summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/sftp.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/sftp.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/sftp.1.po1890
1 files changed, 1890 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/sftp.1.po b/po/ro/man1/sftp.1.po
new file mode 100644
index 00000000..f7298d7c
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/sftp.1.po
@@ -0,0 +1,1890 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-19 10:06+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: Dd
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "$Mdocdate: December 16 2022 $"
+msgstr "$Mdocdate: 16 decembrie 2022 $"
+
+#. type: Dt
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SFTP 1"
+msgstr "SFTP 1"
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "E<.Nm sftp>"
+msgstr "E<.Nm sftp>"
+
+#. type: Nd
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "OpenSSH secure file transfer"
+msgstr "transfer securizat de fișiere OpenSSH"
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Nm sftp> E<.Op Fl 46AaCfNpqrv> E<.Op Fl B Ar buffer_size> E<.Op Fl b Ar "
+"batchfile> E<.Op Fl c Ar cipher> E<.Op Fl D Ar sftp_server_command> E<.Op Fl "
+"F Ar ssh_config> E<.Op Fl i Ar identity_file> E<.Op Fl J Ar destination> E<."
+"Op Fl l Ar limit> E<.Op Fl o Ar ssh_option> E<.Op Fl P Ar port> E<.Op Fl R "
+"Ar num_requests> E<.Op Fl S Ar program> E<.Op Fl s Ar subsystem | "
+"sftp_server> E<.Op Fl X Ar sftp_option> E<.Ar destination>"
+msgstr ""
+"E<.Nm sftp> E<.Op Fl 46AaCfNpqrv> E<.Op Fl B Ar dimensiune-memorie-tampon> "
+"E<.Op Fl b Ar fișier-loturi> E<.Op Fl c Ar cifrarea> E<.Op Fl D Ar comandă-"
+"server-sftp> E<.Op Fl F Ar ssh_config> E<.Op Fl i Ar fișier-identificare> E<."
+"Op Fl J Ar destinația> E<.Op Fl l Ar limita> E<.Op Fl o Ar opțiun-ssh> E<.Op "
+"Fl P Ar port> E<.Op Fl R Ar număr-cereri> E<.Op Fl S Ar program> E<.Op Fl s "
+"Ar subsistem | server-sftp> E<.Op Fl X Ar opțiune-sftp> E<.Ar destinația>"
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Nm> is a file transfer program, similar to E<.Xr ftp 1>, which performs "
+"all operations over an encrypted E<.Xr ssh 1> transport. It may also use "
+"many features of ssh, such as public key authentication and compression."
+msgstr ""
+"E<.Nm> este un program de transfer de fișiere, similar cu E<.Xr ftp 1>, care "
+"efectuează toate operațiile prin intermediul unui transport criptat E<.Xr "
+"ssh 1>. De asemenea, poate utiliza multe caracteristici ale ssh, cum ar fi "
+"autentificarea cu cheie publică și comprimarea."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The E<.Ar destination> may be specified either as E<.Sm off> E<.Oo user @ Oc "
+"host Op : path> E<.Sm on> or as a URI in the form E<.Sm off> E<.No sftp:// "
+"Oo user @ Oc host Oo : port Oc Op / path>. E<.Sm on>"
+msgstr ""
+"E<.Ar destinația> poate fi specificată fie ca E<.Sm off> E<.Oo utilizator @ "
+"Oc gazdă Op : rută> E<.Sm on>, fie ca adresă URI sub forma E<.Sm off> E<.No "
+"sftp:// Oo utilizator @ Oc gazdă Oo : port Oc Op / rută>. E<.Sm on>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the E<.Ar destination> includes a E<.Ar path> and it is not a directory, "
+"E<.Nm> will retrieve files automatically if a non-interactive authentication "
+"method is used; otherwise it will do so after successful interactive "
+"authentication."
+msgstr ""
+"În cazul în care E<.Ar destinația> include o E<.Ar rută> și aceasta nu este "
+"un director, E<.Nm> va prelua automat fișierele dacă se utilizează o metodă "
+"de autentificare non-interactivă; în caz contrar, va face acest lucru după o "
+"autentificare interactivă reușită."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If no E<.Ar path> is specified, or if the E<.Ar path> is a directory, E<.Nm> "
+"will log in to the specified E<.Ar host> and enter interactive command mode, "
+"changing to the remote directory if one was specified. An optional trailing "
+"slash can be used to force the E<.Ar path> to be interpreted as a directory."
+msgstr ""
+"Dacă nu este specificată nici o E<.Ar rută> sau dacă E<.Ar ruta> este un "
+"director, E<.Nm> se va conecta la gazda E<.Ar> specificată și va intra în "
+"modul de comandă interactiv, trecând la directorul de la distanță dacă a "
+"fost specificat unul. O bară oblică finală opțională poate fi utilizată "
+"pentru a forța interpretarea E<.Ar rutei> ca fiind un director."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Since the destination formats use colon characters to delimit host names "
+"from path names or port numbers, IPv6 addresses must be enclosed in square "
+"brackets to avoid ambiguity."
+msgstr ""
+"Deoarece formatele de destinație utilizează caracterele două puncte pentru a "
+"delimita numele de gazdă de numele rutelor sau de numerele de port, adresele "
+"IPv6 trebuie să fie incluse între paranteze drepte pentru a evita "
+"ambiguitățile."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "The options are as follows:"
+msgstr "Opțiunile sunt următoarele:"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl 4"
+msgstr "Fl 4"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Forces E<.Nm> to use IPv4 addresses only."
+msgstr "Forțează E<.Nm> să utilizeze numai adrese IPv4."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl 6"
+msgstr "Fl 6"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Forces E<.Nm> to use IPv6 addresses only."
+msgstr "Forțează E<.Nm> să utilizeze numai adrese IPv6."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl A"
+msgstr "Fl A"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Allows forwarding of E<.Xr ssh-agent 1> to the remote system. The default "
+"is not to forward an authentication agent."
+msgstr ""
+"Permite redirecționarea de E<.Xr ssh-agent 1> către sistemul la distanță. "
+"Opțiunea implicită este de a nu transmite un agent de autentificare."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl a"
+msgstr "Fl a"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Attempt to continue interrupted transfers rather than overwriting existing "
+"partial or complete copies of files. If the partial contents differ from "
+"those being transferred, then the resultant file is likely to be corrupt."
+msgstr ""
+"Încearcă să continue transferurile întrerupte în loc să suprascrie copiile "
+"parțiale sau complete ale fișierelor existente. În cazul în care conținutul "
+"parțial diferă de cel transferat, este posibil ca fișierul rezultat să fie "
+"corupt."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl B Ar buffer_size"
+msgstr "Fl B Ar dimensiune-memorie-tampon"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specify the size of the buffer that E<.Nm> uses when transferring files. "
+"Larger buffers require fewer round trips at the cost of higher memory "
+"consumption. The default is 32768 bytes."
+msgstr ""
+"Specifică dimensiunea memoriei tampon pe care E<.Nm> o utilizează la "
+"transferul de fișiere. Memoriile tampon mai mari necesită mai puține "
+"călătorii dus-întors, cu prețul unui consum mai mare de memorie. Valoarea "
+"implicită este de 32768 octeți."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl b Ar batchfile"
+msgstr "Fl b Ar fișier-loturi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Batch mode reads a series of commands from an input E<.Ar batchfile> instead "
+"of E<.Em stdin>. Since it lacks user interaction, it should be used in "
+"conjunction with non-interactive authentication to obviate the need to enter "
+"a password at connection time (see E<.Xr sshd 8> and E<.Xr ssh-keygen 1> for "
+"details)."
+msgstr ""
+"Modul pe loturi „batch” citește o serie de comenzi de la o intrare E<.Ar "
+"fișier-loturi> în loc de la E<.Em intrarea standard>. Deoarece nu există "
+"interacțiune cu utilizatorul, ar trebui utilizat împreună cu autentificarea "
+"non-interactivă pentru a evita necesitatea introducerii unei parole în "
+"momentul conectării (a se vedea E<.Xr sshd 8> și E<.Xr ssh-keygen 1> pentru "
+"detalii)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"A E<.Ar batchfile> of E<.Sq \\-> may be used to indicate standard input. E<."
+"Nm> will abort if any of the following commands fail: E<.Ic get , put , "
+"reget , reput , rename , ln>, E<.Ic rm , mkdir , chdir , ls>, E<.Ic lchdir , "
+"copy , cp , chmod , chown>, E<.Ic chgrp , lpwd , df , symlink>, and E<.Ic "
+"lmkdir>."
+msgstr ""
+"Un E<.Ar fișier-loturi> de „-” poate fi utilizat pentru a indica intrarea "
+"standard. E<.Nm> va abandona dacă una dintre următoarele comenzi eșuează: E<."
+"Ic get , put , reget , reput , rename , ln>, E<.Ic rm , mkdir , chdir , ls>, "
+"E<.Ic lchdir , copy , cp , chmod , chown>, E<.Ic chgrp , lpwd , df , "
+"symlink>, și E<.Ic lmkdir>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Termination on error can be suppressed on a command by command basis by "
+"prefixing the command with a E<.Sq \\-> character (for example, E<.Ic -rm /"
+"tmp/blah*>). Echo of the command may be suppressed by prefixing the command "
+"with a E<.Sq @> character. These two prefixes may be combined in any order, "
+"for example E<.Ic -@ls /bsd>."
+msgstr ""
+"Terminarea la eroare poate fi suprimată pentru fiecare comandă în parte prin "
+"prefixarea comenzii cu un caracter E<.Sq \\-> (de exemplu, E<.Ic -rm /tmp/"
+"blah*>). Ecoul comenzii poate fi suprimat prin prefixarea comenzii cu un "
+"caracter E<.Sq @>. Aceste două prefixe pot fi combinate în orice ordine, de "
+"exemplu E<.Ic -@ls /bsd>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl C"
+msgstr "Fl C"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Enables compression (via ssh's E<.Fl C> flag)."
+msgstr "Activează comprimarea (prin intermediul fanionului E<.Fl C> din ssh)."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl c Ar cipher"
+msgstr "Fl c Ar cifrare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Selects the cipher to use for encrypting the data transfers. This option is "
+"directly passed to E<.Xr ssh 1>."
+msgstr ""
+"Selectează cifrarea care urmează să fie utilizată pentru criptarea "
+"transferurilor de date. Această opțiune este transmisă direct către E<.Xr "
+"ssh 1>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl D Ar sftp_server_command"
+msgstr "Fl D Ar comandă-server-sftp"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Connect directly to a local sftp server (rather than via E<.Xr ssh 1>). A "
+"command and arguments may be specified, for example E<.Qq /path/sftp-server -"
+"el debug3>. This option may be useful in debugging the client and server."
+msgstr ""
+"Se conectează direct la un server sftp local (mai degrabă decât prin E<.Xr "
+"ssh 1>). Se pot specifica o comandă și argumente, de exemplu E<.Qq /ruta/la/"
+"sftp-server -el debug3>. Această opțiune poate fi utilă pentru depanarea "
+"clientului și a serverului."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl F Ar ssh_config"
+msgstr "Fl F Ar configurare-ssh"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies an alternative per-user configuration file for E<.Xr ssh 1>. This "
+"option is directly passed to E<.Xr ssh 1>."
+msgstr ""
+"Specifică un fișier alternativ de configurare per utilizator pentru E<.Xr "
+"ssh 1>. Această opțiune este transmisă direct către E<.Xr ssh 1>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl f"
+msgstr "Fl f"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Requests that files be flushed to disk immediately after transfer. When "
+"uploading files, this feature is only enabled if the server implements the "
+"\"fsync@openssh.com\" extension."
+msgstr ""
+"Solicită ca fișierele să fie descărcate pe disc imediat după transfer. La "
+"încărcarea fișierelor, această funcție este activată numai dacă serverul "
+"implementează extensia „fsync@openssh.com”."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl i Ar identity_file"
+msgstr "Fl i Ar fișier-identitate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Selects the file from which the identity (private key) for public key "
+"authentication is read. This option is directly passed to E<.Xr ssh 1>."
+msgstr ""
+"Selectează fișierul din care se citește identitatea (cheia privată) pentru "
+"autentificarea cu cheie publică. Această opțiune este pasată direct către E<."
+"Xr ssh 1>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl J Ar destination"
+msgstr "Fl J Ar destinație"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Connect to the target host by first making an E<.Nm> connection to the jump "
+"host described by E<.Ar destination> and then establishing a TCP forwarding "
+"to the ultimate destination from there. Multiple jump hops may be specified "
+"separated by comma characters. This is a shortcut to specify a E<.Cm "
+"ProxyJump> configuration directive. This option is directly passed to E<.Xr "
+"ssh 1>."
+msgstr ""
+"Se conectează la gazda țintă făcând mai întâi o conexiune E<.Nm> la gazda de "
+"salt descrisă de E<.Ar destinație> și apoi stabilind de acolo o "
+"redirecționare TCP către destinația finală. Se pot specifica mai multe "
+"salturi de conectare separate prin virgulă. Aceasta este o prescurtare "
+"pentru a specifica o directivă de configurare E<.Cm ProxyJump>. Această "
+"opțiune este pasată direct către E<.Xr ssh 1>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl l Ar limit"
+msgstr "Fl l Ar limita"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Limits the used bandwidth, specified in Kbit/s."
+msgstr "Limitează lățimea de bandă utilizată, specificată în Kbit/s."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl N"
+msgstr "Fl N"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Disables quiet mode, e.g. to override the implicit quiet mode set by the E<."
+"Fl b> flag."
+msgstr ""
+"Dezactivează modul silențios, de exemplu, pentru a anula modul silențios "
+"implicit stabilit de fanionul E<.Fl b>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl o Ar ssh_option"
+msgstr "Fl o Ar opțiune-ssh"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Can be used to pass options to E<.Nm ssh> in the format used in E<.Xr "
+"ssh_config 5>. This is useful for specifying options for which there is no "
+"separate E<.Nm sftp> command-line flag. For example, to specify an "
+"alternate port use: E<.Ic sftp -oPort=24>. For full details of the options "
+"listed below, and their possible values, see E<.Xr ssh_config 5>."
+msgstr ""
+"Poate fi utilizată pentru a transmite opțiuni către E<.Nm ssh> în formatul "
+"utilizat în E<.Xr ssh_config 5>. Acest lucru este util pentru specificarea "
+"opțiunilor pentru care nu există o opțiune separată în linia de comandă E<."
+"Nm sftp>. De exemplu, pentru a specifica un port alternativ, utilizați: E<."
+"Ic sftp -oPort=24>. Pentru detalii complete despre opțiunile enumerate mai "
+"jos și despre valorile lor posibile, consultați E<.Xr ssh_config 5>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "AddressFamily"
+msgstr "AddressFamily"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "BatchMode"
+msgstr "BatchMode"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "BindAddress"
+msgstr "BindAddress"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "BindInterface"
+msgstr "BindInterface"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "CanonicalDomains"
+msgstr "CanonicalDomains"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "CanonicalizeFallbackLocal"
+msgstr "CanonicalizeFallbackLocal"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "CanonicalizeHostname"
+msgstr "CanonicalizeHostname"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "CanonicalizeMaxDots"
+msgstr "CanonicalizeMaxDots"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "CanonicalizePermittedCNAMEs"
+msgstr "CanonicalizePermittedCNAMEs"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "CASignatureAlgorithms"
+msgstr "CASignatureAlgorithms"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "CertificateFile"
+msgstr "CertificateFile"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "CheckHostIP"
+msgstr "CheckHostIP"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ciphers"
+msgstr "Ciphers"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Compression"
+msgstr "Comprimare"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ConnectionAttempts"
+msgstr "ConnectionAttempts"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ConnectTimeout"
+msgstr "ConnectTimeout"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ControlMaster"
+msgstr "ControlMaster"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ControlPath"
+msgstr "ControlPath"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ControlPersist"
+msgstr "ControlPersist"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GlobalKnownHostsFile"
+msgstr "GlobalKnownHostsFile"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GSSAPIAuthentication"
+msgstr "GSSAPIAuthentication"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "GSSAPIDelegateCredentials"
+msgstr "GSSAPIDelegateCredentials"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "HashKnownHosts"
+msgstr "HashKnownHosts"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "HostbasedAcceptedAlgorithms"
+msgstr "HostbasedAcceptedAlgorithms"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "HostbasedAuthentication"
+msgstr "HostbasedAuthentication"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "HostKeyAlgorithms"
+msgstr "HostKeyAlgorithms"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "HostKeyAlias"
+msgstr "HostKeyAlias"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "IdentitiesOnly"
+msgstr "IdentitiesOnly"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "IdentityAgent"
+msgstr "IdentityAgent"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "IdentityFile"
+msgstr "IdentityFile"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "IPQoS"
+msgstr "IPQoS"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "KbdInteractiveAuthentication"
+msgstr "KbdInteractiveAuthentication"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "KbdInteractiveDevices"
+msgstr "KbdInteractiveDevices"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "KexAlgorithms"
+msgstr "KexAlgorithms"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "KnownHostsCommand"
+msgstr "KnownHostsCommand"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "LogLevel"
+msgstr "LogLevel"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "MACs"
+msgstr "MACs"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NoHostAuthenticationForLocalhost"
+msgstr "NoHostAuthenticationForLocalhost"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NumberOfPasswordPrompts"
+msgstr "NumberOfPasswordPrompts"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "PasswordAuthentication"
+msgstr "PasswordAuthentication"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "PKCS11Provider"
+msgstr "PKCS11Provider"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "PreferredAuthentications"
+msgstr "PreferredAuthentications"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ProxyCommand"
+msgstr "ProxyCommand"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ProxyJump"
+msgstr "ProxyJump"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "PubkeyAcceptedAlgorithms"
+msgstr "PubkeyAcceptedAlgorithms"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "PubkeyAuthentication"
+msgstr "PubkeyAuthentication"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "RekeyLimit"
+msgstr "RekeyLimit"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "RequiredRSASize"
+msgstr "RequiredRSASize"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SendEnv"
+msgstr "SendEnv"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ServerAliveInterval"
+msgstr "ServerAliveInterval"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ServerAliveCountMax"
+msgstr "ServerAliveCountMax"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SetEnv"
+msgstr "SetEnv"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "StrictHostKeyChecking"
+msgstr "StrictHostKeyChecking"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "TCPKeepAlive"
+msgstr "TCPKeepAlive"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "UpdateHostKeys"
+msgstr "UpdateHostKeys"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "User"
+msgstr "User"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "UserKnownHostsFile"
+msgstr "UserKnownHostsFile"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "VerifyHostKeyDNS"
+msgstr "VerifyHostKeyDNS"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl P Ar port"
+msgstr "Fl P Ar port"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Specifies the port to connect to on the remote host."
+msgstr "Specifică portul la care trebuie să se conecteze pe gazda la distanță."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl p"
+msgstr "Fl p"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Preserves modification times, access times, and modes from the original "
+"files transferred."
+msgstr ""
+"Păstrează timpii de modificare, timpii de acces și modurile din fișierele "
+"originale transferate."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl q"
+msgstr "Fl q"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Quiet mode: disables the progress meter as well as warning and diagnostic "
+"messages from E<.Xr ssh 1>."
+msgstr ""
+"Modul silențios: dezactivează contorul de progres, precum și mesajele de "
+"avertizare și de diagnosticare de la E<.Xr ssh 1>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl R Ar num_requests"
+msgstr "Fl R Ar număr-cereri"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specify how many requests may be outstanding at any one time. Increasing "
+"this may slightly improve file transfer speed but will increase memory "
+"usage. The default is 64 outstanding requests."
+msgstr ""
+"Specifică câte cereri pot fi în curs de soluționare la un moment dat. "
+"Creșterea acestei valori poate îmbunătăți ușor viteza de transfer a "
+"fișierelor, dar va crește utilizarea memoriei. Valoarea implicită este de 64 "
+"de solicitări restante."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl r"
+msgstr "Fl r"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Recursively copy entire directories when uploading and downloading. Note "
+"that E<.Nm> does not follow symbolic links encountered in the tree traversal."
+msgstr ""
+"Copiază în mod recursiv directoare întregi la încărcarea și descărcarea de "
+"fișiere. Rețineți că E<.Nm> nu urmărește legăturile simbolice întâlnite în "
+"parcurgerea arborelui."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl S Ar program"
+msgstr "Fl S Ar program"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Name of the E<.Ar program> to use for the encrypted connection. The program "
+"must understand E<.Xr ssh 1> options."
+msgstr ""
+"Numele programului E<.Ar programului> care urmează să fie utilizat pentru "
+"conexiunea criptată. Programul trebuie să înțeleagă opțiunile E<.Xr ssh 1>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl s Ar subsystem | sftp_server"
+msgstr "Fl s Ar subsistem | server-sftp"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies the SSH2 subsystem or the path for an sftp server on the remote "
+"host. A path is useful when the remote E<.Xr sshd 8> does not have an sftp "
+"subsystem configured."
+msgstr ""
+"Specifică subsistemul SSH2 sau ruta pentru un server sftp pe gazda de la "
+"distanță. O rută este utilă atunci când E<.Xr sshd 8> de la distanță nu are "
+"configurat un subsistem sftp."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl v"
+msgstr "Fl v"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Raise logging level. This option is also passed to ssh."
+msgstr ""
+"Crește nivelul de jurnalizare. Această opțiune este transmisă și la ssh."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl X Ar sftp_option"
+msgstr "Fl X Ar opțiune-sftp"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specify an option that controls aspects of SFTP protocol behaviour. The "
+"valid options are:"
+msgstr ""
+"Specifică o opțiune care controlează aspecte ale comportamentului "
+"protocolului SFTP. Opțiunile valabile sunt:"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Cm nrequests Ns = Ns Ar value"
+msgstr "Cm nrequests Ns = Ns Ar valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Controls how many concurrent SFTP read or write requests may be in progress "
+"at any point in time during a download or upload. By default 64 requests "
+"may be active concurrently."
+msgstr ""
+"Controlează numărul de solicitări simultane de citire sau scriere SFTP care "
+"pot fi în desfășurare în orice moment în timpul unei descărcări sau "
+"încărcări. În mod implicit, 64 de cereri pot fi active simultan."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Cm buffer Ns = Ns Ar value"
+msgstr "Cm buffer Ns = Ns Ar valoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Controls the maximum buffer size for a single SFTP read/write operation used "
+"during download or upload. By default a 32KB buffer is used."
+msgstr ""
+"Controlează dimensiunea maximă a memoriei tampon pentru o singură operație "
+"SFTP de citire/scriere utilizată în timpul descărcării sau încărcării. În "
+"mod implicit, se utilizează o memorie tampon de 32 Ko."
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "INTERACTIVE COMMANDS"
+msgstr "COMENZI INTERACTIVE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Once in interactive mode, E<.Nm> understands a set of commands similar to "
+"those of E<.Xr ftp 1>. Commands are case insensitive. Pathnames that "
+"contain spaces must be enclosed in quotes. Any special characters contained "
+"within pathnames that are recognized by E<.Xr glob 3> must be escaped with "
+"backslashes E<.Pq Sq \\e>."
+msgstr ""
+"Odată intrat în modul interactiv, E<.Nm> înțelege un set de comenzi similare "
+"cu cele ale E<.Xr ftp 1>. Comenzile sunt insensibile la majuscule și "
+"minuscule. Numele de rute care conțin spații trebuie să fie incluse între "
+"ghilimele. Toate caracterele speciale conținute în numele de rută care sunt "
+"recunoscute de E<.Xr glob 3> trebuie să fie eludate cu bare înclinate invers "
+"E<.Pq Sq \\e>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic bye"
+msgstr "Ic bye"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Quit E<.Nm sftp>."
+msgstr "Quit E<.Nm sftp>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic cd Op Ar path"
+msgstr "Ic cd Op Ar ruta"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Change remote directory to E<.Ar path>. If E<.Ar path> is not specified, "
+"then change directory to the one the session started in."
+msgstr ""
+"Schimbă directorul la distanță în E<.Ar ruta>. Dacă E<.Ar ruta> nu este "
+"specificată, atunci schimbă directorul la cel în care a început sesiunea."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Xo Ic chgrp"
+msgstr "Xo Ic chgrp"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Op Fl h> E<.Ar grp> E<.Ar path> E<.Xc> Change group of file E<.Ar path> "
+"to E<.Ar grp>. E<.Ar path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may "
+"match multiple files. E<.Ar grp> must be a numeric GID."
+msgstr ""
+"E<.Op Fl Fl h> E<.Ar grp> E<.Ar ruta> E<.Xc> Schimbă grupul fișierelor E<.Ar "
+"ruta> în E<.Ar grp>. E<.Ar ruta> poate conține caractere E<.Xr glob 7> și se "
+"poate potrivi cu mai multe fișiere. E<.Ar grp> trebuie să fie un GID numeric."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the E<.Fl h> flag is specified, then symlinks will not be followed. Note "
+"that this is only supported by servers that implement the \"lsetstat@openssh."
+"com\" extension."
+msgstr ""
+"Dacă este specificat fanionul E<.Fl h>, atunci legăturile simbolice nu vor "
+"fi urmate. Rețineți că acest lucru este acceptat numai de serverele care "
+"implementează extensia „lsetstat@openssh.com”."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Xo Ic chmod"
+msgstr "Xo Ic chmod"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Op Fl h> E<.Ar mode> E<.Ar path> E<.Xc> Change permissions of file E<.Ar "
+"path> to E<.Ar mode>. E<.Ar path> may contain E<.Xr glob 7> characters and "
+"may match multiple files."
+msgstr ""
+"E<.Op Fl Fl h> E<.Ar mod> E<.Ar ruta> E<.Xc> Schimbă permisiunile fișierului "
+"E<.Ar ruta> în E<.Ar mod>. E<.Ar ruta> poate conține caractere E<.Xr glob 7> "
+"și poate corespunde mai multor fișiere."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Xo Ic chown"
+msgstr "Xo Ic chown"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Op Fl h> E<.Ar own> E<.Ar path> E<.Xc> Change owner of file E<.Ar path> "
+"to E<.Ar own>. E<.Ar path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may "
+"match multiple files. E<.Ar own> must be a numeric UID."
+msgstr ""
+"E<.Op Fl Fl h> E<.Ar proprietar> E<.Ar ruta> E<.Xc> Schimbă proprietarul "
+"fișierului E<.Ar ruta> în E<.Ar proprietar>. E<.Ar ruta> poate conține "
+"caractere E<.Xr glob 7> și poate corespunde mai multor fișiere. E<.Ar "
+"proprietar> trebuie să fie un UID numeric."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic copy Ar oldpath Ar newpath"
+msgstr "Ic copy Ar ruta-veche Ar ruta-nouă"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Copy remote file from E<.Ar oldpath> to E<.Ar newpath>."
+msgstr ""
+"Copiază fișierul de la distanță din E<.Ar ruta-veche> în E<.Ar ruta-nouă>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Note that this is only supported by servers that implement the \"copy-data\" "
+"extension."
+msgstr ""
+"Rețineți că acest lucru este acceptat numai de serverele care implementează "
+"extensia „copy-data”."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic cp Ar oldpath Ar newpath"
+msgstr "Ic cp Ar ruta-veche Ar ruta-nouă"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Alias to E<.Ic copy> command."
