția cazului în care este deja în listă. Lista " +"implicită de directoare de verificare conține de obicei doar „/usr/share/" +"rpmlint”. Directoarele din lista de directoare de verificare sunt, de " +"asemenea, inserate în fața listei de rute din care se încarcă modulele " +"Python atunci când începe procesul de verificare." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Display summary of command line options and exit." +msgstr "Afișează un rezumat al opțiunilor liniei de comandă și iese." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Operate in verbose mode." +msgstr "OPerează în modul super-descriptiv." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-E>, B<--extractdir>=I<dir>" +msgstr "B<-E>, B<--extractdir>=I<director>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Base directory for extracted temporary files, default is what Python's " +"tempfile.gettempdir() returns." +msgstr "" +"Directorul de bază pentru fișierele temporare extrase, valoarea implicită " +"este cea returnată de tempfile.gettempdir() din Python." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--noexception>" +msgstr "B<-n>, B<--noexception>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Ignore output filters." +msgstr "Ignoră filtrele de ieșire." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<--rawout>=I<file>" +msgstr "B<--rawout>=I<fișier>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Write unfiltered output to I<file>." +msgstr "Scrie ieșirea nefiltrată în I<fișier>." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--file>=I<conffile>" +msgstr "B<-f>, B<--file>=I<fișier-configurare>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Load user configuration from the specified file, default is $XDG_CONFIG_HOME/" +"rpmlint (~/.config/rpmlint if $XDG_CONFIG_HOME is empty or not set)." +msgstr "" +"Încarcă configurația utilizatorului din fișierul specificat, implicit este " +"$XDG_CONFIG_HOME/rpmlint (~/.config/rpmlint dacă $XDG_CONFIG_HOME este gol " +"sau nu este definit)." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--option>=I<value>" +msgstr "B<-o>, B<--option>=I<valoare>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"Override a configuration option. I<value> is a whitespace separated string,\n" +"first word of which is the option name to set, and the Python eval() return\n" +"value for the rest is set as the value for the option. Passing only an option\n" +"name is treated as if None was passed as its value. See the file \"config\"\n" +"shipped with rpmlint for the list of configuration options and their types.\n" +"For example:\n" +" -o \"NetworkEnabled True\"\n" +" -o \"Distribution \\(aqMy favorite distro\\(aq\"\n" +" -o \"MaxLineLength 80\"\n" +" -o \"ValidShells (\\(aq/bin/sh\\(aq, \\(aq/bin/bash\\(aq)\"\n" +msgstr "" +"Suprascrie o opțiune de configurare. I<valoare> este un șir de caractere\n" +"separate prin spații albe, al cărui prim cuvânt este numele opțiunii care\n" +"urmează să fie definită, iar valoarea de returnare Python eval() pentru restul\n" +"este definită ca valoare pentru opțiune. Dacă se trece doar un nume de opțiune,\n" +"aceasta este tratată ca și cum valoarea ei ar fi „None”. Consultați fișierul\n" +"„config” livrat împreună cu «rpmlint» pentru lista de opțiuni de configurare și\n" +"tipurile acestora.\n" +"De exemplu:\n" +" -o \"NetworkEnabled True\"\n" +" -o \"Distribution \\(aqDistribuția mea favorită\\(aq\"\n" +" -o \"MaxLineLength 80\"\n" +" -o \"ValidShells (\\(aq/bin/sh\\(aq, \\(aq/bin/bash\\(aq)\"\n" + +#. type: SH +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "CAVEATS" +msgstr "AVERTISMENTE" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"All checks do not apply to all argument types. For best check coverage, run " +"rpmlint on all source and binary packages your build produces. The set of " +"checks rpmlint runs on source packages is a superset of the one for plain " +"specfiles, the set of checks run for installed binary packages is a superset " +"of the one for uninstalled binary package files, and the source and binary " +"package check sets are quite different." +msgstr "" +"Toate verificările nu se aplică tuturor tipurilor de argumente. Pentru o " +"acoperire optimă a verificărilor, rulați rpmlint pe toate pachetele sursă și " +"binare pe care le produce compilarea dumneavoastră. Setul de verificări pe " +"care «rpmlint» le execută pe pachetele sursă este un super-ansamblu al celui " +"pentru fișierele de specificații simple, setul de verificări executat pentru " +"pachetele binare instalate este un super-ansamblu al celui pentru fișierele " +"de pachete binare dezinstalate, iar seturile de verificări pentru pachetele " +"sursă și cele pentru pachetele binare sunt destul de diferite." + +#. type: SH +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B</usr/share/rpmlint/config>, B</usr/share/rpmlint/config.*>" +msgstr "B</usr/share/rpmlint/config>, B</usr/share/rpmlint/config.*>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Built-in configuration. When invoked as I<someprefix>-rpmlint, /usr/share/" +"rpmlint/config.I<someprefix> is used if it exists, otherwise /usr/share/" +"rpmlint/config." +msgstr "" +"Configurație încorporată. Când este invocată ca I<vreun-prefix>-rpmlint, se " +"utilizează „/usr/share/rpmlint/config.I<vreun-prefix>” dacă există, altfel „/" +"usr/share/rpmlint/config”." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B</etc/rpmlint/*config>" +msgstr "B</etc/rpmlint/*config>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "System wide configuration." +msgstr "Configurație la nivel de sistem." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/rpmlint> or B<~/.config/rpmlint>" +msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/rpmlint> sau B<~/.config/rpmlint>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "User configuration." +msgstr "Configurație utilizator." + +#. type: SH +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT CODES" +msgstr "CODURI DE IEȘIRE" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "No errors." +msgstr "Nicio eroare" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Unspecified error." +msgstr "Eroare nespecificată" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Interrupted." +msgstr "Întrerupt." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "64" +msgstr "64" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "One or more error message printed." +msgstr "Unul sau mai multe mesaje de eroare imprimate." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "66" +msgstr "66" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Badness threshold exceeded." +msgstr "Pragul de gravitate a fost depășit." + +#. type: SH +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Originally written by Frédéric Lepied, modified and maintained by numerous " +"contributors since." +msgstr "" +"Scris inițial de Frédéric Lepied, modificat și întreținut de numeroși " +"colaboratori de atunci." + +#. type: SH +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "DREPTURI DE AUTOR" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This program is licensed under the GNU General Public License, see the file " +"COPYING included in the distribution archive." +msgstr "" +"Acest program este licențiat sub Licența Publică Generală GNU, consultați " +"fișierul COPYING inclus în arhiva distribuției." |