summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/bzero.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/bzero.3.po')
-rw-r--r--po/ro/man3/bzero.3.po479
1 files changed, 479 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/bzero.3.po b/po/ro/man3/bzero.3.po
new file mode 100644
index 00000000..b0974211
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man3/bzero.3.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-10 19:49+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "bzero"
+msgstr "bzero"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "bzero, explicit_bzero - zero a byte string"
+msgstr "bzero, explicit_bzero - aduce la zero un șir de octeți"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<void bzero(void >I<s>B<[.>I<n>B<], size_t >I<n>B<);>\n"
+msgstr "B<void bzero(void >I<s>B<[.>I<n>B<], size_t >I<n>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<void explicit_bzero(void >I<s>B<[.>I<n>B<], size_t >I<n>B<);>\n"
+msgstr "B<void explicit_bzero(void >I<s>B<[.>I<n>B<], size_t >I<n>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<bzero>() function erases the data in the I<n> bytes of the memory "
+"starting at the location pointed to by I<s>, by writing zeros (bytes "
+"containing \\[aq]\\e0\\[aq]) to that area."
+msgstr ""
+"Funcția B<bzero>() șterge datele din I<n> octeți ai memoriei începând de la "
+"locația indicată de I<s>, prin scrierea de zerouri (octeți care conțin "
+"\\[aq]\\e0\\[aq]) în zona respectivă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<explicit_bzero>() function performs the same task as B<bzero>(). It "
+"differs from B<bzero>() in that it guarantees that compiler optimizations "
+"will not remove the erase operation if the compiler deduces that the "
+"operation is \"unnecessary\"."
+msgstr ""
+"Funcția B<explicit_bzero>() îndeplinește aceeași sarcină ca și B<bzero>(). "
+"Ea diferă de B<bzero>() prin faptul că garantează că optimizările "
+"compilatorului nu vor elimina operația de ștergere dacă compilatorul deduce "
+"că operația „nu este necesară”."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr "Niciuna."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfață"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bzero>(),\n"
+"B<explicit_bzero>()"
+msgstr ""
+"B<bzero>(),\n"
+"B<explicit_bzero>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Siguranța firelor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<explicit_bzero>()"
+msgstr "B<explicit_bzero>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.25."
+msgstr "glibc 2.25."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<explicit_bzero>() function is a nonstandard extension that is also "
+"present on some of the BSDs. Some other implementations have a similar "
+"function, such as B<memset_explicit>() or B<memset_s>()."
+msgstr ""
+"Funcția B<explicit_bzero>() este o extensie nestandardizată care este "
+"prezentă și pe unele BSD-uri. Unele alte implementări au o funcție similară, "
+"cum ar fi B<memset_explicit>() sau B<memset_s>()."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bzero>()"
+msgstr "B<bzero>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "4.3BSD."
+msgstr "4.3BSD."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Marked as LEGACY in POSIX.1-2001. Removed in POSIX.1-2008."
+msgstr ""
+"Marcată ca fiind învechită „LEGACY” în POSIX.1-2001. Eliminată în "
+"POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<explicit_bzero>() function addresses a problem that security-"
+"conscious applications may run into when using B<bzero>(): if the compiler "
+"can deduce that the location to be zeroed will never again be touched by a "
+"I<correct> program, then it may remove the B<bzero>() call altogether. "
+"This is a problem if the intent of the B<bzero>() call was to erase "
+"sensitive data (e.g., passwords) to prevent the possibility that the data "
+"was leaked by an incorrect or compromised program. Calls to "
+"B<explicit_bzero>() are never optimized away by the compiler."
+msgstr ""
+"Funcția B<explicit_bzero>() rezolvă o problemă cu care se pot confrunta "
+"aplicațiile preocupate de securitate atunci când folosesc B<bzero>(): dacă "
+"compilatorul poate deduce că locația care urmează să fie pusă la zero nu va "
+"mai fi niciodată atinsă de un program I<corect>, atunci poate elimina "
+"complet apelul B<bzero>(). Aceasta este o problemă dacă intenția apelului "
+"B<bzero>() a fost de a șterge date sensibile (de exemplu, parole) pentru a "
+"preveni posibilitatea ca datele să fie divulgate de un program incorect sau "
+"compromis. Apelurile la B<explicit_bzero>() nu sunt niciodată optimizate de "
+"compilator."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<explicit_bzero>() function does not solve all problems associated "
+"with erasing sensitive data:"
+msgstr ""
+"Funcția B<explicit_bzero>() nu rezolvă toate problemele asociate cu "
+"ștergerea datelor sensibile:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<explicit_bzero>() function does I<not> guarantee that sensitive data "
+"is completely erased from memory. (The same is true of B<bzero>().) For "
+"example, there may be copies of the sensitive data in a register and in "
+"\"scratch\" stack areas. The B<explicit_bzero>() function is not aware of "
+"these copies, and can't erase them."
+msgstr ""
+"Funcția B<explicit_bzero>() nu garantează că datele sensibile sunt șterse "
+"complet din memorie; (același lucru este valabil și pentru B<bzero>()). De "
+"exemplu, pot exista copii ale datelor sensibile într-un registru și în "
+"zonele de stivă „scratch”. Funcția B<explicit_bzero>() nu este conștientă de "
+"aceste copii și nu le poate șterge."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In some circumstances, B<explicit_bzero>() can I<decrease> security. If "
+"the compiler determined that the variable containing the sensitive data "
+"could be optimized to be stored in a register (because it is small enough to "
+"fit in a register, and no operation other than the B<explicit_bzero>() call "
+"would need to take the address of the variable), then the "
+"B<explicit_bzero>() call will force the data to be copied from the register "
+"to a location in RAM that is then immediately erased (while the copy in the "
+"register remains unaffected). The problem here is that data in RAM is more "
+"likely to be exposed by a bug than data in a register, and thus the "
+"B<explicit_bzero>() call creates a brief time window where the sensitive "
+"data is more vulnerable than it would otherwise have been if no attempt had "
+"been made to erase the data."
+msgstr ""
+"În anumite circumstanțe, B<explicit_bzero>() poate I<diminua> securitatea. "
+"În cazul în care compilatorul a determinat că variabila care conține datele "
+"sensibile poate fi optimizată pentru a fi stocată într-un registru (deoarece "
+"este suficient de mică pentru a încăpea într-un registru și nicio altă "
+"operație în afară de apelul B<explicit_bzero>() nu ar trebui să ia adresa "
+"variabilei), atunci apelul B<explicit_bzero>() va forța datele să fie "
+"copiate din registru într-o locație din RAM care este apoi ștearsă imediat "
+"(în timp ce copia din registru rămâne neafectată). Problema aici este că "
+"datele din RAM sunt mai susceptibile de a fi expuse de o eroare decât datele "
+"dintr-un registru și, astfel, apelul B<explicit_bzero>() creează o scurtă "
+"fereastră de timp în care datele sensibile sunt mai vulnerabile decât ar fi "
+"fost dacă nu s-ar fi încercat ștergerea lor."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that declaring the sensitive variable with the B<volatile> qualifier "
+"does I<not> eliminate the above problems. Indeed, it will make them worse, "
+"since, for example, it may force a variable that would otherwise have been "
+"optimized into a register to instead be maintained in (more vulnerable) RAM "
+"for its entire lifetime."
+msgstr ""
+"Rețineți că declararea variabilei sensibile cu calificativul B<volatile> nu "
+"elimină problemele de mai sus. Într-adevăr, le va înrăutăți, deoarece, de "
+"exemplu, poate forța o variabilă care altfel ar fi fost optimizată într-un "
+"registru să fie menținută în schimb în RAM (mai vulnerabilă) pe toată durata "
+"sa de viață."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Notwithstanding the above details, for security-conscious applications, "
+"using B<explicit_bzero>() is generally preferable to not using it. The "
+"developers of B<explicit_bzero>() anticipate that future compilers will "
+"recognize calls to B<explicit_bzero>() and take steps to ensure that all "
+"copies of the sensitive data are erased, including copies in registers or in "
+"\"scratch\" stack areas."
+msgstr ""
+"Fără a aduce atingere detaliilor de mai sus, pentru aplicațiile care țin "
+"cont de securitate, utilizarea B<explicit_bzero>() este, în general, "
+"preferabilă în locul neutilizării sale. Dezvoltatorii B<explicit_bzero>() "
+"anticipează că viitoarele compilatoare vor recunoaște apelurile la "
+"B<explicit_bzero>() și vor lua măsuri pentru a se asigura că toate copiile "
+"datelor sensibile sunt șterse, inclusiv copiile din registre sau din zonele "
+"de stivă „scratch”."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bstring>(3), B<memset>(3), B<swab>(3)"
+msgstr "B<bstring>(3), B<memset>(3), B<swab>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<explicit_bzero>() first appeared in glibc 2.25."
+msgstr "B<explicit_bzero>() a apărut pentru prima dată în glibc 2.25."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The B<bzero>() function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001); "
+"use B<memset>(3) in new programs. POSIX.1-2008 removes the specification "
+"of B<bzero>(). The B<bzero>() function first appeared in 4.3BSD."
+msgstr ""
+"Funcția B<bzero>() este depreciată (marcată ca LEGACY în POSIX.1-2001); "
+"utilizați B<memset>(3) în programele noi. POSIX.1-2008 elimină specificația "
+"funcției B<bzero>(). Funcția B<bzero>() a apărut pentru prima dată în 4.3BSD."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 iulie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"