diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/catopen.3.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/catopen.3.po | 468 |
1 files changed, 468 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/catopen.3.po b/po/ro/man3/catopen.3.po new file mode 100644 index 00000000..84a93cff --- /dev/null +++ b/po/ro/man3/catopen.3.po @@ -0,0 +1,468 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-25 11:29+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "catopen" +msgstr "catopen" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "catopen, catclose - open/close a message catalog" +msgstr "catopen, catclose - deschide/închide un catalog de mesaje" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>nl_types.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>nl_types.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<nl_catd catopen(const char *>I<name>B<, int >I<flag>B<);>\n" +"B<int catclose(nl_catd >I<catalog>B<);>\n" +msgstr "" +"B<nl_catd catopen(const char *>I<name>B<, int >I<flag>B<);>\n" +"B<int catclose(nl_catd >I<catalog>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The function B<catopen>() opens a message catalog and returns a catalog " +"descriptor. The descriptor remains valid until B<catclose>() or " +"B<execve>(2). If a file descriptor is used to implement catalog " +"descriptors, then the B<FD_CLOEXEC> flag will be set." +msgstr "" +"Funcția B<catopen>() deschide un catalog de mesaje și returnează un " +"descriptor de catalog. Descriptorul rămâne valabil până când se execută " +"B<catclose>() sau B<execve>(2). În cazul în care se utilizează un " +"descriptor de fișier pentru a implementa descriptorii de catalog, atunci se " +"va configura fanionul B<FD_CLOEXEC>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The argument I<name> specifies the name of the message catalog to be " +"opened. If I<name> specifies an absolute path (i.e., contains a \\[aq]/" +"\\[aq]), then I<name> specifies a pathname for the message catalog. " +"Otherwise, the environment variable B<NLSPATH> is used with I<name> " +"substituted for B<%N> (see B<locale>(7)). It is unspecified whether " +"B<NLSPATH> will be used when the process has root privileges. If B<NLSPATH> " +"does not exist in the environment, or if a message catalog cannot be opened " +"in any of the paths specified by it, then an implementation defined path is " +"used. This latter default path may depend on the B<LC_MESSAGES> locale " +"setting when the I<flag> argument is B<NL_CAT_LOCALE> and on the B<LANG> " +"environment variable when the I<flag> argument is 0. Changing the " +"B<LC_MESSAGES> part of the locale may invalidate open catalog descriptors." +msgstr "" +"Argumentul I<name> specifică numele catalogului de mesaje care trebuie " +"deschis. Dacă I<name> specifică o rută absolută (adică, conține un \\[aq]/" +"\\[aq]), atunci I<name> specifică un nume de rută pentru catalogul de " +"mesaje. În caz contrar, se utilizează variabila de mediu B<NLSPATH> cu " +"I<name> înlocuit cu B<%N> (a se vedea B<locale>(7)). Nu este specificat " +"dacă B<NLSPATH> va fi utilizată atunci când procesul are privilegii de " +"root. Dacă B<NLSPATH> nu există în mediul înconjurător sau dacă un catalog " +"de mesaje nu poate fi deschis în niciuna dintre rutele specificate de " +"acesta, atunci se utilizează o rută definită de implementare. Această " +"ultimă rută implicită poate depinde de configurația regională B<LC_MESSAGES> " +"atunci când argumentul I<flag> este B<NL_CAT_LOCALE> și de variabila de " +"mediu B<LANG> atunci când argumentul I<flag> este 0. Schimbarea părții " +"B<LC_MESSAGES> din configurația regională poate invalida descriptorii de " +"cataloage deschise." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<flag> argument to B<catopen>() is used to indicate the source for the " +"language to use. If it is set to B<NL_CAT_LOCALE>, then it will use the " +"current locale setting for B<LC_MESSAGES>. Otherwise, it will use the " +"B<LANG> environment variable." +msgstr "" +"Argumentul I<flag> la B<catopen>() este utilizat pentru a indica sursa " +"pentru limba care urmează să fie utilizată. Dacă este configurat la " +"B<NL_CAT_LOCALE>, atunci se va utiliza configurația regională curentă pentru " +"B<LC_MESSAGES>. În caz contrar, se va utiliza variabila de mediu B<LANG>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The function B<catclose>() closes the message catalog identified by " +"I<catalog>. It invalidates any subsequent references to the message catalog " +"defined by I<catalog>." +msgstr "" +"Funcția B<catclose>() închide catalogul de mesaje identificat de " +"I<catalog>. Aceasta invalidează orice referințe ulterioare la catalogul de " +"mesaje definit de I<catalog>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The function B<catopen>() returns a message catalog descriptor of type " +"I<nl_catd> on success. On failure, it returns I<(nl_catd)\\~-1> and sets " +"I<errno> to indicate the error. The possible error values include all " +"possible values for the B<open>(2) call." +msgstr "" +"Funcția B<catopen>() returnează un descriptor de catalog de mesaje de tip " +"I<nl_catd> în caz de succes. În caz de eșec, aceasta returnează " +"I<(nl_catd)\\~-1> și configurează I<errno> pentru a indica eroarea. " +"Valorile posibile ale erorii includ toate valorile posibile pentru apelul " +"B<open>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The function B<catclose>() returns 0 on success, or -1 on failure." +msgstr "" +"Funcția B<catclose>() returnează 0 în caz de succes sau -1 în caz de eșec." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LC_MESSAGES>" +msgstr "B<LC_MESSAGES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"May be the source of the B<LC_MESSAGES> locale setting, and thus determine " +"the language to use if I<flag> is set to B<NL_CAT_LOCALE>." +msgstr "" +"Poate fi sursa configurației regionale B<LC_MESSAGES> și, prin urmare, " +"determină limba de utilizat dacă I<flag> este configurat la B<NL_CAT_LOCALE>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LANG>" +msgstr "B<LANG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The language to use if I<flag> is 0." +msgstr "Limba care trebuie utilizată în cazul în care I<flag> este 0." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<catopen>()" +msgstr "B<catopen>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Siguranța firelor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe env" +msgstr "MT-Safe env" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<catclose>()" +msgstr "B<catclose>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIUNI" + +#. (Compare +#. .B MCLoadAll +#. below.) +#. .SS Linux notes +#. These functions are available for Linux since libc 4.4.4c. +#. In the case of linux libc4 and libc5, the catalog descriptor +#. .I nl_catd +#. is a +#. .BR mmap (2)'ed +#. area of memory and not a file descriptor. +#. The +#. .I flag +#. argument to +#. .BR catopen () +#. should be either +#. .B MCLoadBySet +#. (=0) or +#. .B MCLoadAll +#. (=1). +#. The former value indicates that a set from the catalog is to be +#. loaded when needed, whereas the latter causes the initial call to +#. .BR catopen () +#. to load the entire catalog into memory. +#. The default search path varies, but usually looks at a number of places below +#. .I /etc/locale +#. and +#. .IR /usr/lib/locale . +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The above is the POSIX.1 description. The glibc value for B<NL_CAT_LOCALE> " +"is 1. The default path varies, but usually looks at a number of places " +"below I</usr/share/locale>." +msgstr "" +"Descrierea de mai sus este cea din POSIX.1. Valoarea glibc pentru " +"B<NL_CAT_LOCALE> este 1. Ruta implicită variază, dar, de obicei, caută un " +"număr de locuri sub I</usr/share/locale>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. In XPG 1987, Vol. 3 it says: +#. .I "The flag argument of catopen is reserved for future use" +#. .IR "and should be set to 0" . +#. It is unclear what the source was for the constants +#. .B MCLoadBySet +#. and +#. .B MCLoadAll +#. (see below). +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<catgets>(3), B<setlocale>(3)" +msgstr "B<catgets>(3), B<setlocale>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. In XPG 1987, Vol. 3 it says: +#. .I "The flag argument of catopen is reserved for future use" +#. .IR "and should be set to 0" . +#. It is unclear what the source was for the constants +#. .B MCLoadBySet +#. and +#. .B MCLoadAll +#. (see below). +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 iulie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |