diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/bzero.3.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/bzero.3.po | 479 |
1 files changed, 479 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/bzero.3.po b/po/ro/man3/bzero.3.po new file mode 100644 index 00000000..b0974211 --- /dev/null +++ b/po/ro/man3/bzero.3.po @@ -0,0 +1,479 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-10 19:49+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bzero" +msgstr "bzero" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "bzero, explicit_bzero - zero a byte string" +msgstr "bzero, explicit_bzero - aduce la zero un șir de octeți" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<void bzero(void >I<s>B<[.>I<n>B<], size_t >I<n>B<);>\n" +msgstr "B<void bzero(void >I<s>B<[.>I<n>B<], size_t >I<n>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<void explicit_bzero(void >I<s>B<[.>I<n>B<], size_t >I<n>B<);>\n" +msgstr "B<void explicit_bzero(void >I<s>B<[.>I<n>B<], size_t >I<n>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<bzero>() function erases the data in the I<n> bytes of the memory " +"starting at the location pointed to by I<s>, by writing zeros (bytes " +"containing \\[aq]\\e0\\[aq]) to that area." +msgstr "" +"Funcția B<bzero>() șterge datele din I<n> octeți ai memoriei începând de la " +"locația indicată de I<s>, prin scrierea de zerouri (octeți care conțin " +"\\[aq]\\e0\\[aq]) în zona respectivă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<explicit_bzero>() function performs the same task as B<bzero>(). It " +"differs from B<bzero>() in that it guarantees that compiler optimizations " +"will not remove the erase operation if the compiler deduces that the " +"operation is \"unnecessary\"." +msgstr "" +"Funcția B<explicit_bzero>() îndeplinește aceeași sarcină ca și B<bzero>(). " +"Ea diferă de B<bzero>() prin faptul că garantează că optimizările " +"compilatorului nu vor elimina operația de ștergere dacă compilatorul deduce " +"că operația „nu este necesară”." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None." +msgstr "Niciuna." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<bzero>(),\n" +"B<explicit_bzero>()" +msgstr "" +"B<bzero>(),\n" +"B<explicit_bzero>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Siguranța firelor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<explicit_bzero>()" +msgstr "B<explicit_bzero>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "glibc 2.25." +msgstr "glibc 2.25." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<explicit_bzero>() function is a nonstandard extension that is also " +"present on some of the BSDs. Some other implementations have a similar " +"function, such as B<memset_explicit>() or B<memset_s>()." +msgstr "" +"Funcția B<explicit_bzero>() este o extensie nestandardizată care este " +"prezentă și pe unele BSD-uri. Unele alte implementări au o funcție similară, " +"cum ar fi B<memset_explicit>() sau B<memset_s>()." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bzero>()" +msgstr "B<bzero>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4.3BSD." +msgstr "4.3BSD." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Marked as LEGACY in POSIX.1-2001. Removed in POSIX.1-2008." +msgstr "" +"Marcată ca fiind învechită „LEGACY” în POSIX.1-2001. Eliminată în " +"POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<explicit_bzero>() function addresses a problem that security-" +"conscious applications may run into when using B<bzero>(): if the compiler " +"can deduce that the location to be zeroed will never again be touched by a " +"I<correct> program, then it may remove the B<bzero>() call altogether. " +"This is a problem if the intent of the B<bzero>() call was to erase " +"sensitive data (e.g., passwords) to prevent the possibility that the data " +"was leaked by an incorrect or compromised program. Calls to " +"B<explicit_bzero>() are never optimized away by the compiler." +msgstr "" +"Funcția B<explicit_bzero>() rezolvă o problemă cu care se pot confrunta " +"aplicațiile preocupate de securitate atunci când folosesc B<bzero>(): dacă " +"compilatorul poate deduce că locația care urmează să fie pusă la zero nu va " +"mai fi niciodată atinsă de un program I<corect>, atunci poate elimina " +"complet apelul B<bzero>(). Aceasta este o problemă dacă intenția apelului " +"B<bzero>() a fost de a șterge date sensibile (de exemplu, parole) pentru a " +"preveni posibilitatea ca datele să fie divulgate de un program incorect sau " +"compromis. Apelurile la B<explicit_bzero>() nu sunt niciodată optimizate de " +"compilator." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<explicit_bzero>() function does not solve all problems associated " +"with erasing sensitive data:" +msgstr "" +"Funcția B<explicit_bzero>() nu rezolvă toate problemele asociate cu " +"ștergerea datelor sensibile:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<explicit_bzero>() function does I<not> guarantee that sensitive data " +"is completely erased from memory. (The same is true of B<bzero>().) For " +"example, there may be copies of the sensitive data in a register and in " +"\"scratch\" stack areas. The B<explicit_bzero>() function is not aware of " +"these copies, and can't erase them." +msgstr "" +"Funcția B<explicit_bzero>() nu garantează că datele sensibile sunt șterse " +"complet din memorie; (același lucru este valabil și pentru B<bzero>()). De " +"exemplu, pot exista copii ale datelor sensibile într-un registru și în " +"zonele de stivă „scratch”. Funcția B<explicit_bzero>() nu este conștientă de " +"aceste copii și nu le poate șterge." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In some circumstances, B<explicit_bzero>() can I<decrease> security. If " +"the compiler determined that the variable containing the sensitive data " +"could be optimized to be stored in a register (because it is small enough to " +"fit in a register, and no operation other than the B<explicit_bzero>() call " +"would need to take the address of the variable), then the " +"B<explicit_bzero>() call will force the data to be copied from the register " +"to a location in RAM that is then immediately erased (while the copy in the " +"register remains unaffected). The problem here is that data in RAM is more " +"likely to be exposed by a bug than data in a register, and thus the " +"B<explicit_bzero>() call creates a brief time window where the sensitive " +"data is more vulnerable than it would otherwise have been if no attempt had " +"been made to erase the data." +msgstr "" +"În anumite circumstanțe, B<explicit_bzero>() poate I<diminua> securitatea. " +"În cazul în care compilatorul a determinat că variabila care conține datele " +"sensibile poate fi optimizată pentru a fi stocată într-un registru (deoarece " +"este suficient de mică pentru a încăpea într-un registru și nicio altă " +"operație în afară de apelul B<explicit_bzero>() nu ar trebui să ia adresa " +"variabilei), atunci apelul B<explicit_bzero>() va forța datele să fie " +"copiate din registru într-o locație din RAM care este apoi ștearsă imediat " +"(în timp ce copia din registru rămâne neafectată). Problema aici este că " +"datele din RAM sunt mai susceptibile de a fi expuse de o eroare decât datele " +"dintr-un registru și, astfel, apelul B<explicit_bzero>() creează o scurtă " +"fereastră de timp în care datele sensibile sunt mai vulnerabile decât ar fi " +"fost dacă nu s-ar fi încercat ștergerea lor." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that declaring the sensitive variable with the B<volatile> qualifier " +"does I<not> eliminate the above problems. Indeed, it will make them worse, " +"since, for example, it may force a variable that would otherwise have been " +"optimized into a register to instead be maintained in (more vulnerable) RAM " +"for its entire lifetime." +msgstr "" +"Rețineți că declararea variabilei sensibile cu calificativul B<volatile> nu " +"elimină problemele de mai sus. Într-adevăr, le va înrăutăți, deoarece, de " +"exemplu, poate forța o variabilă care altfel ar fi fost optimizată într-un " +"registru să fie menținută în schimb în RAM (mai vulnerabilă) pe toată durata " +"sa de viață." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Notwithstanding the above details, for security-conscious applications, " +"using B<explicit_bzero>() is generally preferable to not using it. The " +"developers of B<explicit_bzero>() anticipate that future compilers will " +"recognize calls to B<explicit_bzero>() and take steps to ensure that all " +"copies of the sensitive data are erased, including copies in registers or in " +"\"scratch\" stack areas." +msgstr "" +"Fără a aduce atingere detaliilor de mai sus, pentru aplicațiile care țin " +"cont de securitate, utilizarea B<explicit_bzero>() este, în general, " +"preferabilă în locul neutilizării sale. Dezvoltatorii B<explicit_bzero>() " +"anticipează că viitoarele compilatoare vor recunoaște apelurile la " +"B<explicit_bzero>() și vor lua măsuri pentru a se asigura că toate copiile " +"datelor sensibile sunt șterse, inclusiv copiile din registre sau din zonele " +"de stivă „scratch”." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<bstring>(3), B<memset>(3), B<swab>(3)" +msgstr "B<bstring>(3), B<memset>(3), B<swab>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIUNI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<explicit_bzero>() first appeared in glibc 2.25." +msgstr "B<explicit_bzero>() a apărut pentru prima dată în glibc 2.25." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The B<bzero>() function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001); " +"use B<memset>(3) in new programs. POSIX.1-2008 removes the specification " +"of B<bzero>(). The B<bzero>() function first appeared in 4.3BSD." +msgstr "" +"Funcția B<bzero>() este depreciată (marcată ca LEGACY în POSIX.1-2001); " +"utilizați B<memset>(3) în programele noi. POSIX.1-2008 elimină specificația " +"funcției B<bzero>(). Funcția B<bzero>() a apărut pentru prima dată în 4.3BSD." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 iulie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |