summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/adjtime.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/adjtime.3.po')
-rw-r--r--po/ro/man3/adjtime.3.po474
1 files changed, 474 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/adjtime.3.po b/po/ro/man3/adjtime.3.po
new file mode 100644
index 00000000..b9537626
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man3/adjtime.3.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-16 09:04+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "adjtime"
+msgstr "adjtime"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 ianuarie 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "adjtime - correct the time to synchronize the system clock"
+msgstr "adjtime - corectează ora pentru a sincroniza ceasul sistemului"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int adjtime(const struct timeval *>I<delta>B<, struct timeval *>I<olddelta>B<);>\n"
+msgstr "B<int adjtime(const struct timeval *>I<delta>B<, struct timeval *>I<olddelta>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc "
+"(consultați B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<adjtime>():"
+msgstr "B<adjtime>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.19 and earlier:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" Începând cu glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.19 și versiunile anterioare:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<adjtime>() function gradually adjusts the system clock (as returned "
+"by B<gettimeofday>(2)). The amount of time by which the clock is to be "
+"adjusted is specified in the structure pointed to by I<delta>. This "
+"structure has the following form:"
+msgstr ""
+"Funcția B<adjtime>() ajustează treptat ceasul sistemului (așa cum este "
+"returnat de B<gettimeofday>(2)). Cantitatea de timp cu care trebuie ajustat "
+"ceasul este specificată în structura indicată de I<delta>. Această "
+"structură are următoarea formă:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct timeval {\n"
+" time_t tv_sec; /* seconds */\n"
+" suseconds_t tv_usec; /* microseconds */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct timeval {\n"
+" time_t tv_sec; /* secunde */\n"
+" suseconds_t tv_usec; /* microsecunde */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the adjustment in I<delta> is positive, then the system clock is speeded "
+"up by some small percentage (i.e., by adding a small amount of time to the "
+"clock value in each second) until the adjustment has been completed. If the "
+"adjustment in I<delta> is negative, then the clock is slowed down in a "
+"similar fashion."
+msgstr ""
+"Dacă ajustarea în I<delta> este pozitivă, atunci ceasul sistemului este "
+"accelerat cu un mic procent (adică prin adăugarea unei mici cantități de "
+"timp la valoarea ceasului în fiecare secundă) până când ajustarea este "
+"finalizată. Dacă ajustarea în I<delta> este negativă, atunci ceasul este "
+"încetinit într-un mod similar."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a clock adjustment from an earlier B<adjtime>() call is already in "
+"progress at the time of a later B<adjtime>() call, and I<delta> is not NULL "
+"for the later call, then the earlier adjustment is stopped, but any already "
+"completed part of that adjustment is not undone."
+msgstr ""
+"Dacă o ajustare a ceasului de la un apel anterior B<adjtime>() este deja în "
+"curs de desfășurare în momentul unui apel ulterior B<adjtime>(), iar "
+"I<delta> nu este NULL pentru apelul ulterior, atunci ajustarea anterioară "
+"este oprită, dar orice parte deja finalizată a acestei ajustări nu este "
+"anulată."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<olddelta> is not NULL, then the buffer that it points to is used to "
+"return the amount of time remaining from any previous adjustment that has "
+"not yet been completed."
+msgstr ""
+"Dacă I<olddelta> nu este NULL, atunci memoria tampon către care indică este "
+"utilizată pentru a returna cantitatea de timp rămasă de la orice ajustare "
+"anterioară care nu a fost încă finalizată."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<adjtime>() returns 0. On failure, -1 is returned, and "
+"I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"În caz de succes, B<adjtime>() returnează 0. În caz de eșec, se returnează "
+"-1, iar I<errno> este configurată pentru a indica eroarea."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERORI-IEȘIRE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The adjustment in I<delta> is outside the permitted range."
+msgstr "Ajustarea în I<delta> este în afara intervalului permis."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller does not have sufficient privilege to adjust the time. Under "
+"Linux, the B<CAP_SYS_TIME> capability is required."
