summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/strings.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/strings.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/strings.1.po1116
1 files changed, 1116 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/strings.1.po b/po/ro/man1/strings.1.po
new file mode 100644
index 00000000..1ebf0ce1
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/strings.1.po
@@ -0,0 +1,1116 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-01 12:06+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#. ========================================================================
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STRINGS 1"
+msgstr "STRINGS 1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STRINGS"
+msgstr "STRINGS"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "2024-05-07"
+msgstr "7 mai 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42.0"
+msgstr "binutils-2.42.0"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU Development Tools"
+msgstr "Instrumente pentru dezvoltare(programare) GNU"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "strings - print the sequences of printable characters in files"
+msgstr "strings - imprimă secvențele de caractere imprimabile din fișiere"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Header"
+msgstr "Antet"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"strings [B<-afovV>] [B<->I<min-len>]\n"
+" [B<-n> I<min-len>] [B<--bytes=>I<min-len>]\n"
+" [B<-t> I<radix>] [B<--radix=>I<radix>]\n"
+" [B<-e> I<encoding>] [B<--encoding=>I<encoding>]\n"
+" [B<-U> I<method>] [B<--unicode=>I<method>]\n"
+" [B<->] [B<--all>] [B<--print-file-name>]\n"
+" [B<-T> I<bfdname>] [B<--target=>I<bfdname>]\n"
+" [B<-w>] [B<--include-all-whitespace>]\n"
+" [B<-s>] [B<--output-separator> I<sep_string>]\n"
+" [B<--help>] [B<--version>] I<file>...\n"
+msgstr ""
+"strings [B<-afovV>] [B<->I<lungime-minimă>]\n"
+" [B<-n> I<lungime-minimă>] [B<--bytes=>I<lungime-minimă>]\n"
+" [B<-t> I<bază>] [B<--radix=>I<bază>]\n"
+" [B<-e> I<codificarea>] [B<--encoding=>I<codificarea>]\n"
+" [B<-U> I<metoda>] [B<--unicode=>I<metoda>]\n"
+" [B<->] [B<--all>] [B<--print-file-name>]\n"
+" [B<-T> I<nume-bfd>] [B<--target=>I<nume-bfd>]\n"
+" [B<-w>] [B<--include-all-whitespace>]\n"
+" [B<-s>] [B<--output-separator> I<șir-separator>]\n"
+" [B<--help>] [B<--version>] I<fișier>...\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For each I<file> given, GNU B<strings> prints the printable character "
+"sequences that are at least 4 characters long (or the number given with the "
+"options below) and are followed by an unprintable character."
+msgstr ""
+"Pentru fiecare I<fișier> dat, GNU B<strings> imprimă secvențele de caractere "
+"imprimabile care au cel puțin 4 caractere (sau numărul dat cu opțiunile de "
+"mai jos) și sunt urmate de un caracter neimprimabil."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Depending upon how the strings program was configured it will default to "
+"either displaying all the printable sequences that it can find in each file, "
+"or only those sequences that are in loadable, initialized data sections. If "
+"the file type is unrecognizable, or if strings is reading from stdin then it "
+"will always display all of the printable sequences that it can find."
+msgstr ""
+"În funcție de modul în care a fost configurat programul B<strings>, acesta "
+"va afișa în mod implicit fie toate secvențele imprimabile pe care le poate "
+"găsi în fiecare fișier, fie numai acele secvențe care se află în secțiunile "
+"de date încărcabile și inițializate. Dacă tipul de fișier este de "
+"nerecunoscut sau dacă B<strings> citește de la intrarea standard, atunci va "
+"afișa întotdeauna toate secvențele imprimabile pe care le poate găsi."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For backwards compatibility any file that occurs after a command-line option "
+"of just B<-> will also be scanned in full, regardless of the presence of any "
+"B<-d> option."
+msgstr ""
+"Pentru compatibilitate retroactivă, orice fișier care apare după o opțiune "
+"de linie de comandă de doar B<-> va fi, de asemenea, scanat în întregime, "
+"indiferent de prezența oricărei opțiuni B<-d>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&B<strings> is mainly useful for determining the contents of non-text "
+"files."
+msgstr ""
+"\\&B<strings> este util în principal pentru a determina conținutul "
+"fișierelor care nu sunt de tip text."
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-a"
+msgstr "-a"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--all>"
+msgstr "B<--all>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--all"
+msgstr "--all"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<->"
+msgstr "B<->"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Scan the whole file, regardless of what sections it contains or whether "
+"those sections are loaded or initialized. Normally this is the default "
+"behaviour, but strings can be configured so that the \\&B<-d> is the default "
+"instead."
