diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/xwd.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/xwd.1.po | 487 |
1 files changed, 487 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/xwd.1.po b/po/ro/man1/xwd.1.po new file mode 100644 index 00000000..9a917729 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/xwd.1.po @@ -0,0 +1,487 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-01 20:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-08 17:47+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "XWD" +msgstr "XWD" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "xwd 1.0.9" +msgstr "xwd 1.0.9" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "X Version 11" +msgstr "X Versiunea 11" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "xwd - dump an image of an X window" +msgstr "xwd - transferă (capturează și salvează) o imagine a unei ferestre X" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<xwd> [-debug] [-help] [-nobdrs] [-out I<file>] [-xy] [-frame] [-add " +"I<value>] [-root | -id I<wdid> | -name I<wdname> ] [-icmap] [-screen] [-" +"silent] [-display I<host:dpy>] [-version]" +msgstr "" +"B<xwd> [-debug] [-help] [-nobdrs] [-out I<fișier>] [-xy] [-frame] [-add " +"I<valoare>] [-root | -id I<id-fereastră> | -name I<nume-fereastră> ] [-" +"icmap] [-screen] [-silent] [-display I<gazda:afișajul>] [-version]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Xwd> is an X Window System window dumping utility. I<Xwd> allows X users " +"to store window images in a specially formatted dump file. This file can " +"then be read by various other X utilities for redisplay, printing, editing, " +"formatting, archiving, image processing, etc. The target window is selected " +"by clicking the pointer in the desired window. The keyboard bell is rung " +"once at the beginning of the dump and twice when the dump is completed." +msgstr "" +"I<xwd> este un instrument de descărcare a ferestrelor din sistemul X Window. " +"I<xwd> permite utilizatorilor X să stocheze imaginile ferestrelor într-un " +"fișier de descărcare special format. Acest fișier poate fi apoi citit de " +"diverse alte instrumente X pentru reafișare, imprimare, editare, formatare, " +"arhivare, procesare de imagini etc. Fereastra țintă este selectată făcând " +"clic cu mouse-ul în fereastra dorită. Clopoțelul de la tastatură este sunat " +"o dată la începutul descărcării și de două ori când aceasta este finalizată." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-debug>" +msgstr "B<-debug>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Enable debug mode." +msgstr "Activează modul de depanare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d, -display >I<host:dpy>" +msgstr "B<-d, -display >I<gazda:afișajul>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This argument allows you to specify the server to connect to; see I<X(7)>." +msgstr "" +"Acest argument vă permite să specificați serverul la care să vă conectați; a " +"se vedea I<X(7)>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-help>" +msgstr "B<-help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print out the `Usage:' command syntax summary." +msgstr "Afișează rezumatul sintaxei comenzii „Usage:”." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-nobdrs>" +msgstr "B<-nobdrs>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This argument specifies that the window dump should not include the pixels " +"that compose the X window border. This is useful in situations where you " +"may wish to include the window contents in a document as an illustration." +msgstr "" +"Acest argument specifică faptul că transferarea (captura) ferestrei nu " +"trebuie să includă pixelii care compun marginea ferestrei X. Acest lucru " +"este util în situațiile în care doriți să includeți conținutul ferestrei " +"într-un document ca ilustrație." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-out >I<file>" +msgstr "B<-out >I<fișier>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This argument allows the user to explicitly specify the output file on the " +"command line. The default is to output to standard out." +msgstr "" +"Acest argument permite utilizatorului să specifice în mod explicit fișierul " +"de ieșire în linia de comandă. Valoarea implicită este de a afișa rezultatul " +"la ieșirea standard." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-xy>" +msgstr "B<-xy>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option applies to color displays only. It selects `XY' format dumping " +"instead of the default `Z' format." +msgstr "" +"Această opțiune se aplică numai la afișajele color. Aceasta selectează " +"descărcarea în format „XY” în locul formatului „Z” implicit." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-add >I<value>" +msgstr "B<-add >I<valoare>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This option specifies a signed value to be added to every pixel." +msgstr "" +"Această opțiune specifică o valoare cu semn care urmează să fie adăugată la " +"fiecare pixel." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-frame>" +msgstr "B<-frame>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option indicates that the window manager frame should be included when " +"manually selecting a window." +msgstr "" +"Această opțiune indică faptul că cadrul managerului de ferestre trebuie să " +"fie inclus atunci când se selectează manual o fereastră." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-root>" +msgstr "B<-root>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option indicates that the root window should be selected for the window " +"dump, without requiring the user to select a window with the pointer." +msgstr "" +"Această opțiune indică faptul că fereastra rădăcină ar trebui să fie " +"selectată pentru a fi transferată, fără ca utilizatorul să fie nevoit să " +"selecteze o fereastră cu ajutorul indicatorului mouse-ului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-id >I<wdid>" +msgstr "B<-id >I<id-fereastră>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option indicates that the window with the specified resource id should " +"be selected for the window dump, without requiring the user to select a " +"window with the pointer." +msgstr "" +"Această opțiune indică faptul că fereastra cu ID-ul de resursă specificat " +"trebuie să fie selectată pentru descărcarea ferestrei, fără a solicita " +"utilizatorului să selecteze o fereastră cu ajutorul mouse-ului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-name >I<wdname>" +msgstr "B<-name >I<nume-fereastră>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option indicates that the window with the specified WM_NAME property " +"should be selected for the window dump, without requiring the user to select " +"a window with the pointer." +msgstr "" +"Această opțiune indică faptul că fereastra cu proprietatea WM_NAME " +"specificată trebuie să fie selectată pentru a fi descărcată, fără ca " +"utilizatorul să fie nevoit să selecteze o fereastră cu ajutorul mouse-ului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-icmap>" +msgstr "B<-icmap>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Normally the colormap of the chosen window is used to obtain RGB values. " +"This option forces the first installed colormap of the screen to be used " +"instead." +msgstr "" +"În mod normal, harta de culori a ferestrei alese este utilizată pentru a " +"obține valorile RGB. Această opțiune forțează utilizarea primei hărți de " +"culori instalate a ecranului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-screen>" +msgstr "B<-screen>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option indicates that the GetImage request used to obtain the image " +"should be done on the root window, rather than directly on the specified " +"window. In this way, you can obtain pieces of other windows that overlap " +"the specified window, and more importantly, you can capture menus or other " +"popups that are independent windows but appear over the specified window." +msgstr "" +"Această opțiune indică faptul că cererea GetImage utilizată pentru obținerea " +"imaginii trebuie să fie efectuată în fereastra rădăcină, mai degrabă decât " +"direct în fereastra specificată. În acest fel, puteți obține bucăți din alte " +"ferestre care se suprapun peste fereastra specificată și, mai important, " +"puteți captura meniuri sau alte ferestre emergente care sunt ferestre " +"independente, dar care apar peste fereastra specificată." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-silent>" +msgstr "B<-silent>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Operate silently, i.e. don't ring any bells before and after dumping the " +"window." +msgstr "" +"Funcționează silențios, adică nu sună niciun clopoțel înainte și după " +"descărcarea ferestrei." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-version>" +msgstr "B<-version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option indicates that I<xwd> should print its version information and " +"exit." +msgstr "" +"Această opțiune îi indică lui I<xwd> să afișeze informațiile despre " +"versiunea sa și să iasă." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DISPLAY>" +msgstr "B<DISPLAY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "To get default host and display number." +msgstr "Pentru a obține gazda și numărul afișajului implicit de utilizat." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<XWDFile.h>" +msgstr "B<XWDFile.h>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "X Window Dump File format definition file." +msgstr "" +"Fișier de definiție a formatului „X Window Dump File” (fișierul ferestrei X " +"transferate)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "xwud(1), X(7)" +msgstr "xwud(1), X(7)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Tony Della Fera, Digital Equipment Corp., MIT Project Athena" +msgstr "Tony Della Fera, Digital Equipment Corp., MIT Project Athena" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "William F. Wyatt, Smithsonian Astrophysical Observatory" +msgstr "William F. Wyatt, Smithsonian Astrophysical Observatory" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "xwd 1.0.8" +msgstr "xwd 1.0.8" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "xwd 1.0.6" +msgstr "xwd 1.0.6" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<xwd> [-debug] [-help] [-nobdrs] [-out I<file>] [-xy] [-frame] [-add " +"I<value>] [-root | -id I<id> | -name I<name> ] [-icmap] [-screen] [-silent] " +"[-display I<display>]" +msgstr "" +"B<xwd> [-debug] [-help] [-nobdrs] [-out I<fișier>] [-xy] [-frame] [-add " +"I<valoare>] [-root | -id I<id> | -name I<nume> ] [-icmap] [-screen] [-" +"silent] [-display I<afișaj>]" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-display >I<display>" +msgstr "B<-display >I<afișaj>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "This option specifies an signed value to be added to every pixel." +msgstr "" +"Această opțiune specifică o valoare cu semn care urmează să fie adăugată la " +"fiecare pixel." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-id >I<id>" +msgstr "B<-id >I<id>" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-name >I<name>" +msgstr "B<-name >I<nume>" |