summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man2/pkey_alloc.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man2/pkey_alloc.2.po')
-rw-r--r--po/ro/man2/pkey_alloc.2.po407
1 files changed, 407 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man2/pkey_alloc.2.po b/po/ro/man2/pkey_alloc.2.po
new file mode 100644
index 00000000..0d5ea35e
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man2/pkey_alloc.2.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-17 00:52+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "pkey_alloc"
+msgstr "pkey_alloc"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "pkey_alloc, pkey_free - allocate or free a protection key"
+msgstr "pkey_alloc, pkey_free - alocă sau eliberează o cheie de protecție"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#define _GNU_SOURCE> /* Consultați feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int pkey_alloc(unsigned int >I<flags>B<, unsigned int >I<access_rights>B<);>\n"
+"B<int pkey_free(int >I<pkey>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int pkey_alloc(unsigned int >I<flags>B<, unsigned int >I<access_rights>B<);>\n"
+"B<int pkey_free(int >I<pkey>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<pkey_alloc>() allocates a protection key (pkey) and allows it to be "
+"passed to B<pkey_mprotect>(2)."
+msgstr ""
+"B<pkey_alloc>() alocă o cheie de protecție (pkey) și permite ca aceasta să "
+"fie transmisă la B<pkey_mprotect>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<pkey_alloc>() I<flags> is reserved for future use and currently must "
+"always be specified as 0."
+msgstr ""
+"Parametrul I<flags> al B<pkey_alloc>() este rezervat pentru utilizare "
+"viitoare și, în prezent, trebuie să fie întotdeauna specificat ca fiind 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<pkey_alloc>() I<access_rights> argument may contain zero or more "
+"disable operations:"
+msgstr ""
+"Argumentul B<pkey_alloc>() I<access_rights> poate conține zero sau mai multe "
+"operații de dezactivare:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PKEY_DISABLE_ACCESS>"
+msgstr "B<PKEY_DISABLE_ACCESS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Disable all data access to memory covered by the returned protection key."
+msgstr ""
+"Dezactivează accesul tuturor datelor la memoria acoperită de cheia de "
+"protecție returnată."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PKEY_DISABLE_WRITE>"
+msgstr "B<PKEY_DISABLE_WRITE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Disable write access to memory covered by the returned protection key."
+msgstr ""
+"Dezactivează accesul pentru scriere la memoria acoperită de cheia de "
+"protecție returnată."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<pkey_free>() frees a protection key and makes it available for later "
+"allocations. After a protection key has been freed, it may no longer be "
+"used in any protection-key-related operations."
+msgstr ""
+"B<pkey_free>() eliberează o cheie de protecție și o face disponibilă pentru "
+"alocări ulterioare. După ce o cheie de protecție a fost eliberată, aceasta "
+"nu mai poate fi utilizată în nicio operație legată de chei de protecție."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An application should not call B<pkey_free>() on any protection key which "
+"has been assigned to an address range by B<pkey_mprotect>(2) and which is "
+"still in use. The behavior in this case is undefined and may result in an "
+"error."
+msgstr ""
+"O aplicație nu ar trebui să apeleze B<pkey_free>() pe o cheie de protecție "
+"care a fost atribuită unui interval de adrese de către B<pkey_mprotect>(2) "
+"și care este încă în uz. Comportamentul în acest caz este nedefinit și poate "
+"duce la o eroare."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<pkey_alloc>() returns a positive protection key value. On "
+"success, B<pkey_free>() returns zero. On error, -1 is returned, and "
+"I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"În caz de succes, B<pkey_alloc>() returnează o valoare pozitivă a cheii de "
+"protecție. În caz de succes, B<pkey_free>() returnează zero. În caz de "
+"eroare, se returnează -1, iar I<errno> este configurată pentru a indica "
+"eroarea."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERORI-IEȘIRE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<pkey>, I<flags>, or I<access_rights> is invalid."
+msgstr "I<pkey>, I<flags>, sau I<access_rights> nu este valid."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOSPC>"
+msgstr "B<ENOSPC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(B<pkey_alloc>()) All protection keys available for the current process "
+"have been allocated. The number of keys available is architecture-specific "
+"and implementation-specific and may be reduced by kernel-internal use of "
+"certain keys. There are currently 15 keys available to user programs on x86."
+msgstr ""
+"(B<pkey_alloc>()) Toate cheile de protecție disponibile pentru procesul "
+"curent au fost alocate. Numărul de chei disponibile este specific "
+"arhitecturii și implementării și poate fi redus prin utilizarea anumitor "
+"chei în interiorul nucleului. În prezent, există 15 chei disponibile pentru "
+"programele utilizator pe x86."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This error will also be returned if the processor or operating system does "
+"not support protection keys. Applications should always be prepared to "
+"handle this error, since factors outside of the application's control can "
+"reduce the number of available pkeys."
+msgstr ""
+"Această eroare va fi returnată și în cazul în care procesorul sau sistemul "
+"de operare nu acceptă chei de protecție. Aplicațiile ar trebui să fie "
+"întotdeauna pregătite să gestioneze această eroare, deoarece factori care nu "
+"pot fi controlați de aplicație pot reduce numărul de chei de protecție "
+"disponibile."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux 4.9, glibc 2.27."
+msgstr "Linux 4.9, glibc 2.27."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<pkey_alloc>() is always safe to call regardless of whether or not the "
+"operating system supports protection keys. It can be used in lieu of any "
+"other mechanism for detecting pkey support and will simply fail with the "
+"error B<ENOSPC> if the operating system has no pkey support."
+msgstr ""
+"B<pkey_alloc>() poate fi apelat întotdeauna în siguranță, indiferent dacă "
+"sistemul de operare acceptă sau nu chei de protecție. Acesta poate fi "
+"utilizat în locul oricărui alt mecanism de detectare a suportului pentru "
+"chei de protecție și va eșua pur și simplu cu eroarea B<ENOSPC> dacă "
+"sistemul de operare nu suportă chei de protecție."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The kernel guarantees that the contents of the hardware rights register "
+"(PKRU) will be preserved only for allocated protection keys. Any time a key "
+"is unallocated (either before the first call returning that key from "
+"B<pkey_alloc>() or after it is freed via B<pkey_free>()), the kernel may "
+"make arbitrary changes to the parts of the rights register affecting access "
+"to that key."
+msgstr ""
+"Nucleul garantează că conținutul registrului de drepturi hardware (PKRU) va "
+"fi păstrat numai pentru cheile de protecție alocate. Ori de câte ori o cheie "
+"este nealocată (fie înainte de primul apel care returnează cheia respectivă "
+"de la B<pkey_alloc>(), fie după ce aceasta este eliberată prin "
+"B<pkey_free>()), nucleul poate efectua modificări arbitrare ale părților din "
+"registrul de drepturi care afectează accesul la acea cheie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<pkeys>(7)."
+msgstr "A se vedea B<pkeys>(7)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<pkey_mprotect>(2), B<pkeys>(7)"
+msgstr "B<pkey_mprotect>(2), B<pkeys>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-04"
+msgstr "4 decembrie 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<pkey_alloc>() and B<pkey_free>() were added in Linux 4.9; library "
+"support was added in glibc 2.27."
+msgstr ""
+"B<pkey_alloc>() și B<pkey_free>() au fost adăugate în Linux 4.9; suportul "
+"pentru bibliotecă a fost adăugat în glibc 2.27."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The B<pkey_alloc>() and B<pkey_free>() system calls are Linux-specific."
+msgstr ""
+"Apelurile de sistem B<pkey_alloc>() și B<pkey_free>() sunt specifice Linux."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"