+msgstr ""
+"Scanează întregul fișier, indiferent de secțiunile pe care le conține sau "
+"dacă aceste secțiuni sunt încărcate sau inițializate. În mod normal, acesta "
+"este comportamentul implicit, dar șirurile de caractere pot fi configurate "
+"astfel încât \\&B<-d> să fie în schimb comportamentul implicit."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-> option is position dependent and forces strings to perform full "
+"scans of any file that is mentioned after the B<-> on the command line, even "
+"if the B<-d> option has been specified."
+msgstr ""
+"Opțiunea B<-> este dependentă de poziție și obligă B<strings> să efectueze "
+"scanări complete ale oricărui fișier care este menționat după B<-> în linia "
+"de comandă, chiar dacă a fost specificată opțiunea B<-d>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-d"
+msgstr "-d"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--data>"
+msgstr "B<--data>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--data"
+msgstr "--data"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Only print strings from initialized, loaded data sections in the file. This "
+"may reduce the amount of garbage in the output, but it also exposes the "
+"strings program to any security flaws that may be present in the BFD library "
+"used to scan and load sections. Strings can be configured so that this "
+"option is the default behaviour. In such cases the B<-a> option can be used "
+"to avoid using the BFD library and instead just print all of the strings "
+"found in the file."
+msgstr ""
+"Imprimă numai șiruri de caractere din secțiunile de date inițializate și "
+"încărcate din fișier. Acest lucru poate reduce cantitatea de deșeuri la "
+"ieșire, dar expune, de asemenea, programul B<strings> la orice deficiențe de "
+"securitate care pot fi prezente în biblioteca BFD utilizată pentru scanarea "
+"și încărcarea secțiunilor. B<strings> poate fi configurat astfel încât "
+"această opțiune să fie comportamentul implicit. În astfel de cazuri, "
+"opțiunea B<-a> poate fi utilizată pentru a evita utilizarea bibliotecii BFD "
+"și pentru a imprima doar toate șirurile găsite în fișier."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-f"
+msgstr "-f"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--print-file-name>"
+msgstr "B<--print-file-name>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--print-file-name"
+msgstr "--print-file-name"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the name of the file before each string."
+msgstr "Imprimă numele fișierului înainte de fiecare șir de caractere."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--help"
+msgstr "--help"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print a summary of the program usage on the standard output and exit."
+msgstr ""
+"Afișează un rezumat al utilizării programului la ieșirea standard și iese."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<->I<min-len>"
+msgstr "B<->I<lungime-minimă>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-min-len"
+msgstr "-lungime-minimă"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n> I<min-len>"
+msgstr "B<-n> I<lungime-minimă>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-n min-len"
+msgstr "-n lungime-minimă"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--bytes=>I<min-len>"
+msgstr "B<--bytes=>I<lungime-minimă>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--bytes=min-len"
+msgstr "--bytes=lungime-minimă"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print sequences of displayable characters that are at least \\&I<min-len> "
+"characters long. If not specified a default minimum length of 4 is used. "
+"The distinction between displayable and non-displayable characters depends "
+"upon the setting of the \\&B<-e> and B<-U> options. Sequences are always "
+"terminated at control characters such as new-line and carriage-return, but "
+"not the tab character."
+msgstr ""
+"Imprimă secvențe de caractere afișabile care au cel puțin \\&I<lungime-"
+"minimă> caractere. Dacă nu este specificată, se utilizează o lungime minimă "
+"implicită de 4. Distincția dintre caracterele afișabile și cele care nu pot "
+"fi afișate depinde de activarea opțiunilor \\&B<-e> și B<-U>. Secvențele se "
+"termină întotdeauna cu caractere de control, cum ar fi „linie nouă” și "
+"„retur de cărucior”, dar nu și cu „caracterul de tabulare”."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>"
+msgstr "B<-o>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-o"
+msgstr "-o"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Like B<-t o>. Some other versions of B<strings> have B<-o> act like B<-t d> "
+"instead. Since we can not be compatible with both ways, we simply chose one."
