diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/ruptime.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/ruptime.1.po | 213 |
1 files changed, 213 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/ruptime.1.po b/po/ro/man1/ruptime.1.po new file mode 100644 index 00000000..df943c40 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/ruptime.1.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-09 23:40+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: Dd +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "August 15, 1999" +msgstr "15 august 1999" + +#. type: Dt +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "RUPTIME 1" +msgstr "RUPTIME 1" + +#. type: Os +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux NetKit (0.17)" +msgstr "Linux NetKit (0.17)" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "E<.Nm ruptime>" +msgstr "E<.Nm ruptime>" + +#. type: Nd +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "show host status of local machines" +msgstr "afișează starea gazdei mașinilor locale" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "E<.Nm ruptime> E<.Op Fl alrtu>" +msgstr "E<.Nm ruptime> E<.Op Fl alrtu>" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"E<.Nm Ruptime> gives a status line like E<.Ar uptime> for each machine on " +"the local network; these are formed from packets broadcast by each host on " +"the network once a minute." +msgstr "" +"E<.Nm ruptime> oferă o linie de stare asemănătoare cu E<.Ar uptime> pentru " +"fiecare mașină din rețeaua locală; acestea sunt formate din pachetele " +"difuzate de fiecare gazdă din rețea o dată pe minut." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Machines for which no status report has been received for 11 minutes are " +"shown as being down." +msgstr "" +"Mașinile pentru care nu s-a primit niciun raport de stare timp de 11 minute " +"sunt afișate ca fiind oprite." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Options:" +msgstr "Opțiuni:" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Fl a" +msgstr "Fl a" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Users idle an hour or more are not counted unless the E<.Fl a> flag is given." +msgstr "" +"Utilizatorii inactivi o oră sau mai mult nu sunt numărați, cu excepția " +"cazului în care se dă fanionul E<.Fl a>." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Fl l" +msgstr "Fl l" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Sort by load average." +msgstr "Sortează după media de încărcare." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Fl r" +msgstr "Fl r" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Reverses the sort order." +msgstr "Inversează ordinea de sortare." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Fl t" +msgstr "Fl t" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Sort by uptime." +msgstr "Sortează după timpul de funcționare." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Fl u" +msgstr "Fl u" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Sort by number of users." +msgstr "Sortează după numărul de utilizatori." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "The default listing is sorted by host name." +msgstr "Listarea implicită este sortată după numele gazdei." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Pa /var/spool/rwho/whod.*" +msgstr "Pa /var/spool/rwho/whod.*" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "data files" +msgstr "fișiere de date" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "E<.Xr rup 1>, E<.Xr rwho 1>, E<.Xr uptime 1>, E<.Xr rwhod 8>" +msgstr "E<.Xr rup 1>, E<.Xr rwho 1>, E<.Xr uptime 1>, E<.Xr rwhod 8>" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +msgid "E<.Nm Ruptime> appeared in E<.Bx 4.2>." +msgstr "E<.Nm ruptime> a apărut în E<.Bx 4.2>." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "E<.Nm ruptime> E<.Op Fl alrtu> E<.Op Fl n=length>" +msgstr "E<.Nm ruptime> E<.Op Fl alrtu> E<.Op Fl n=lungime>" + +#. type: It +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Fl n=length" +msgstr "Fl n=lungime" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Specify hostname length in output." +msgstr "Specifică lungimea numelui de gazdă la ieșire." |