+msgstr "Alias pentru comanda E<.Ic copy>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Xo Ic df"
+msgstr "Xo Ic df"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Op Fl hi> E<.Op Ar path> E<.Xc> Display usage information for the "
+"filesystem holding the current directory (or E<.Ar path> if specified). If "
+"the E<.Fl h> flag is specified, the capacity information will be displayed "
+"using \"human-readable\" suffixes. The E<.Fl i> flag requests display of "
+"inode information in addition to capacity information. This command is only "
+"supported on servers that implement the E<.Dq statvfs@openssh.com> extension."
+msgstr ""
+"E<.Op Fl hi> E<.Op Ar ruta> E<.Xc> Afișează informații de utilizare pentru "
+"sistemul de fișiere care conține directorul curent (sau E<.Ar ruta> dacă "
+"este specificată). Dacă se specifică fanionul E<.Fl h>, informațiile privind "
+"capacitatea vor fi afișate folosind sufixe \"ușor de citit de către om\". "
+"Fanionul E<.Fl i> solicită afișarea informațiilor despre noduri-i în plus "
+"față de informațiile despre capacitate. Această comandă este acceptată numai "
+"pe serverele care implementează extensia E<.Dq statvfs@openssh.com>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic exit"
+msgstr "Ic exit"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Xo Ic get"
+msgstr "Xo Ic get"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Op Fl afpR> E<.Ar remote-path> E<.Op Ar local-path> E<.Xc> Retrieve the "
+"E<.Ar remote-path> and store it on the local machine. If the local path "
+"name is not specified, it is given the same name it has on the remote "
+"machine. E<.Ar remote-path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may "
+"match multiple files. If it does and E<.Ar local-path> is specified, then "
+"E<.Ar local-path> must specify a directory."
+msgstr ""
+"E<.Op Fl afpR> E<.Ar ruta-la-distanță> E<.Op Ar ruta-locală> E<.Xc> Preia E<."
+"Ar ruta-la-distanță> și o stochează pe mașina locală. Dacă nu este "
+"specificat numele rutei locale, aceasta primește același nume pe care îl are "
+"pe mașina la distanță. E<.Ar ruta-la-distanță> poate conține caractere E<.Xr "
+"glob 7> și poate corespunde mai multor fișiere. În acest caz, dacă E<.Ar "
+"ruta-locală> este specificată, atunci E<.Ar ruta-locală> trebuie să "
+"specifice un director."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the E<.Fl a> flag is specified, then attempt to resume partial transfers "
+"of existing files. Note that resumption assumes that any partial copy of "
+"the local file matches the remote copy. If the remote file contents differ "
+"from the partial local copy then the resultant file is likely to be corrupt."
+msgstr ""
+"Dacă se specifică fanionul E<.Fl a>, atunci se încearcă reluarea "
+"transferurilor parțiale ale fișierelor existente. Rețineți că reluarea "
+"presupune că orice copie parțială a fișierului local coincide cu copia de la "
+"distanță. În cazul în care conținutul fișierului la distanță diferă de cel "
+"al copiei locale parțiale, atunci este probabil ca fișierul rezultat să fie "
+"corupt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the E<.Fl f> flag is specified, then E<.Xr fsync 2> will be called after "
+"the file transfer has completed to flush the file to disk."
+msgstr ""
+"În cazul în care se specifică fanionul E<.Fl f>, atunci E<.Xr fsync 2> va fi "
+"apelat după finalizarea transferului de fișiere pentru a spăla fișierul pe "
+"disc."
+
+#. undocumented redundant alias
+#. or
+#. .Fl P
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the E<.Fl p> flag is specified, then full file permissions and access "
+"times are copied too."
+msgstr ""
+"Dacă se specifică fanionul E<.Fl p>, atunci se copiază și permisiunile "
+"complete ale fișierelor și timpii de acces."
+
+#. undocumented redundant alias
+#. or
+#. .Fl r
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the E<.Fl R> flag is specified then directories will be copied "
+"recursively. Note that E<.Nm> does not follow symbolic links when "
+"performing recursive transfers."
+msgstr ""
+"Dacă se specifică fanionul E<.Fl R>, atunci directoarele vor fi copiate "
+"recursiv. Rețineți că E<.Nm> nu urmărește legăturile simbolice atunci când "
+"efectuează transferuri recursive."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic help"
+msgstr "Ic help"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Display help text."
+msgstr "Afișează textul de ajutor."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic lcd Op Ar path"
+msgstr "Ic lcd Op Ar ruta"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Change local directory to E<.Ar path>. If E<.Ar path> is not specified, "
+"then change directory to the local user's home directory."
+msgstr ""
+"Schimbă directorul local în E<.Ar ruta>. Dacă nu se specifică E<.Ar ruta>, "
+"atunci schimbă directorul în directorul de origine al utilizatorului local."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic lls Op Ar ls-options Op Ar path"
+msgstr "Ic lls Op Ar opțiuni-ls Op Ar ruta"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Display local directory listing of either E<.Ar path> or current directory "
+"if E<.Ar path> is not specified. E<.Ar ls-options> may contain any flags "
+"supported by the local system's E<.Xr ls 1> command. E<.Ar path> may "
+"contain E<.Xr glob 7> characters and may match multiple files."
+msgstr ""
+"Afișează lista directoarelor locale fie din E<.Ar ruta>, fie din directorul "
+"curent, dacă nu este specificată E<.Ar ruta>. E<.Ar ls-options> poate "
+"conține orice opțiuni acceptate de comanda E<.Xr ls 1> a sistemului local. "
+"E<.Ar ruta> poate conține caractere E<.Xr glob 7> și poate corespunde mai "
+"multor fișiere."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic lmkdir Ar path"
+msgstr "Ic lmkdir Ar ruta"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Create local directory specified by E<.Ar path>."
+msgstr "Creează directorul local specificat de E<.Ar ruta>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Xo Ic ln"
+msgstr "Xo Ic ln"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Op Fl s> E<.Ar oldpath> E<.Ar newpath> E<.Xc> Create a link from E<.Ar "
+"oldpath> to E<.Ar newpath>. If the E<.Fl s> flag is specified the created "
+"link is a symbolic link, otherwise it is a hard link."
+msgstr ""
+"E<.Op Fl s> E<.Ar ruta-veche> E<.Ar ruta-nouă> E<.Xc> Creează o legătură de "
+"la E<.Ar ruta-veche> la E<.Ar ruta-nouă>. Dacă se specifică fanionul E<.Fl "
+"s>, legătura creată este o legătură simbolică, în caz contrar este o "
+"legătură dură."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic lpwd"
+msgstr "Ic lpwd"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Print local working directory."
+msgstr "Afișează directorul de lucru local."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Xo Ic ls"
+msgstr "Xo Ic ls"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Op Fl 1afhlnrSt> E<.Op Ar path> E<.Xc> Display a remote directory listing "
+"of either E<.Ar path> or the current directory if E<.Ar path> is not "
+"specified. E<.Ar path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may match "
+"multiple files."
+msgstr ""
+"E<.Op Fl 1afhlnrSt> E<.Op Ar ruta> E<.Xc> Afișează o listă de directoare la "
+"distanță, fie din E<.Ar ruta>, fie din directorul curent, dacă E<.Ar ruta> "
+"nu este specificată. E<.Ar ruta> poate conține caractere E<.Xr glob 7> și "
+"poate corespunde mai multor fișiere."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The following flags are recognized and alter the behaviour of E<.Ic ls> "
+"accordingly:"
+msgstr ""
+"Următoarele opțiuni sunt recunoscute și modifică comportamentul lui E<.Ic "
+"ls> în consecință:"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl 1"
+msgstr "Fl 1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Produce single columnar output."
+msgstr "Produce o singură coloană la ieșire."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "List files beginning with a dot E<.Pq Sq \\&.>."
+msgstr "Listează fișierele care încep cu un punct E<.Pq Sq \\&.>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Do not sort the listing. The default sort order is lexicographical."
+msgstr "Nu sortează lista. Ordinea de sortare implicită este lexicografică."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl h"
+msgstr "Fl h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"When used with a long format option, use unit suffixes: Byte, Kilobyte, "
+"Megabyte, Gigabyte, Terabyte, Petabyte, and Exabyte in order to reduce the "
+"number of digits to four or fewer using powers of 2 for sizes (K=1024, "
+"M=1048576, etc.)."
+msgstr ""
+"Atunci când se utilizează cu o opțiune de format lung, se folosesc sufixe de "
+"unitate: Octet, Kiloocteți, Megaocteți, Gigaocteți, Teraocteți, Petaocteți "
+"și Exocteți pentru a reduce numărul de cifre la patru sau mai puține, "
+"folosind puteri de 2 pentru dimensiuni (K=1024, M=1048576 etc.)."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl l"
+msgstr "Fl l"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Display additional details including permissions and ownership information."
+msgstr ""
+"Afișează detalii suplimentare, inclusiv informații privind permisiunile și "
+"proprietatea."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl n"
+msgstr "Fl n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Produce a long listing with user and group information presented numerically."
+msgstr ""
+"Produce o listă lungă cu informații despre utilizatori și grupuri prezentate "
+"sub formă numerică."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Reverse the sort order of the listing."
+msgstr "Inversează ordinea de sortare a listei."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl S"
+msgstr "Fl S"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Sort the listing by file size."
+msgstr "Sortează lista în funcție de dimensiunea fișierului."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl t"
+msgstr "Fl t"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Sort the listing by last modification time."
+msgstr "Sortează lista după ultima oră de modificare."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic lumask Ar umask"
+msgstr "Ic lumask Ar umask"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Set local umask to E<.Ar umask>."
+msgstr "Stabilește valoarea umask locală la E<.Ar umask>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic mkdir Ar path"
+msgstr "Ic mkdir Ar ruta"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Create remote directory specified by E<.Ar path>."
+msgstr "Creează directorul la distanță specificat de E<.Ar ruta>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic progress"
+msgstr "Ic progress"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Toggle display of progress meter."
+msgstr "Activează afișarea indicatorului de progres."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Xo Ic put"
+msgstr "Xo Ic put"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Op Fl afpR> E<.Ar local-path> E<.Op Ar remote-path> E<.Xc> Upload E<.Ar "
+"local-path> and store it on the remote machine. If the remote path name is "
+"not specified, it is given the same name it has on the local machine. E<.Ar "
+"local-path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may match multiple "
+"files. If it does and E<.Ar remote-path> is specified, then E<.Ar remote-"
+"path> must specify a directory."
+msgstr ""
+"E<.Op Fl afpR> E<.Ar ruta-locală> E<.Op Ar ruta-la-distanță> E<.Xc> Încarcă "
+"E<.Ar ruta-locală> și îl stochează pe mașina de la distanță. Dacă nu este "
+"specificat numele rutei la distanță, i se atribuie același nume pe care îl "
+"are pe mașina locală. E<.Ar ruta-locală> poate conține caractere E<.Xr glob "
+"7> și poate corespunde mai multor fișiere. În acest caz, dacă E<.Ar ruta-la-"
+"distanță> este specificată, atunci E<.Ar ruta-la-distanță> trebuie să "
+"specifice un director."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the E<.Fl a> flag is specified, then attempt to resume partial transfers "
+"of existing files. Note that resumption assumes that any partial copy of "
+"the remote file matches the local copy. If the local file contents differ "
+"from the remote local copy then the resultant file is likely to be corrupt."
+msgstr ""
+"Dacă se specifică fanionul E<.Fl a>, atunci se încearcă reluarea "
+"transferurilor parțiale ale fișierelor existente. Rețineți că reluarea "
+"presupune că orice copie parțială a fișierului de la distanță coincide cu "
+"copia locală. În cazul în care conținutul fișierului local diferă de cel al "
+"copiei locale de la distanță, atunci este probabil ca fișierul rezultat să "
+"fie corupt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the E<.Fl f> flag is specified, then a request will be sent to the server "
+"to call E<.Xr fsync 2> after the file has been transferred. Note that this "
+"is only supported by servers that implement the \"fsync@openssh.com\" "
+"extension."
+msgstr ""
+"Dacă este specificat fanionul E<.Fl f>, atunci se va trimite o cerere către "
+"server pentru a apela E<.Xr fsync 2> după ce fișierul a fost transferat. "
+"Rețineți că acest lucru este acceptat numai de serverele care implementează "
+"extensia „fsync@openssh.com”."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic pwd"
+msgstr "Ic pwd"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Display remote working directory."
+msgstr "Afișează directorul de lucru de la distanță."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic quit"
+msgstr "Ic quit"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Xo Ic reget"
+msgstr "Xo Ic reget"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Op Fl fpR> E<.Ar remote-path> E<.Op Ar local-path> E<.Xc> Resume download "
+"of E<.Ar remote-path>. Equivalent to E<.Ic get> with the E<.Fl a> flag set."
+msgstr ""
+"E<.Op Fl fpR> E<.Ar ruta-la-distanță> E<.Op Ar ruta-locală> E<.Xc> Reia "
+"descărcarea lui E<.Ar ruta-la-distanță>. Echivalent cu E<.Ic get> cu "
+"fanionul E<.Fl a> activat."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Xo Ic reput"
+msgstr "Xo Ic reput"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Op Fl fpR> E<.Ar local-path> E<.Op Ar remote-path> E<.Xc> Resume upload "
+"of E<.Ar local-path>. Equivalent to E<.Ic put> with the E<.Fl a> flag set."
+msgstr ""
+"E<.Op Fl fpR> E<.Ar ruta-locală> E<.Op Ar ruta-la-distanță> E<.Xc> Reia "
+"descărcarea lui E<.Ar ruta-locală>. Echivalent cu E<.Ic get> cu fanionul E<."
+"Fl a> activat."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic rename Ar oldpath newpath"
+msgstr "Ic rename Ar ruta-veche ruta-nouă"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Rename remote file from E<.Ar oldpath> to E<.Ar newpath>."
+msgstr ""
+"Redenumește fișierul la distanță din E<.Ar ruta-veche> în E<.Ar ruta-nouă>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic rm Ar path"
+msgstr "Ic rm Ar ruta"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Delete remote file specified by E<.Ar path>."
+msgstr "Șterge fișierul de la distanță specificat de E<.Ar ruta>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic rmdir Ar path"
+msgstr "Ic rmdir Ar ruta"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Remove remote directory specified by E<.Ar path>."
+msgstr "Elimină directorul la distanță specificat de E<.Ar ruta>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic symlink Ar oldpath newpath"
+msgstr "Ic symlink Ar ruta-veche ruta-nouă"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Create a symbolic link from E<.Ar oldpath> to E<.Ar newpath>."
+msgstr ""
+"Creează o legătură simbolică de la E<.Ar ruta-veche> la E<.Ar ruta-nouă>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic version"
+msgstr "Ic version"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Display the E<.Nm> protocol version."
+msgstr "Afișează versiunea protocolului E<.Nm>."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic \\&! Ns Ar command"
+msgstr "Ic \\&! Ns Ar comanda"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Execute E<.Ar command> in local shell."
+msgstr "Execută E<.Ar comanda> în shell-ul local."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic \\&!"
+msgstr "Ic \\&!"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Escape to local shell."
+msgstr "Eludează în shell-ul local."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic \\&?"
+msgstr "Ic \\&?"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Synonym for help."
+msgstr "Snonim pentru „help”."
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Xr ftp 1>, E<.Xr ls 1>, E<.Xr scp 1>, E<.Xr ssh 1>, E<.Xr ssh-add 1>, E<."
+"Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr ssh_config 5>, E<.Xr glob 7>, E<.Xr sftp-server 8>, "
+"E<.Xr sshd 8> E<.Rs> E<.%A T. Ylonen> E<.%A S. Lehtinen> E<.%T \"SSH File "
+"Transfer Protocol\"> E<.%N draft-ietf-secsh-filexfer-00.txt> E<.%D January "
+"2001> E<.%O work in progress material> E<.Re>"
+msgstr ""
+"E<.Xr ftp 1>, E<.Xr ls 1>, E<.Xr scp 1>, E<.Xr ssh 1>, E<.Xr ssh-add 1>, E<."
+"Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr ssh_config 5>, E<.Xr glob 7>, E<.Xr sftp-server 8>, "
+"E<.Xr sshd 8> E<.Rs> E<.%A T. Ylonen> E<.%A S. Lehtinen> E<.%T \"SSH File "
+"Transfer Protocol\"> E<.%N draft-ietf-secsh-filexfer-00.txt> E<.%D ianuarie "
+"2001> E<.%O material în curs de elaborare> E<.Re>."