+msgstr ""
+"La fel ca B<-t o>. În alte versiuni de B<strings>, B<-o> se comportă ca B<-t "
+"d>. Deoarece nu putem fi compatibili cu ambele moduri, am ales pur și simplu "
+"unul."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t> I<radix>"
+msgstr "B<-t> I<bază>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-t radix"
+msgstr "-t bază"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--radix=>I<radix>"
+msgstr "B<--radix=>I<bază>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--radix=radix"
+msgstr "--radix=bază"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the offset within the file before each string. The single character "
+"argument specifies the radix of the offset---B<o> for octal, B<x> for "
+"hexadecimal, or B<d> for decimal."
+msgstr ""
+"Imprimă poziția în cadrul fișierului înaintea fiecărui șir de caractere. "
+"Argumentul cu un singur caracter specifică baza poziției---B<o> pentru "
+"octal, B<x> pentru hexazecimal sau B<d> pentru zecimal."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e> I<encoding>"
+msgstr "B<-e> I<codificarea>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-e encoding"
+msgstr "-e codificarea"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--encoding=>I<encoding>"
+msgstr "B<--encoding=>I<codificarea>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--encoding=encoding"
+msgstr "--encoding=codificarea"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Select the character encoding of the strings that are to be found. Possible "
+"values for I<encoding> are: B<s> = single-7-bit-byte characters (default), "
+"B<S> = single-8-bit-byte characters, B<b> = 16-bit bigendian, B<l> = 16-bit "
+"littleendian, B<B> = 32-bit bigendian, B<L> = 32-bit littleendian. Useful "
+"for finding wide character strings. (B<l> and B<b> apply to, for example, "
+"Unicode UTF-16/UCS-2 encodings)."
+msgstr ""
+"Selectează codificarea caracterelor șirurilor de caractere care trebuie "
+"găsite. Valorile posibile pentru I<codificare> sunt: B<s> = caractere de un "
+"singur octet pe 7 biți (implicit), B<S> = caractere de un singur octet pe 8 "
+"biți, B<b> = 16-bit bigendian, B<l> = 16-bit littleendian, B<B> = 32-bit "
+"bigendian, B<L> = 32-bit littleendian. Util pentru a găsi șiruri de "
+"caractere late; (B<l> și B<b> se aplică, de exemplu, codificărilor Unicode "
+"UTF-16/UCS-2)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-U> I<[d|i|l|e|x|h]>"
+msgstr "B<-U> I<[d|i|l|e|x|h]>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-U [d|i|l|e|x|h]"
+msgstr "-U [d|i|l|e|x|h]"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--unicode=>I<[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]>"
+msgstr "B<--unicode=>I<[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]"
+msgstr "--unicode=[default|invalid|locale|escape|hex|highlight]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Controls the display of UTF-8 encoded multibyte characters in strings. The "
+"default (B<--unicode=default>) is to give them no special treatment, and "
+"instead rely upon the setting of the \\&B<--encoding> option. The other "
+"values for this option automatically enable B<--encoding=S>."
+msgstr ""
+"Controlează afișarea caracterelor multi-octet codificate UTF-8 în șiruri de "
+"caractere. În mod implicit (B<--unicode=default>), acestea nu beneficiază de "
+"un tratament special, ci se bazează pe definiția opțiunii \\&B<--encoding>. "
+"Celelalte valori pentru această opțiune activează automat B<--encoding=S>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<--unicode=invalid> option treats them as non-graphic characters and "
+"hence not part of a valid string. All the remaining options treat them as "
+"valid string characters."
+msgstr ""
+"Opțiunea B<--unicode=invalid> le tratează ca fiind caractere negrafice și, "
+"prin urmare, nu fac parte dintr-un șir de caractere valid. Toate celelalte "
+"opțiuni le tratează ca fiind caractere de șir valide."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<--unicode=locale> option displays them in the current locale, which "
+"may or may not support UTF-8 encoding. The \\&B<--unicode=hex> option "
+"displays them as hex byte sequences enclosed between I<E<lt>E<gt>> "
+"characters. The B<--unicode=escape> option displays them as escape "
+"sequences (I<\\euxxxx>) and the \\&B<--unicode=highlight> option displays "
+"them as escape sequences highlighted in red (if supported by the output "
+"device). The colouring is intended to draw attention to the presence of "
+"unicode sequences where they might not be expected."
+msgstr ""
+"Opțiunea B<--unicode=locale> le afișează în limba locală curentă, care poate "
+"accepta sau nu codificarea UTF-8. Opțiunea \\&B<--unicode=hex> le afișează "
+"sub formă de secvențe de octeți hexazecimali cuprinse între caracterele "
+"I<E<lt>E<gt>>. Opțiunea B<--unicode=escape> le afișează ca secvențe de "
+"eludare (I<\\euxxxx>), iar opțiunea \\&B<--unicode=highlight> le afișează ca "
+"secvențe de eludare evidențiate cu roșu (dacă sunt acceptate de dispozitivul "
+"de ieșire). Culoarea are rolul de a atrage atenția asupra prezenței "
+"secvențelor unicode acolo unde nu ar fi de așteptat."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T> I<bfdname>"
+msgstr "B<-T> I<nume-bfd>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-T bfdname"
+msgstr "-T nume-bfd"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--target=>I<bfdname>"
+msgstr "B<--target=>I<nume-bfd>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--target=bfdname"
+msgstr "--target=nume-bfd"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Specify an object code format other than your system's default format."
+msgstr ""
+"Specifică un alt format de cod obiect decât formatul implicit al sistemului "
+"dumneavoastră."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-v"
+msgstr "-v"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-V"
+msgstr "-V"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--version"
+msgstr "--version"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the program version number on the standard output and exit."
+msgstr "Afișează numărul versiunii programului la ieșirea standard și iese."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-w"
+msgstr "-w"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--include-all-whitespace>"
+msgstr "B<--include-all-whitespace>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--include-all-whitespace"
+msgstr "--include-all-whitespace"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default tab and space characters are included in the strings that are "
+"displayed, but other whitespace characters, such a newlines and carriage "
+"returns, are not. The B<-w> option changes this so that all whitespace "
+"characters are considered to be part of a string."
+msgstr ""
+"În mod implicit, caracterele de tabulare și spațiu sunt incluse în șirurile "
+"afișate, dar nu și alte caractere de spațiu în alb, cum ar fi liniile noi și "
+"retururile de cărucior. Opțiunea B<-w> modifică acest lucru astfel încât "
+"toate caracterele de spațiu în alb sunt considerate ca făcând parte dintr-un "
+"șir de caractere."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "-s"
+msgstr "-s"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--output-separator>"
+msgstr "B<--output-separator>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "--output-separator"
+msgstr "--output-separator"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, output strings are delimited by a new-line. This option allows "
+"you to supply any string to be used as the output record separator. Useful "
+"with --include-all-whitespace where strings may contain new-lines internally."
+msgstr ""
+"În mod implicit, șirurile de caractere de ieșire sunt delimitate de o nouă "
+"linie. Această opțiune vă permite să furnizați orice șir de caractere care "
+"să fie utilizat ca separator al înregistrărilor de ieșire. Utilă cu „--"
+"include-all-whitespace” în cazul în care șirurile de caractere pot conține "
+"linii noi la nivel intern."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<@>I<file>"
+msgstr "B<@>I<fișier>"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "@file"
+msgstr "@fişier"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read command-line options from I<file>. The options read are inserted in "
+"place of the original @I<file> option. If I<file> does not exist, or cannot "
+"be read, then the option will be treated literally, and not removed."
+msgstr ""
+"Citește opțiunile liniei de comandă din I<fișier>. Opțiunile citite sunt "
+"inserate în locul opțiunii originale @I<fișier>. Dacă I<fișier> nu există "
+"sau nu poate fi citit, atunci opțiunea va fi tratată literal și nu va fi "
+"eliminată."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Options in I<file> are separated by whitespace. A whitespace character may "
+"be included in an option by surrounding the entire option in either single "
+"or double quotes. Any character (including a backslash) may be included by "
+"prefixing the character to be included with a backslash. The I<file> may "
+"itself contain additional @I<file> options; any such options will be "
+"processed recursively."
+msgstr ""
+"Opțiunile din I<fișier> sunt separate prin spații albe. Un caracter de "
+"spațiere poate fi inclus într-o opțiune prin includerea întregii opțiuni "
+"între ghilimele simple sau duble. Orice caracter (inclusiv o bară oblică "
+"inversă) poate fi inclus prin prefixarea caracterului care urmează să fie "
+"inclus cu o bară oblică inversă. I<fișier> poate conține la rândul său "
+"opțiuni @I<fișier> suplimentare; orice astfel de opțiuni vor fi procesate în "
+"mod recursiv."
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&B<ar>\\|(1), B<nm>\\|(1), B<objdump>\\|(1), B<ranlib>\\|(1), B<readelf>\\|"
+"(1) and the Info entries for I<binutils>."
+msgstr ""
+"\\&B<ar>\\|(1), B<nm>\\|(1), B<objdump>\\|(1), B<ranlib>\\|(1), B<readelf>\\|"
+"(1) and the Info entries for I<binutils>."
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Copyright (c) 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Drepturi de autor © 1991-2024 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
+"of the license is included in the section entitled \"GNU Free Documentation "
+"License\"."
+msgstr ""
+"Se acordă permisiunea de a copia, distribui și/sau modifica acest document "
+"în conformitate cu termenii Licenței GNU Free Documentation, versiunea 1.3 "
+"sau orice versiune ulterioară publicată de Free Software Foundation; fără "
+"secțiuni invariante, fără texte de copertă și fără texte de contra copertă. "
+"O copie a licenței este inclusă în secțiunea intitulată „GNU Free "
+"Documentation License”."
+
+#. type: ds C+
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
+
+#. type: ds :
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu*8/10-\\*(#H+.1m+\\*(#F)'\\v'-\\*(#V'\\z.\\h'.2m+\\*(#F'.\\h'|\\n:u'\\v'\\*(#V'"
+
+#. type: ds 8
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(*b\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds o
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+msgstr "\\k:\\h'-(\\n(.wu+\\w'\\(de'u-\\*(#H)/2u'\\v'-.3n'\\*(#[\\z\\(de\\v'.3n'\\h'|\\n:u'\\*(#]"
+
+#. type: ds d-
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+msgstr "\\h'\\*(#H'\\(pd\\h'-\\w'~'u'\\v'-.25m'I<\\(hy>\\v'.25m'\\h'-\\*(#H'"
+
+#. type: ds D-
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+msgstr "D\\k:\\h'-\\w'D'u'\\v'-.11m'\\z\\(hy\\v'.11m'\\h'|\\n:u'"
+
+#. type: ds th
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\v'.3m'\\s+1I\\s-1\\v'-.3m'\\h'-(\\w'I'u*2/3)'\\s-1o\\s+1\\*(#]"
+
+#. type: ds Th
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+msgstr "\\*(#[\\s+2I\\s-2\\h'-\\w'I'u*3/5'\\v'-.3m'o\\v'.3m'\\*(#]"
+
+#. type: ds ae
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+msgstr "a\\h'-(\\w'a'u*4/10)'e"
+
+#. type: ds Ae
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+msgstr "A\\h'-(\\w'A'u*4/10)'E"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-14"
+msgstr "14 ianuarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.40.00"
+msgstr "binutils-2.40.00"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"For each I<file> given, \\s-1GNU\\s0 B<strings> prints the printable "
+"character sequences that are at least 4 characters long (or the number given "
+"with the options below) and are followed by an unprintable character."
+msgstr ""
+"Pentru fiecare I<fișier> dat, \\s-1GNU\\s0 B<strings> imprimă secvențele de "
+"caractere imprimabile care au cel puțin 4 caractere (sau numărul dat cu "
+"opțiunile de mai jos) și sunt urmate de un caracter neimprimabil."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Only print strings from initialized, loaded data sections in the file. This "
+"may reduce the amount of garbage in the output, but it also exposes the "
+"strings program to any security flaws that may be present in the "
+"\\s-1BFD\\s0 library used to scan and load sections. Strings can be "
+"configured so that this option is the default behaviour. In such cases the "
+"B<-a> option can be used to avoid using the \\s-1BFD\\s0 library and instead "
+"just print all of the strings found in the file."
+msgstr ""
+"Imprimă numai șiruri de caractere din secțiunile de date inițializate și "
+"încărcate din fișier. Acest lucru poate reduce cantitatea de deșeuri la "
+"ieșire, dar expune, de asemenea, programul B<strings> la orice deficiențe de "
+"securitate care pot fi prezente în biblioteca \\s-1BFD\\s0 utilizată pentru "
+"scanarea și încărcarea secțiunilor. B<strings> poate fi configurat astfel "
+"încât această opțiune să fie comportamentul implicit. În astfel de cazuri, "
+"opțiunea B<-a> poate fi utilizată pentru a evita utilizarea bibliotecii "
+"\\s-1BFD\\s0 și pentru a imprima doar toate șirurile găsite în fișier."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Select the character encoding of the strings that are to be found. Possible "
+"values for I<encoding> are: B<s> = single-7-bit-byte characters (default), "
+"B<S> = single-8-bit-byte characters, B<b> = 16-bit bigendian, B<l> = 16-bit "
+"littleendian, B<B> = 32-bit bigendian, B<L> = 32-bit littleendian. Useful "
+"for finding wide character strings. (B<l> and B<b> apply to, for example, "
+"Unicode \\s-1UTF-16/UCS-2\\s0 encodings)."
+msgstr ""
+"Selectează codificarea caracterelor șirurilor de caractere care trebuie "
+"găsite. Valorile posibile pentru I<codificare> sunt: B<s> = caractere de un "
+"singur octet pe 7 biți (implicit), B<S> = caractere de un singur octet pe 8 "
+"biți, B<b> = 16-bit bigendian, B<l> = 16-bit littleendian, B<B> = 32-bit "
+"bigendian, B<L> = 32-bit littleendian. Util pentru a găsi șiruri de "
+"caractere late; (B<l> și B<b> se aplică, de exemplu, codificărilor Unicode "
+"\\s-1UTF-16/UCS-2\\s0)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Controls the display of \\s-1UTF-8\\s0 encoded multibyte characters in "
+"strings. The default (B<--unicode=default>) is to give them no special "
+"treatment, and instead rely upon the setting of the \\&B<--encoding> "
+"option. The other values for this option automatically enable B<--"
+"encoding=S>."
+msgstr ""
+"Controlează afișarea caracterelor multi-octet codificate \\s-1UTF-8\\s0 în "
+"șiruri de caractere. În mod implicit (B<--unicode=default>), acestea nu "
+"beneficiază de un tratament special, ci se bazează pe definiția opțiunii "
+"\\&B<--encoding>. Celelalte valori pentru această opțiune activează automat "
+"B<--encoding=S>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<--unicode=locale> option displays them in the current locale, which "
+"may or may not support \\s-1UTF-8\\s0 encoding. The \\&B<--unicode=hex> "
+"option displays them as hex byte sequences enclosed between I<E<lt>E<gt>> "
+"characters. The B<--unicode=escape> option displays them as escape "
+"sequences (I<\\euxxxx>) and the \\&B<--unicode=highlight> option displays "
+"them as escape sequences highlighted in red (if supported by the output "
+"device). The colouring is intended to draw attention to the presence of "
+"unicode sequences where they might not be expected."
+msgstr ""
+"Opțiunea B<--unicode=locale> le afișează în limba locală curentă, care poate "
+"accepta sau nu codificarea \\s-1UTF-8\\s0. Opțiunea \\&B<--unicode=hex> le "
+"afișează sub formă de secvențe de octeți hexazecimali cuprinse între "
+"caracterele I<E<lt>E<gt>>. Opțiunea B<--unicode=escape> le afișează ca "
+"secvențe de eludare (I<\\euxxxx>), iar opțiunea \\&B<--unicode=highlight> le "
+"afișează ca secvențe de eludare evidențiate cu roșu (dacă sunt acceptate de "
+"dispozitivul de ieșire). Culoarea are rolul de a atrage atenția asupra "
+"prezenței secvențelor unicode acolo unde nu ar fi de așteptat."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 opensuse-leap-15-6
+msgid "Copyright (c) 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Drepturi de autor © 1991-2023 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the \\s-1GNU\\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy "
+"of the license is included in the section entitled \\*(L\"\\s-1GNU\\s0 Free "
+"Documentation License\\*(R\"."
+msgstr ""
+"Se acordă permisiunea de a copia, distribui și/sau modifica acest document "
+"în conformitate cu termenii licenței GNU Free Documentation, versiunea 1.3 "
+"sau orice versiune ulterioară publicată de Free Software Foundation; fără "
+"secțiuni invariante, fără texte de copertă și fără texte de contra copertă. "
+"O copie a licenței este inclusă în secțiunea intitulată „GNU Free "
+"Documentation License”."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "2024-03-19"
+msgstr "19 martie 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42"
+msgstr "binutils-2.42"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-12"
+msgstr "12 februarie 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.41"
+msgstr "binutils-2.41"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-05-13"
+msgstr "13 mai 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.42.50"
+msgstr "binutils-2.42.50"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-04-08"
+msgstr "8 aprilie 2024"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-08-16"
+msgstr "16 august 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "binutils-2.41.0"
+msgstr "binutils-2.41.00"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"\\&I<ar>\\|(1), I<nm>\\|(1), I<objdump>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), I<readelf>\\|"
+"(1) and the Info entries for I<binutils>."
+msgstr ""
+"\\&I<ar>\\|(1), I<nm>\\|(1), I<objdump>\\|(1), I<ranlib>\\|(1), I<readelf>\\|"
+"(1) și intrările Info pentru I<binutils>."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2024-05-01"
+msgstr "1 mai 2024"