+msgstr ""
+"Apelantul nu are suficiente privilegii pentru a ajusta ora. În Linux, este "
+"necesară capacitatea B<CAP_SYS_TIME>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfață"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<adjtime>()"
+msgstr "B<adjtime>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Siguranța firelor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr "Niciunul."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "4.3BSD, System V."
+msgstr "4.3BSD, System V."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The adjustment that B<adjtime>() makes to the clock is carried out in such "
+"a manner that the clock is always monotonically increasing. Using "
+"B<adjtime>() to adjust the time prevents the problems that could be caused "
+"for certain applications (e.g., B<make>(1)) by abrupt positive or negative "
+"jumps in the system time."
+msgstr ""
+"Ajustarea pe care B<adjtime>() o face asupra ceasului este efectuată astfel "
+"încât ceasul să crească întotdeauna în mod monoton. Utilizarea B<adjtime>() "
+"pentru a ajusta timpul previne problemele care ar putea fi cauzate pentru "
+"anumite aplicații (de exemplu, B<make>(1)) de salturi abrupte pozitive sau "
+"negative în timpul sistemului."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<adjtime>() is intended to be used to make small adjustments to the system "
+"time. Most systems impose a limit on the adjustment that can be specified "
+"in I<delta>. In the glibc implementation, I<delta> must be less than or "
+"equal to (INT_MAX / 1000000 - 2) and greater than or equal to (INT_MIN / "
+"1000000 + 2) (respectively 2145 and -2145 seconds on i386)."
+msgstr ""
+"B<adjtime>() este destinat să fie utilizat pentru a face mici ajustări ale "
+"orei sistemului. Majoritatea sistemelor impun o limită a ajustării care "
+"poate fi specificată în I<delta>. În implementarea glibc, I<delta> trebuie "
+"să fie mai mică sau egală cu (INT_MAX / 1000000 - 2) și mai mare sau egală "
+"cu (INT_MIN / 1000000 + 2) (respectiv 2145 și -2145 secunde pe i386)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug?id=2449
+#. http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=6761
+#. Thanks to the new adjtimex() ADJ_OFFSET_SS_READ flag
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A longstanding bug meant that if I<delta> was specified as NULL, no valid "
+"information about the outstanding clock adjustment was returned in "
+"I<olddelta>. (In this circumstance, B<adjtime>() should return the "
+"outstanding clock adjustment, without changing it.) This bug is fixed on "
+"systems with glibc 2.8 or later and Linux kernel 2.6.26 or later."
+msgstr ""
+"O eroare de lungă durată făcea ca, în cazul în care I<delta> era specificat "
+"ca fiind NULL, să nu se returneze nicio informație validă despre ajustarea "
+"ceasului în curs în I<olddelta>. (În aceste condiții, B<adjtime>() ar "
+"trebui să returneze ajustarea ceasului în curs, fără a o modifica). Această "
+"eroare este corectată pe sistemele cu glibc 2.8 sau o versiune ulterioară și "
+"nucleul Linux 2.6.26 sau o versiune ulterioară."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<adjtimex>(2), B<gettimeofday>(2), B<time>(7)"
+msgstr "B<adjtimex>(2), B<gettimeofday>(2), B<time>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The adjustment that B<adjtime>() makes to the clock is carried out in such "
+"a manner that the clock is always monotonically increasing. Using "
+"B<adjtime>() to adjust the time prevents the problems that can be caused "
+"for certain applications (e.g., B<make>(1)) by abrupt positive or negative "
+"jumps in the system time."
+msgstr ""
+"Ajustarea pe care B<adjtime>() o face asupra ceasului este efectuată astfel "
+"încât ceasul să crească întotdeauna în mod monoton. Utilizarea B<adjtime>() "
+"pentru a ajusta ora previne problemele care pot fi cauzate pentru anumite "
+"aplicații (de exemplu, B<make>(1)) de salturi abrupte pozitive sau negative "
+"în timpul sistemului."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 iulie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"