diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/getipnodebyname.3.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/getipnodebyname.3.po | 637 |
1 files changed, 637 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/getipnodebyname.3.po b/po/ro/man3/getipnodebyname.3.po new file mode 100644 index 00000000..81818c85 --- /dev/null +++ b/po/ro/man3/getipnodebyname.3.po @@ -0,0 +1,637 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-06 10:10+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "getipnodebyname" +msgstr "getipnodebyname" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"getipnodebyname, getipnodebyaddr, freehostent - get network hostnames and " +"addresses" +msgstr "" +"nodebyname, getipnodebyaddr, freehostent - obține nume de gazdă și adrese de " +"rețea" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>netdb.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>netdb.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<[[deprecated]] struct hostent *getipnodebyname(const char *>I<name>B<, int >I<af>B<,>\n" +"B< int >I<flags>B<, int *>I<error_num>B<);>\n" +"B<[[deprecated]] struct hostent *getipnodebyaddr(const void >I<addr>B<[.>I<len>B<],>\n" +"B< size_t >I<len>B<, int >I<af>B<,>\n" +"B< int *>I<error_num>B<);>\n" +"B<[[deprecated]] void freehostent(struct hostent *>I<ip>B<);>\n" +msgstr "" +"B<[[deprecia]t] struct hostent *getipnodebyname(const char *>I<name>B<, int >I<af>B<,>\n" +"B< int >I<flags>B<, int *>I<error_num>B<);>\n" +"B<[[depreciat]] struct hostent *getipnodebyaddr(const void >I<addr>B<[.>I<len>B<],>\n" +"B< size_t >I<len>B<, int >I<af>B<,>\n" +"B< int *>I<error_num>B<);>\n" +"B<[[depreciat]] void freehostent(struct hostent *>I<ip>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These functions are deprecated (and unavailable in glibc). Use " +"B<getaddrinfo>(3) and B<getnameinfo>(3) instead." +msgstr "" +"Aceste funcții sunt depreciate (și nu sunt disponibile în glibc). Utilizați " +"în schimb B<getaddrinfo>(3) și B<getnameinfo>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<getipnodebyname>() and B<getipnodebyaddr>() functions return the " +"names and addresses of a network host. These functions return a pointer to " +"the following structure:" +msgstr "" +"Funcțiile B<getipnodebyname>() și B<getipnodebyaddr>() returnează numele și " +"adresele unei gazde de rețea. Aceste funcții returnează un indicator la " +"următoarea structură:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct hostent {\n" +" char *h_name;\n" +" char **h_aliases;\n" +" int h_addrtype;\n" +" int h_length;\n" +" char **h_addr_list;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct hostent {\n" +" char *h_name;\n" +" char **h_aliases;\n" +" int h_addrtype;\n" +" int h_length;\n" +" char **h_addr_list;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These functions replace the B<gethostbyname>(3) and B<gethostbyaddr>(3) " +"functions, which could access only the IPv4 network address family. The " +"B<getipnodebyname>() and B<getipnodebyaddr>() functions can access " +"multiple network address families." +msgstr "" +"Aceste funcții înlocuiesc funcțiile B<gethostbyname>(3) și " +"B<gethostbyaddr>(3), care puteau accesa numai familia de adrese de rețea " +"IPv4. Funcțiile B<getipnodebyname>() și B<getipnodebyaddr>() pot accesa mai " +"multe familii de adrese de rețea." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Unlike the B<gethostby> functions, these functions return pointers to " +"dynamically allocated memory. The B<freehostent>() function is used to " +"release the dynamically allocated memory after the caller no longer needs " +"the I<hostent> structure." +msgstr "" +"Spre deosebire de funcțiile B<gethostby>, aceste funcții returnează " +"indicatori către memoria alocată dinamic. Funcția B<freehostent>() este " +"utilizată pentru a elibera memoria alocată dinamic după ce apelantul nu mai " +"are nevoie de structura I<hostent>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "getipnodebyname() arguments" +msgstr "argumente getipnodebyname()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<getipnodebyname>() function looks up network addresses for the host " +"specified by the I<name> argument. The I<af> argument specifies one of the " +"following values:" +msgstr "" +"Funcția B<getipnodebyname>() caută adresele de rețea pentru gazda " +"specificată de argumentul I<name>. Argumentul I<af> specifică una dintre " +"următoarele valori:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_INET>" +msgstr "B<AF_INET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<name> argument points to a dotted-quad IPv4 address or a name of an " +"IPv4 network host." +msgstr "" +"Argumentul I<name> indică o adresă IPv4 cu patru grupe separate prin puncte " +"sau un nume al unei gazde de rețea IPv4." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_INET6>" +msgstr "B<AF_INET6>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<name> argument points to a hexadecimal IPv6 address or a name of an " +"IPv6 network host." +msgstr "" +"Argumentul I<name> indică o adresă IPv6 în hexazecimal sau un nume al unei " +"gazde de rețea IPv6." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<flags> argument specifies additional options. More than one option " +"can be specified by bitwise OR-ing them together. I<flags> should be set to " +"0 if no options are desired." +msgstr "" +"Argumentul I<flags> specifică opțiuni suplimentare. Se pot specifica mai " +"multe opțiuni prin combinarea lor în mod binar OR- împreună. I<flags> " +"trebuie să fie stabilit la 0 dacă nu se dorește nicio opțiune." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AI_V4MAPPED>" +msgstr "B<AI_V4MAPPED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This flag is used with B<AF_INET6> to request a query for IPv4 addresses " +"instead of IPv6 addresses; the IPv4 addresses will be mapped to IPv6 " +"addresses." +msgstr "" +"Acest fanion este utilizat împreună cu B<AF_INET6> pentru a solicita o " +"interogare pentru adrese IPv4 în loc de adrese IPv6; adresele IPv4 vor fi " +"convertite în adrese IPv6." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AI_ALL>" +msgstr "B<AI_ALL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This flag is used with B<AI_V4MAPPED> to request a query for both IPv4 and " +"IPv6 addresses. Any IPv4 address found will be mapped to an IPv6 address." +msgstr "" +"Acest fanion este utilizat împreună cu B<AI_V4MAPPED> pentru a solicita o " +"interogare atât pentru adresele IPv4, cât și pentru cele IPv6. Orice adresă " +"IPv4 găsită va fi convertită într-o adresă IPv6." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AI_ADDRCONFIG>" +msgstr "B<AI_ADDRCONFIG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This flag is used with B<AF_INET6> to further request that queries for IPv6 " +"addresses should not be made unless the system has at least one IPv6 address " +"assigned to a network interface, and that queries for IPv4 addresses should " +"not be made unless the system has at least one IPv4 address assigned to a " +"network interface. This flag may be used by itself or with the " +"B<AI_V4MAPPED> flag." +msgstr "" +"Acest fanion este utilizat împreună cu B<AF_INET6> pentru a solicita în " +"continuare ca interogările pentru adrese IPv6 să nu fie efectuate decât dacă " +"sistemul are cel puțin o adresă IPv6 atribuită unei interfețe de rețea și ca " +"interogările pentru adrese IPv4 să nu fie efectuate decât dacă sistemul are " +"cel puțin o adresă IPv4 atribuită unei interfețe de rețea. Acest fanion " +"poate fi utilizat singur sau împreună cu fanionul B<AI_V4MAPPED>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AI_DEFAULT>" +msgstr "B<AI_DEFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This flag is equivalent to B<(AI_ADDRCONFIG | AI_V4MAPPED)>." +msgstr "Acest fanion este echivalent cu B<(AI_ADDRCONFIG | AI_V4MAPPED)>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "getipnodebyaddr() arguments" +msgstr "argumente getipnodebyaddr()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<getipnodebyaddr>() function looks up the name of the host whose " +"network address is specified by the I<addr> argument. The I<af> argument " +"specifies one of the following values:" +msgstr "" +"Funcția B<getipnodebyaddr>() caută numele gazdei a cărei adresă de rețea " +"este specificată de argumentul I<addr>. Argumentul I<af> specifică una " +"dintre următoarele valori:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<addr> argument points to a I<struct in_addr> and I<len> must be set to " +"I<sizeof(struct in_addr)>." +msgstr "" +"Argumentul I<addr> indică o structură I<struct in_addr>, iar I<len> trebuie " +"să fie stabilit la I<sizeof(struct in_addr)>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<addr> argument points to a I<struct in6_addr> and I<len> must be set " +"to I<sizeof(struct in6_addr)>." +msgstr "" +"Argumentul I<addr> indică o structură I<struct in6_addr>, iar I<len> trebuie " +"să fie stabilit la I<sizeof(struct in6_addr)>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"NULL is returned if an error occurred, and I<error_num> will contain an " +"error code from the following list:" +msgstr "" +"Se returnează NULL dacă s-a produs o eroare, iar I<error_num> va conține un " +"cod de eroare din următoarea listă:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<HOST_NOT_FOUND>" +msgstr "B<HOST_NOT_FOUND>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The hostname or network address was not found." +msgstr "Numele de gazdă sau adresa de rețea nu au fost găsite." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NO_ADDRESS>" +msgstr "B<NO_ADDRESS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The domain name server recognized the network address or name, but no answer " +"was returned. This can happen if the network host has only IPv4 addresses " +"and a request has been made for IPv6 information only, or vice versa." +msgstr "" +"Serverul de nume de domeniu a recunoscut adresa sau numele rețelei, dar nu a " +"primit niciun răspuns. Acest lucru se poate întâmpla în cazul în care gazda " +"rețelei are numai adrese IPv4 și a fost făcută o cerere pentru informații " +"numai pentru IPv6 sau invers." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NO_RECOVERY>" +msgstr "B<NO_RECOVERY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The domain name server returned a permanent failure response." +msgstr "Serverul de nume de domeniu a returnat un răspuns de eșec permanent." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TRY_AGAIN>" +msgstr "B<TRY_AGAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The domain name server returned a temporary failure response. You might " +"have better luck next time." +msgstr "" +"Serverul de nume de domeniu a returnat un răspuns de eșec temporar. S-ar " +"putea să aveți mai mult noroc data viitoare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A successful query returns a pointer to a I<hostent> structure that contains " +"the following fields:" +msgstr "" +"O interogare reușită returnează un indicator către o structură I<hostent> " +"care conține următoarele câmpuri:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<h_name>" +msgstr "I<h_name>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is the official name of this network host." +msgstr "Acesta este numele oficial al acestei gazde de rețea." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<h_aliases>" +msgstr "I<h_aliases>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is an array of pointers to unofficial aliases for the same host. The " +"array is terminated by a null pointer." +msgstr "" +"Aceasta este o matrice de indicatoare către nume alias neoficiale pentru " +"aceeași gazdă. Matricea se termină cu un indicator nul." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<h_addrtype>" +msgstr "I<h_addrtype>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a copy of the I<af> argument to B<getipnodebyname>() or " +"B<getipnodebyaddr>(). I<h_addrtype> will always be B<AF_INET> if the I<af> " +"argument was B<AF_INET>. I<h_addrtype> will always be B<AF_INET6> if the " +"I<af> argument was B<AF_INET6>." +msgstr "" +"Aceasta este o copie a argumentului I<af> pentru B<getipnodebyname>() sau " +"B<getipnodebyaddr>(). I<h_addrtype> va fi întotdeauna B<AF_INET> dacă " +"argumentul I<af> a fost B<AF_INET>. I<h_addrtype> va fi întotdeauna " +"B<AF_INET6> dacă argumentul I<af> a fost B<AF_INET6>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<h_length>" +msgstr "I<h_length>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This field will be set to I<sizeof(struct in_addr)> if I<h_addrtype> is " +"B<AF_INET>, and to I<sizeof(struct in6_addr)> if I<h_addrtype> is " +"B<AF_INET6>." +msgstr "" +"Acest câmp va fi stabilit la I<sizeof(struct in_addr)> dacă I<h_addrtype> " +"este B<AF_INET> și la I<sizeof(struct in6_addr)> dacă I<h_addrtype> este " +"B<AF_INET6>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<h_addr_list>" +msgstr "I<h_addr_list>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is an array of one or more pointers to network address structures for " +"the network host. The array is terminated by a null pointer." +msgstr "" +"Aceasta este o matrice de unul sau mai mulți indicatori la structurile de " +"adrese de rețea pentru gazda rețelei. Matricea se termină cu un indicator " +"nul." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None." +msgstr "Niciunul." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. Not in POSIX.1-2001. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "RFC\\ 2553." +msgstr "RFC\\ 2553." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Present in glibc 2.1.91-95, but removed again. Several UNIX-like systems " +"support them, but all call them deprecated." +msgstr "" +"Prezente în glibc 2.1.91-95, dar au fost eliminate din nou. Mai multe " +"sisteme de tip UNIX le acceptă, dar toate le numesc depreciate." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<getaddrinfo>(3), B<getnameinfo>(3), B<inet_ntop>(3), B<inet_pton>(3)" +msgstr "B<getaddrinfo>(3), B<getnameinfo>(3), B<inet_ntop>(3), B<inet_pton>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-11-10" +msgstr "10 noiembrie 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"These functions were present in glibc 2.1.91-95, but were removed again. " +"Several UNIX-like systems support them, but all call them deprecated." +msgstr "" +"Aceste funcții au fost prezente în glibc 2.1.91-95, dar au fost eliminate " +"din nou. Mai multe sisteme de tip UNIX le acceptă, dar toate le numesc " +"depreciate." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |