diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/sftp.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/sftp.1.po | 1890 |
1 files changed, 1890 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/sftp.1.po b/po/ro/man1/sftp.1.po new file mode 100644 index 00000000..f7298d7c --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/sftp.1.po @@ -0,0 +1,1890 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-19 10:06+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: Dd +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "$Mdocdate: December 16 2022 $" +msgstr "$Mdocdate: 16 decembrie 2022 $" + +#. type: Dt +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SFTP 1" +msgstr "SFTP 1" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "E<.Nm sftp>" +msgstr "E<.Nm sftp>" + +#. type: Nd +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "OpenSSH secure file transfer" +msgstr "transfer securizat de fișiere OpenSSH" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Nm sftp> E<.Op Fl 46AaCfNpqrv> E<.Op Fl B Ar buffer_size> E<.Op Fl b Ar " +"batchfile> E<.Op Fl c Ar cipher> E<.Op Fl D Ar sftp_server_command> E<.Op Fl " +"F Ar ssh_config> E<.Op Fl i Ar identity_file> E<.Op Fl J Ar destination> E<." +"Op Fl l Ar limit> E<.Op Fl o Ar ssh_option> E<.Op Fl P Ar port> E<.Op Fl R " +"Ar num_requests> E<.Op Fl S Ar program> E<.Op Fl s Ar subsystem | " +"sftp_server> E<.Op Fl X Ar sftp_option> E<.Ar destination>" +msgstr "" +"E<.Nm sftp> E<.Op Fl 46AaCfNpqrv> E<.Op Fl B Ar dimensiune-memorie-tampon> " +"E<.Op Fl b Ar fișier-loturi> E<.Op Fl c Ar cifrarea> E<.Op Fl D Ar comandă-" +"server-sftp> E<.Op Fl F Ar ssh_config> E<.Op Fl i Ar fișier-identificare> E<." +"Op Fl J Ar destinația> E<.Op Fl l Ar limita> E<.Op Fl o Ar opțiun-ssh> E<.Op " +"Fl P Ar port> E<.Op Fl R Ar număr-cereri> E<.Op Fl S Ar program> E<.Op Fl s " +"Ar subsistem | server-sftp> E<.Op Fl X Ar opțiune-sftp> E<.Ar destinația>" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Nm> is a file transfer program, similar to E<.Xr ftp 1>, which performs " +"all operations over an encrypted E<.Xr ssh 1> transport. It may also use " +"many features of ssh, such as public key authentication and compression." +msgstr "" +"E<.Nm> este un program de transfer de fișiere, similar cu E<.Xr ftp 1>, care " +"efectuează toate operațiile prin intermediul unui transport criptat E<.Xr " +"ssh 1>. De asemenea, poate utiliza multe caracteristici ale ssh, cum ar fi " +"autentificarea cu cheie publică și comprimarea." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The E<.Ar destination> may be specified either as E<.Sm off> E<.Oo user @ Oc " +"host Op : path> E<.Sm on> or as a URI in the form E<.Sm off> E<.No sftp:// " +"Oo user @ Oc host Oo : port Oc Op / path>. E<.Sm on>" +msgstr "" +"E<.Ar destinația> poate fi specificată fie ca E<.Sm off> E<.Oo utilizator @ " +"Oc gazdă Op : rută> E<.Sm on>, fie ca adresă URI sub forma E<.Sm off> E<.No " +"sftp:// Oo utilizator @ Oc gazdă Oo : port Oc Op / rută>. E<.Sm on>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the E<.Ar destination> includes a E<.Ar path> and it is not a directory, " +"E<.Nm> will retrieve files automatically if a non-interactive authentication " +"method is used; otherwise it will do so after successful interactive " +"authentication." +msgstr "" +"În cazul în care E<.Ar destinația> include o E<.Ar rută> și aceasta nu este " +"un director, E<.Nm> va prelua automat fișierele dacă se utilizează o metodă " +"de autentificare non-interactivă; în caz contrar, va face acest lucru după o " +"autentificare interactivă reușită." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If no E<.Ar path> is specified, or if the E<.Ar path> is a directory, E<.Nm> " +"will log in to the specified E<.Ar host> and enter interactive command mode, " +"changing to the remote directory if one was specified. An optional trailing " +"slash can be used to force the E<.Ar path> to be interpreted as a directory." +msgstr "" +"Dacă nu este specificată nici o E<.Ar rută> sau dacă E<.Ar ruta> este un " +"director, E<.Nm> se va conecta la gazda E<.Ar> specificată și va intra în " +"modul de comandă interactiv, trecând la directorul de la distanță dacă a " +"fost specificat unul. O bară oblică finală opțională poate fi utilizată " +"pentru a forța interpretarea E<.Ar rutei> ca fiind un director." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Since the destination formats use colon characters to delimit host names " +"from path names or port numbers, IPv6 addresses must be enclosed in square " +"brackets to avoid ambiguity." +msgstr "" +"Deoarece formatele de destinație utilizează caracterele două puncte pentru a " +"delimita numele de gazdă de numele rutelor sau de numerele de port, adresele " +"IPv6 trebuie să fie incluse între paranteze drepte pentru a evita " +"ambiguitățile." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "The options are as follows:" +msgstr "Opțiunile sunt următoarele:" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl 4" +msgstr "Fl 4" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Forces E<.Nm> to use IPv4 addresses only." +msgstr "Forțează E<.Nm> să utilizeze numai adrese IPv4." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl 6" +msgstr "Fl 6" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Forces E<.Nm> to use IPv6 addresses only." +msgstr "Forțează E<.Nm> să utilizeze numai adrese IPv6." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl A" +msgstr "Fl A" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Allows forwarding of E<.Xr ssh-agent 1> to the remote system. The default " +"is not to forward an authentication agent." +msgstr "" +"Permite redirecționarea de E<.Xr ssh-agent 1> către sistemul la distanță. " +"Opțiunea implicită este de a nu transmite un agent de autentificare." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl a" +msgstr "Fl a" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Attempt to continue interrupted transfers rather than overwriting existing " +"partial or complete copies of files. If the partial contents differ from " +"those being transferred, then the resultant file is likely to be corrupt." +msgstr "" +"Încearcă să continue transferurile întrerupte în loc să suprascrie copiile " +"parțiale sau complete ale fișierelor existente. În cazul în care conținutul " +"parțial diferă de cel transferat, este posibil ca fișierul rezultat să fie " +"corupt." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl B Ar buffer_size" +msgstr "Fl B Ar dimensiune-memorie-tampon" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specify the size of the buffer that E<.Nm> uses when transferring files. " +"Larger buffers require fewer round trips at the cost of higher memory " +"consumption. The default is 32768 bytes." +msgstr "" +"Specifică dimensiunea memoriei tampon pe care E<.Nm> o utilizează la " +"transferul de fișiere. Memoriile tampon mai mari necesită mai puține " +"călătorii dus-întors, cu prețul unui consum mai mare de memorie. Valoarea " +"implicită este de 32768 octeți." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl b Ar batchfile" +msgstr "Fl b Ar fișier-loturi" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Batch mode reads a series of commands from an input E<.Ar batchfile> instead " +"of E<.Em stdin>. Since it lacks user interaction, it should be used in " +"conjunction with non-interactive authentication to obviate the need to enter " +"a password at connection time (see E<.Xr sshd 8> and E<.Xr ssh-keygen 1> for " +"details)." +msgstr "" +"Modul pe loturi „batch” citește o serie de comenzi de la o intrare E<.Ar " +"fișier-loturi> în loc de la E<.Em intrarea standard>. Deoarece nu există " +"interacțiune cu utilizatorul, ar trebui utilizat împreună cu autentificarea " +"non-interactivă pentru a evita necesitatea introducerii unei parole în " +"momentul conectării (a se vedea E<.Xr sshd 8> și E<.Xr ssh-keygen 1> pentru " +"detalii)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"A E<.Ar batchfile> of E<.Sq \\-> may be used to indicate standard input. E<." +"Nm> will abort if any of the following commands fail: E<.Ic get , put , " +"reget , reput , rename , ln>, E<.Ic rm , mkdir , chdir , ls>, E<.Ic lchdir , " +"copy , cp , chmod , chown>, E<.Ic chgrp , lpwd , df , symlink>, and E<.Ic " +"lmkdir>." +msgstr "" +"Un E<.Ar fișier-loturi> de „-” poate fi utilizat pentru a indica intrarea " +"standard. E<.Nm> va abandona dacă una dintre următoarele comenzi eșuează: E<." +"Ic get , put , reget , reput , rename , ln>, E<.Ic rm , mkdir , chdir , ls>, " +"E<.Ic lchdir , copy , cp , chmod , chown>, E<.Ic chgrp , lpwd , df , " +"symlink>, și E<.Ic lmkdir>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Termination on error can be suppressed on a command by command basis by " +"prefixing the command with a E<.Sq \\-> character (for example, E<.Ic -rm /" +"tmp/blah*>). Echo of the command may be suppressed by prefixing the command " +"with a E<.Sq @> character. These two prefixes may be combined in any order, " +"for example E<.Ic -@ls /bsd>." +msgstr "" +"Terminarea la eroare poate fi suprimată pentru fiecare comandă în parte prin " +"prefixarea comenzii cu un caracter E<.Sq \\-> (de exemplu, E<.Ic -rm /tmp/" +"blah*>). Ecoul comenzii poate fi suprimat prin prefixarea comenzii cu un " +"caracter E<.Sq @>. Aceste două prefixe pot fi combinate în orice ordine, de " +"exemplu E<.Ic -@ls /bsd>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl C" +msgstr "Fl C" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Enables compression (via ssh's E<.Fl C> flag)." +msgstr "Activează comprimarea (prin intermediul fanionului E<.Fl C> din ssh)." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl c Ar cipher" +msgstr "Fl c Ar cifrare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Selects the cipher to use for encrypting the data transfers. This option is " +"directly passed to E<.Xr ssh 1>." +msgstr "" +"Selectează cifrarea care urmează să fie utilizată pentru criptarea " +"transferurilor de date. Această opțiune este transmisă direct către E<.Xr " +"ssh 1>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl D Ar sftp_server_command" +msgstr "Fl D Ar comandă-server-sftp" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Connect directly to a local sftp server (rather than via E<.Xr ssh 1>). A " +"command and arguments may be specified, for example E<.Qq /path/sftp-server -" +"el debug3>. This option may be useful in debugging the client and server." +msgstr "" +"Se conectează direct la un server sftp local (mai degrabă decât prin E<.Xr " +"ssh 1>). Se pot specifica o comandă și argumente, de exemplu E<.Qq /ruta/la/" +"sftp-server -el debug3>. Această opțiune poate fi utilă pentru depanarea " +"clientului și a serverului." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl F Ar ssh_config" +msgstr "Fl F Ar configurare-ssh" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specifies an alternative per-user configuration file for E<.Xr ssh 1>. This " +"option is directly passed to E<.Xr ssh 1>." +msgstr "" +"Specifică un fișier alternativ de configurare per utilizator pentru E<.Xr " +"ssh 1>. Această opțiune este transmisă direct către E<.Xr ssh 1>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl f" +msgstr "Fl f" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Requests that files be flushed to disk immediately after transfer. When " +"uploading files, this feature is only enabled if the server implements the " +"\"fsync@openssh.com\" extension." +msgstr "" +"Solicită ca fișierele să fie descărcate pe disc imediat după transfer. La " +"încărcarea fișierelor, această funcție este activată numai dacă serverul " +"implementează extensia „fsync@openssh.com”." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl i Ar identity_file" +msgstr "Fl i Ar fișier-identitate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Selects the file from which the identity (private key) for public key " +"authentication is read. This option is directly passed to E<.Xr ssh 1>." +msgstr "" +"Selectează fișierul din care se citește identitatea (cheia privată) pentru " +"autentificarea cu cheie publică. Această opțiune este pasată direct către E<." +"Xr ssh 1>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl J Ar destination" +msgstr "Fl J Ar destinație" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Connect to the target host by first making an E<.Nm> connection to the jump " +"host described by E<.Ar destination> and then establishing a TCP forwarding " +"to the ultimate destination from there. Multiple jump hops may be specified " +"separated by comma characters. This is a shortcut to specify a E<.Cm " +"ProxyJump> configuration directive. This option is directly passed to E<.Xr " +"ssh 1>." +msgstr "" +"Se conectează la gazda țintă făcând mai întâi o conexiune E<.Nm> la gazda de " +"salt descrisă de E<.Ar destinație> și apoi stabilind de acolo o " +"redirecționare TCP către destinația finală. Se pot specifica mai multe " +"salturi de conectare separate prin virgulă. Aceasta este o prescurtare " +"pentru a specifica o directivă de configurare E<.Cm ProxyJump>. Această " +"opțiune este pasată direct către E<.Xr ssh 1>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl l Ar limit" +msgstr "Fl l Ar limita" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Limits the used bandwidth, specified in Kbit/s." +msgstr "Limitează lățimea de bandă utilizată, specificată în Kbit/s." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl N" +msgstr "Fl N" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Disables quiet mode, e.g. to override the implicit quiet mode set by the E<." +"Fl b> flag." +msgstr "" +"Dezactivează modul silențios, de exemplu, pentru a anula modul silențios " +"implicit stabilit de fanionul E<.Fl b>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl o Ar ssh_option" +msgstr "Fl o Ar opțiune-ssh" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Can be used to pass options to E<.Nm ssh> in the format used in E<.Xr " +"ssh_config 5>. This is useful for specifying options for which there is no " +"separate E<.Nm sftp> command-line flag. For example, to specify an " +"alternate port use: E<.Ic sftp -oPort=24>. For full details of the options " +"listed below, and their possible values, see E<.Xr ssh_config 5>." +msgstr "" +"Poate fi utilizată pentru a transmite opțiuni către E<.Nm ssh> în formatul " +"utilizat în E<.Xr ssh_config 5>. Acest lucru este util pentru specificarea " +"opțiunilor pentru care nu există o opțiune separată în linia de comandă E<." +"Nm sftp>. De exemplu, pentru a specifica un port alternativ, utilizați: E<." +"Ic sftp -oPort=24>. Pentru detalii complete despre opțiunile enumerate mai " +"jos și despre valorile lor posibile, consultați E<.Xr ssh_config 5>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AddressFamily" +msgstr "AddressFamily" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BatchMode" +msgstr "BatchMode" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BindAddress" +msgstr "BindAddress" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BindInterface" +msgstr "BindInterface" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CanonicalDomains" +msgstr "CanonicalDomains" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CanonicalizeFallbackLocal" +msgstr "CanonicalizeFallbackLocal" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CanonicalizeHostname" +msgstr "CanonicalizeHostname" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CanonicalizeMaxDots" +msgstr "CanonicalizeMaxDots" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CanonicalizePermittedCNAMEs" +msgstr "CanonicalizePermittedCNAMEs" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CASignatureAlgorithms" +msgstr "CASignatureAlgorithms" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CertificateFile" +msgstr "CertificateFile" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CheckHostIP" +msgstr "CheckHostIP" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ciphers" +msgstr "Ciphers" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Compression" +msgstr "Comprimare" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ConnectionAttempts" +msgstr "ConnectionAttempts" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ConnectTimeout" +msgstr "ConnectTimeout" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ControlMaster" +msgstr "ControlMaster" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ControlPath" +msgstr "ControlPath" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ControlPersist" +msgstr "ControlPersist" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GlobalKnownHostsFile" +msgstr "GlobalKnownHostsFile" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GSSAPIAuthentication" +msgstr "GSSAPIAuthentication" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "GSSAPIDelegateCredentials" +msgstr "GSSAPIDelegateCredentials" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HashKnownHosts" +msgstr "HashKnownHosts" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HostbasedAcceptedAlgorithms" +msgstr "HostbasedAcceptedAlgorithms" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HostbasedAuthentication" +msgstr "HostbasedAuthentication" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HostKeyAlgorithms" +msgstr "HostKeyAlgorithms" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HostKeyAlias" +msgstr "HostKeyAlias" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "IdentitiesOnly" +msgstr "IdentitiesOnly" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "IdentityAgent" +msgstr "IdentityAgent" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "IdentityFile" +msgstr "IdentityFile" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "IPQoS" +msgstr "IPQoS" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KbdInteractiveAuthentication" +msgstr "KbdInteractiveAuthentication" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KbdInteractiveDevices" +msgstr "KbdInteractiveDevices" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KexAlgorithms" +msgstr "KexAlgorithms" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KnownHostsCommand" +msgstr "KnownHostsCommand" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "LogLevel" +msgstr "LogLevel" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "MACs" +msgstr "MACs" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NoHostAuthenticationForLocalhost" +msgstr "NoHostAuthenticationForLocalhost" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NumberOfPasswordPrompts" +msgstr "NumberOfPasswordPrompts" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "PasswordAuthentication" +msgstr "PasswordAuthentication" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "PKCS11Provider" +msgstr "PKCS11Provider" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "PreferredAuthentications" +msgstr "PreferredAuthentications" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ProxyCommand" +msgstr "ProxyCommand" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ProxyJump" +msgstr "ProxyJump" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "PubkeyAcceptedAlgorithms" +msgstr "PubkeyAcceptedAlgorithms" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "PubkeyAuthentication" +msgstr "PubkeyAuthentication" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "RekeyLimit" +msgstr "RekeyLimit" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "RequiredRSASize" +msgstr "RequiredRSASize" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SendEnv" +msgstr "SendEnv" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ServerAliveInterval" +msgstr "ServerAliveInterval" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ServerAliveCountMax" +msgstr "ServerAliveCountMax" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SetEnv" +msgstr "SetEnv" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "StrictHostKeyChecking" +msgstr "StrictHostKeyChecking" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "TCPKeepAlive" +msgstr "TCPKeepAlive" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "UpdateHostKeys" +msgstr "UpdateHostKeys" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "User" +msgstr "User" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "UserKnownHostsFile" +msgstr "UserKnownHostsFile" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "VerifyHostKeyDNS" +msgstr "VerifyHostKeyDNS" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl P Ar port" +msgstr "Fl P Ar port" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Specifies the port to connect to on the remote host." +msgstr "Specifică portul la care trebuie să se conecteze pe gazda la distanță." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl p" +msgstr "Fl p" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Preserves modification times, access times, and modes from the original " +"files transferred." +msgstr "" +"Păstrează timpii de modificare, timpii de acces și modurile din fișierele " +"originale transferate." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl q" +msgstr "Fl q" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Quiet mode: disables the progress meter as well as warning and diagnostic " +"messages from E<.Xr ssh 1>." +msgstr "" +"Modul silențios: dezactivează contorul de progres, precum și mesajele de " +"avertizare și de diagnosticare de la E<.Xr ssh 1>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl R Ar num_requests" +msgstr "Fl R Ar număr-cereri" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specify how many requests may be outstanding at any one time. Increasing " +"this may slightly improve file transfer speed but will increase memory " +"usage. The default is 64 outstanding requests." +msgstr "" +"Specifică câte cereri pot fi în curs de soluționare la un moment dat. " +"Creșterea acestei valori poate îmbunătăți ușor viteza de transfer a " +"fișierelor, dar va crește utilizarea memoriei. Valoarea implicită este de 64 " +"de solicitări restante." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl r" +msgstr "Fl r" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Recursively copy entire directories when uploading and downloading. Note " +"that E<.Nm> does not follow symbolic links encountered in the tree traversal." +msgstr "" +"Copiază în mod recursiv directoare întregi la încărcarea și descărcarea de " +"fișiere. Rețineți că E<.Nm> nu urmărește legăturile simbolice întâlnite în " +"parcurgerea arborelui." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl S Ar program" +msgstr "Fl S Ar program" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Name of the E<.Ar program> to use for the encrypted connection. The program " +"must understand E<.Xr ssh 1> options." +msgstr "" +"Numele programului E<.Ar programului> care urmează să fie utilizat pentru " +"conexiunea criptată. Programul trebuie să înțeleagă opțiunile E<.Xr ssh 1>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl s Ar subsystem | sftp_server" +msgstr "Fl s Ar subsistem | server-sftp" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specifies the SSH2 subsystem or the path for an sftp server on the remote " +"host. A path is useful when the remote E<.Xr sshd 8> does not have an sftp " +"subsystem configured." +msgstr "" +"Specifică subsistemul SSH2 sau ruta pentru un server sftp pe gazda de la " +"distanță. O rută este utilă atunci când E<.Xr sshd 8> de la distanță nu are " +"configurat un subsistem sftp." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl v" +msgstr "Fl v" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Raise logging level. This option is also passed to ssh." +msgstr "" +"Crește nivelul de jurnalizare. Această opțiune este transmisă și la ssh." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl X Ar sftp_option" +msgstr "Fl X Ar opțiune-sftp" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specify an option that controls aspects of SFTP protocol behaviour. The " +"valid options are:" +msgstr "" +"Specifică o opțiune care controlează aspecte ale comportamentului " +"protocolului SFTP. Opțiunile valabile sunt:" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Cm nrequests Ns = Ns Ar value" +msgstr "Cm nrequests Ns = Ns Ar valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Controls how many concurrent SFTP read or write requests may be in progress " +"at any point in time during a download or upload. By default 64 requests " +"may be active concurrently." +msgstr "" +"Controlează numărul de solicitări simultane de citire sau scriere SFTP care " +"pot fi în desfășurare în orice moment în timpul unei descărcări sau " +"încărcări. În mod implicit, 64 de cereri pot fi active simultan." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Cm buffer Ns = Ns Ar value" +msgstr "Cm buffer Ns = Ns Ar valoare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Controls the maximum buffer size for a single SFTP read/write operation used " +"during download or upload. By default a 32KB buffer is used." +msgstr "" +"Controlează dimensiunea maximă a memoriei tampon pentru o singură operație " +"SFTP de citire/scriere utilizată în timpul descărcării sau încărcării. În " +"mod implicit, se utilizează o memorie tampon de 32 Ko." + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "INTERACTIVE COMMANDS" +msgstr "COMENZI INTERACTIVE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Once in interactive mode, E<.Nm> understands a set of commands similar to " +"those of E<.Xr ftp 1>. Commands are case insensitive. Pathnames that " +"contain spaces must be enclosed in quotes. Any special characters contained " +"within pathnames that are recognized by E<.Xr glob 3> must be escaped with " +"backslashes E<.Pq Sq \\e>." +msgstr "" +"Odată intrat în modul interactiv, E<.Nm> înțelege un set de comenzi similare " +"cu cele ale E<.Xr ftp 1>. Comenzile sunt insensibile la majuscule și " +"minuscule. Numele de rute care conțin spații trebuie să fie incluse între " +"ghilimele. Toate caracterele speciale conținute în numele de rută care sunt " +"recunoscute de E<.Xr glob 3> trebuie să fie eludate cu bare înclinate invers " +"E<.Pq Sq \\e>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic bye" +msgstr "Ic bye" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Quit E<.Nm sftp>." +msgstr "Quit E<.Nm sftp>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic cd Op Ar path" +msgstr "Ic cd Op Ar ruta" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Change remote directory to E<.Ar path>. If E<.Ar path> is not specified, " +"then change directory to the one the session started in." +msgstr "" +"Schimbă directorul la distanță în E<.Ar ruta>. Dacă E<.Ar ruta> nu este " +"specificată, atunci schimbă directorul la cel în care a început sesiunea." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic chgrp" +msgstr "Xo Ic chgrp" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl h> E<.Ar grp> E<.Ar path> E<.Xc> Change group of file E<.Ar path> " +"to E<.Ar grp>. E<.Ar path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may " +"match multiple files. E<.Ar grp> must be a numeric GID." +msgstr "" +"E<.Op Fl Fl h> E<.Ar grp> E<.Ar ruta> E<.Xc> Schimbă grupul fișierelor E<.Ar " +"ruta> în E<.Ar grp>. E<.Ar ruta> poate conține caractere E<.Xr glob 7> și se " +"poate potrivi cu mai multe fișiere. E<.Ar grp> trebuie să fie un GID numeric." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the E<.Fl h> flag is specified, then symlinks will not be followed. Note " +"that this is only supported by servers that implement the \"lsetstat@openssh." +"com\" extension." +msgstr "" +"Dacă este specificat fanionul E<.Fl h>, atunci legăturile simbolice nu vor " +"fi urmate. Rețineți că acest lucru este acceptat numai de serverele care " +"implementează extensia „lsetstat@openssh.com”." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic chmod" +msgstr "Xo Ic chmod" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl h> E<.Ar mode> E<.Ar path> E<.Xc> Change permissions of file E<.Ar " +"path> to E<.Ar mode>. E<.Ar path> may contain E<.Xr glob 7> characters and " +"may match multiple files." +msgstr "" +"E<.Op Fl Fl h> E<.Ar mod> E<.Ar ruta> E<.Xc> Schimbă permisiunile fișierului " +"E<.Ar ruta> în E<.Ar mod>. E<.Ar ruta> poate conține caractere E<.Xr glob 7> " +"și poate corespunde mai multor fișiere." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic chown" +msgstr "Xo Ic chown" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl h> E<.Ar own> E<.Ar path> E<.Xc> Change owner of file E<.Ar path> " +"to E<.Ar own>. E<.Ar path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may " +"match multiple files. E<.Ar own> must be a numeric UID." +msgstr "" +"E<.Op Fl Fl h> E<.Ar proprietar> E<.Ar ruta> E<.Xc> Schimbă proprietarul " +"fișierului E<.Ar ruta> în E<.Ar proprietar>. E<.Ar ruta> poate conține " +"caractere E<.Xr glob 7> și poate corespunde mai multor fișiere. E<.Ar " +"proprietar> trebuie să fie un UID numeric." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic copy Ar oldpath Ar newpath" +msgstr "Ic copy Ar ruta-veche Ar ruta-nouă" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Copy remote file from E<.Ar oldpath> to E<.Ar newpath>." +msgstr "" +"Copiază fișierul de la distanță din E<.Ar ruta-veche> în E<.Ar ruta-nouă>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Note that this is only supported by servers that implement the \"copy-data\" " +"extension." +msgstr "" +"Rețineți că acest lucru este acceptat numai de serverele care implementează " +"extensia „copy-data”." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic cp Ar oldpath Ar newpath" +msgstr "Ic cp Ar ruta-veche Ar ruta-nouă" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Alias to E<.Ic copy> command." +msgstr "Alias pentru comanda E<.Ic copy>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic df" +msgstr "Xo Ic df" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl hi> E<.Op Ar path> E<.Xc> Display usage information for the " +"filesystem holding the current directory (or E<.Ar path> if specified). If " +"the E<.Fl h> flag is specified, the capacity information will be displayed " +"using \"human-readable\" suffixes. The E<.Fl i> flag requests display of " +"inode information in addition to capacity information. This command is only " +"supported on servers that implement the E<.Dq statvfs@openssh.com> extension." +msgstr "" +"E<.Op Fl hi> E<.Op Ar ruta> E<.Xc> Afișează informații de utilizare pentru " +"sistemul de fișiere care conține directorul curent (sau E<.Ar ruta> dacă " +"este specificată). Dacă se specifică fanionul E<.Fl h>, informațiile privind " +"capacitatea vor fi afișate folosind sufixe \"ușor de citit de către om\". " +"Fanionul E<.Fl i> solicită afișarea informațiilor despre noduri-i în plus " +"față de informațiile despre capacitate. Această comandă este acceptată numai " +"pe serverele care implementează extensia E<.Dq statvfs@openssh.com>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic exit" +msgstr "Ic exit" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic get" +msgstr "Xo Ic get" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl afpR> E<.Ar remote-path> E<.Op Ar local-path> E<.Xc> Retrieve the " +"E<.Ar remote-path> and store it on the local machine. If the local path " +"name is not specified, it is given the same name it has on the remote " +"machine. E<.Ar remote-path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may " +"match multiple files. If it does and E<.Ar local-path> is specified, then " +"E<.Ar local-path> must specify a directory." +msgstr "" +"E<.Op Fl afpR> E<.Ar ruta-la-distanță> E<.Op Ar ruta-locală> E<.Xc> Preia E<." +"Ar ruta-la-distanță> și o stochează pe mașina locală. Dacă nu este " +"specificat numele rutei locale, aceasta primește același nume pe care îl are " +"pe mașina la distanță. E<.Ar ruta-la-distanță> poate conține caractere E<.Xr " +"glob 7> și poate corespunde mai multor fișiere. În acest caz, dacă E<.Ar " +"ruta-locală> este specificată, atunci E<.Ar ruta-locală> trebuie să " +"specifice un director." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the E<.Fl a> flag is specified, then attempt to resume partial transfers " +"of existing files. Note that resumption assumes that any partial copy of " +"the local file matches the remote copy. If the remote file contents differ " +"from the partial local copy then the resultant file is likely to be corrupt." +msgstr "" +"Dacă se specifică fanionul E<.Fl a>, atunci se încearcă reluarea " +"transferurilor parțiale ale fișierelor existente. Rețineți că reluarea " +"presupune că orice copie parțială a fișierului local coincide cu copia de la " +"distanță. În cazul în care conținutul fișierului la distanță diferă de cel " +"al copiei locale parțiale, atunci este probabil ca fișierul rezultat să fie " +"corupt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the E<.Fl f> flag is specified, then E<.Xr fsync 2> will be called after " +"the file transfer has completed to flush the file to disk." +msgstr "" +"În cazul în care se specifică fanionul E<.Fl f>, atunci E<.Xr fsync 2> va fi " +"apelat după finalizarea transferului de fișiere pentru a spăla fișierul pe " +"disc." + +#. undocumented redundant alias +#. or +#. .Fl P +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the E<.Fl p> flag is specified, then full file permissions and access " +"times are copied too." +msgstr "" +"Dacă se specifică fanionul E<.Fl p>, atunci se copiază și permisiunile " +"complete ale fișierelor și timpii de acces." + +#. undocumented redundant alias +#. or +#. .Fl r +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the E<.Fl R> flag is specified then directories will be copied " +"recursively. Note that E<.Nm> does not follow symbolic links when " +"performing recursive transfers." +msgstr "" +"Dacă se specifică fanionul E<.Fl R>, atunci directoarele vor fi copiate " +"recursiv. Rețineți că E<.Nm> nu urmărește legăturile simbolice atunci când " +"efectuează transferuri recursive." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic help" +msgstr "Ic help" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Display help text." +msgstr "Afișează textul de ajutor." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic lcd Op Ar path" +msgstr "Ic lcd Op Ar ruta" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Change local directory to E<.Ar path>. If E<.Ar path> is not specified, " +"then change directory to the local user's home directory." +msgstr "" +"Schimbă directorul local în E<.Ar ruta>. Dacă nu se specifică E<.Ar ruta>, " +"atunci schimbă directorul în directorul de origine al utilizatorului local." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic lls Op Ar ls-options Op Ar path" +msgstr "Ic lls Op Ar opțiuni-ls Op Ar ruta" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Display local directory listing of either E<.Ar path> or current directory " +"if E<.Ar path> is not specified. E<.Ar ls-options> may contain any flags " +"supported by the local system's E<.Xr ls 1> command. E<.Ar path> may " +"contain E<.Xr glob 7> characters and may match multiple files." +msgstr "" +"Afișează lista directoarelor locale fie din E<.Ar ruta>, fie din directorul " +"curent, dacă nu este specificată E<.Ar ruta>. E<.Ar ls-options> poate " +"conține orice opțiuni acceptate de comanda E<.Xr ls 1> a sistemului local. " +"E<.Ar ruta> poate conține caractere E<.Xr glob 7> și poate corespunde mai " +"multor fișiere." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic lmkdir Ar path" +msgstr "Ic lmkdir Ar ruta" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Create local directory specified by E<.Ar path>." +msgstr "Creează directorul local specificat de E<.Ar ruta>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic ln" +msgstr "Xo Ic ln" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl s> E<.Ar oldpath> E<.Ar newpath> E<.Xc> Create a link from E<.Ar " +"oldpath> to E<.Ar newpath>. If the E<.Fl s> flag is specified the created " +"link is a symbolic link, otherwise it is a hard link." +msgstr "" +"E<.Op Fl s> E<.Ar ruta-veche> E<.Ar ruta-nouă> E<.Xc> Creează o legătură de " +"la E<.Ar ruta-veche> la E<.Ar ruta-nouă>. Dacă se specifică fanionul E<.Fl " +"s>, legătura creată este o legătură simbolică, în caz contrar este o " +"legătură dură." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic lpwd" +msgstr "Ic lpwd" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Print local working directory." +msgstr "Afișează directorul de lucru local." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic ls" +msgstr "Xo Ic ls" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl 1afhlnrSt> E<.Op Ar path> E<.Xc> Display a remote directory listing " +"of either E<.Ar path> or the current directory if E<.Ar path> is not " +"specified. E<.Ar path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may match " +"multiple files." +msgstr "" +"E<.Op Fl 1afhlnrSt> E<.Op Ar ruta> E<.Xc> Afișează o listă de directoare la " +"distanță, fie din E<.Ar ruta>, fie din directorul curent, dacă E<.Ar ruta> " +"nu este specificată. E<.Ar ruta> poate conține caractere E<.Xr glob 7> și " +"poate corespunde mai multor fișiere." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The following flags are recognized and alter the behaviour of E<.Ic ls> " +"accordingly:" +msgstr "" +"Următoarele opțiuni sunt recunoscute și modifică comportamentul lui E<.Ic " +"ls> în consecință:" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl 1" +msgstr "Fl 1" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Produce single columnar output." +msgstr "Produce o singură coloană la ieșire." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "List files beginning with a dot E<.Pq Sq \\&.>." +msgstr "Listează fișierele care încep cu un punct E<.Pq Sq \\&.>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Do not sort the listing. The default sort order is lexicographical." +msgstr "Nu sortează lista. Ordinea de sortare implicită este lexicografică." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl h" +msgstr "Fl h" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"When used with a long format option, use unit suffixes: Byte, Kilobyte, " +"Megabyte, Gigabyte, Terabyte, Petabyte, and Exabyte in order to reduce the " +"number of digits to four or fewer using powers of 2 for sizes (K=1024, " +"M=1048576, etc.)." +msgstr "" +"Atunci când se utilizează cu o opțiune de format lung, se folosesc sufixe de " +"unitate: Octet, Kiloocteți, Megaocteți, Gigaocteți, Teraocteți, Petaocteți " +"și Exocteți pentru a reduce numărul de cifre la patru sau mai puține, " +"folosind puteri de 2 pentru dimensiuni (K=1024, M=1048576 etc.)." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl l" +msgstr "Fl l" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Display additional details including permissions and ownership information." +msgstr "" +"Afișează detalii suplimentare, inclusiv informații privind permisiunile și " +"proprietatea." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl n" +msgstr "Fl n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Produce a long listing with user and group information presented numerically." +msgstr "" +"Produce o listă lungă cu informații despre utilizatori și grupuri prezentate " +"sub formă numerică." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Reverse the sort order of the listing." +msgstr "Inversează ordinea de sortare a listei." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl S" +msgstr "Fl S" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Sort the listing by file size." +msgstr "Sortează lista în funcție de dimensiunea fișierului." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl t" +msgstr "Fl t" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Sort the listing by last modification time." +msgstr "Sortează lista după ultima oră de modificare." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic lumask Ar umask" +msgstr "Ic lumask Ar umask" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Set local umask to E<.Ar umask>." +msgstr "Stabilește valoarea umask locală la E<.Ar umask>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic mkdir Ar path" +msgstr "Ic mkdir Ar ruta" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Create remote directory specified by E<.Ar path>." +msgstr "Creează directorul la distanță specificat de E<.Ar ruta>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic progress" +msgstr "Ic progress" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Toggle display of progress meter." +msgstr "Activează afișarea indicatorului de progres." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic put" +msgstr "Xo Ic put" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl afpR> E<.Ar local-path> E<.Op Ar remote-path> E<.Xc> Upload E<.Ar " +"local-path> and store it on the remote machine. If the remote path name is " +"not specified, it is given the same name it has on the local machine. E<.Ar " +"local-path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may match multiple " +"files. If it does and E<.Ar remote-path> is specified, then E<.Ar remote-" +"path> must specify a directory." +msgstr "" +"E<.Op Fl afpR> E<.Ar ruta-locală> E<.Op Ar ruta-la-distanță> E<.Xc> Încarcă " +"E<.Ar ruta-locală> și îl stochează pe mașina de la distanță. Dacă nu este " +"specificat numele rutei la distanță, i se atribuie același nume pe care îl " +"are pe mașina locală. E<.Ar ruta-locală> poate conține caractere E<.Xr glob " +"7> și poate corespunde mai multor fișiere. În acest caz, dacă E<.Ar ruta-la-" +"distanță> este specificată, atunci E<.Ar ruta-la-distanță> trebuie să " +"specifice un director." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the E<.Fl a> flag is specified, then attempt to resume partial transfers " +"of existing files. Note that resumption assumes that any partial copy of " +"the remote file matches the local copy. If the local file contents differ " +"from the remote local copy then the resultant file is likely to be corrupt." +msgstr "" +"Dacă se specifică fanionul E<.Fl a>, atunci se încearcă reluarea " +"transferurilor parțiale ale fișierelor existente. Rețineți că reluarea " +"presupune că orice copie parțială a fișierului de la distanță coincide cu " +"copia locală. În cazul în care conținutul fișierului local diferă de cel al " +"copiei locale de la distanță, atunci este probabil ca fișierul rezultat să " +"fie corupt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the E<.Fl f> flag is specified, then a request will be sent to the server " +"to call E<.Xr fsync 2> after the file has been transferred. Note that this " +"is only supported by servers that implement the \"fsync@openssh.com\" " +"extension." +msgstr "" +"Dacă este specificat fanionul E<.Fl f>, atunci se va trimite o cerere către " +"server pentru a apela E<.Xr fsync 2> după ce fișierul a fost transferat. " +"Rețineți că acest lucru este acceptat numai de serverele care implementează " +"extensia „fsync@openssh.com”." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic pwd" +msgstr "Ic pwd" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Display remote working directory." +msgstr "Afișează directorul de lucru de la distanță." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic quit" +msgstr "Ic quit" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic reget" +msgstr "Xo Ic reget" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl fpR> E<.Ar remote-path> E<.Op Ar local-path> E<.Xc> Resume download " +"of E<.Ar remote-path>. Equivalent to E<.Ic get> with the E<.Fl a> flag set." +msgstr "" +"E<.Op Fl fpR> E<.Ar ruta-la-distanță> E<.Op Ar ruta-locală> E<.Xc> Reia " +"descărcarea lui E<.Ar ruta-la-distanță>. Echivalent cu E<.Ic get> cu " +"fanionul E<.Fl a> activat." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Xo Ic reput" +msgstr "Xo Ic reput" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Op Fl fpR> E<.Ar local-path> E<.Op Ar remote-path> E<.Xc> Resume upload " +"of E<.Ar local-path>. Equivalent to E<.Ic put> with the E<.Fl a> flag set." +msgstr "" +"E<.Op Fl fpR> E<.Ar ruta-locală> E<.Op Ar ruta-la-distanță> E<.Xc> Reia " +"descărcarea lui E<.Ar ruta-locală>. Echivalent cu E<.Ic get> cu fanionul E<." +"Fl a> activat." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic rename Ar oldpath newpath" +msgstr "Ic rename Ar ruta-veche ruta-nouă" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Rename remote file from E<.Ar oldpath> to E<.Ar newpath>." +msgstr "" +"Redenumește fișierul la distanță din E<.Ar ruta-veche> în E<.Ar ruta-nouă>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic rm Ar path" +msgstr "Ic rm Ar ruta" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Delete remote file specified by E<.Ar path>." +msgstr "Șterge fișierul de la distanță specificat de E<.Ar ruta>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic rmdir Ar path" +msgstr "Ic rmdir Ar ruta" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Remove remote directory specified by E<.Ar path>." +msgstr "Elimină directorul la distanță specificat de E<.Ar ruta>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic symlink Ar oldpath newpath" +msgstr "Ic symlink Ar ruta-veche ruta-nouă" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Create a symbolic link from E<.Ar oldpath> to E<.Ar newpath>." +msgstr "" +"Creează o legătură simbolică de la E<.Ar ruta-veche> la E<.Ar ruta-nouă>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic version" +msgstr "Ic version" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Display the E<.Nm> protocol version." +msgstr "Afișează versiunea protocolului E<.Nm>." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic \\&! Ns Ar command" +msgstr "Ic \\&! Ns Ar comanda" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Execute E<.Ar command> in local shell." +msgstr "Execută E<.Ar comanda> în shell-ul local." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic \\&!" +msgstr "Ic \\&!" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Escape to local shell." +msgstr "Eludează în shell-ul local." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic \\&?" +msgstr "Ic \\&?" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Synonym for help." +msgstr "Snonim pentru „help”." + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Xr ftp 1>, E<.Xr ls 1>, E<.Xr scp 1>, E<.Xr ssh 1>, E<.Xr ssh-add 1>, E<." +"Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr ssh_config 5>, E<.Xr glob 7>, E<.Xr sftp-server 8>, " +"E<.Xr sshd 8> E<.Rs> E<.%A T. Ylonen> E<.%A S. Lehtinen> E<.%T \"SSH File " +"Transfer Protocol\"> E<.%N draft-ietf-secsh-filexfer-00.txt> E<.%D January " +"2001> E<.%O work in progress material> E<.Re>" +msgstr "" +"E<.Xr ftp 1>, E<.Xr ls 1>, E<.Xr scp 1>, E<.Xr ssh 1>, E<.Xr ssh-add 1>, E<." +"Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr ssh_config 5>, E<.Xr glob 7>, E<.Xr sftp-server 8>, " +"E<.Xr sshd 8> E<.Rs> E<.%A T. Ylonen> E<.%A S. Lehtinen> E<.%T \"SSH File " +"Transfer Protocol\"> E<.%N draft-ietf-secsh-filexfer-00.txt> E<.%D ianuarie " +"2001> E<.%O material în curs de elaborare> E<.Re>." |