diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/inet_ntop.3.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/inet_ntop.3.po | 420 |
1 files changed, 420 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/inet_ntop.3.po b/po/ro/man3/inet_ntop.3.po new file mode 100644 index 00000000..e5b19ec7 --- /dev/null +++ b/po/ro/man3/inet_ntop.3.po @@ -0,0 +1,420 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-02 09:20+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "inet_ntop" +msgstr "inet_ntop" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "inet_ntop - convert IPv4 and IPv6 addresses from binary to text form" +msgstr "" +"inet_ntop - convertește adresele IPv4 și IPv6 din formă binară în formă de " +"text" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<const char *inet_ntop(int >I<af>B<, const void *restrict >I<src>B<,>\n" +"B< char >I<dst>B<[restrict .>I<size>B<], socklen_t >I<size>B<);>\n" +msgstr "" +"B<const char *inet_ntop(int >I<af>B<, const void *restrict >I<src>B<,>\n" +"B< char >I<dst>B<[restrict .>I<size>B<], socklen_t >I<size>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This function converts the network address structure I<src> in the I<af> " +"address family into a character string. The resulting string is copied to " +"the buffer pointed to by I<dst>, which must be a non-null pointer. The " +"caller specifies the number of bytes available in this buffer in the " +"argument I<size>." +msgstr "" +"Această funcție convertește structura adresei de rețea I<src> din familia de " +"adrese I<af> într-un șir de caractere. Șirul de caractere rezultat este " +"copiat în memoria tampon indicată de I<dst>, care trebuie să fie un " +"indicator non-null. Apelantul specifică numărul de octeți disponibili în " +"această memorie tampon în argumentul I<size>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<inet_ntop>() extends the B<inet_ntoa>(3) function to support multiple " +"address families, B<inet_ntoa>(3) is now considered to be deprecated in " +"favor of B<inet_ntop>(). The following address families are currently " +"supported:" +msgstr "" +"B<inet_ntop>() extinde funcția B<inet_ntoa>(3) pentru a accepta mai multe " +"familii de adrese; B<inet_ntoa>(3) este acum considerată a fi depășită în " +"favoarea B<inet_ntop>(). În prezent sunt acceptate următoarele familii de " +"adrese:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_INET>" +msgstr "B<AF_INET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<src> points to a I<struct in_addr> (in network byte order) which is " +"converted to an IPv4 network address in the dotted-decimal format, \"I<ddd." +"ddd.ddd.ddd>\". The buffer I<dst> must be at least B<INET_ADDRSTRLEN> bytes " +"long." +msgstr "" +"I<src> indică o I<structură in_addr> (în ordinea octeților de rețea) care " +"este convertită într-o adresă de rețea IPv4 în format zecimal punctat, " +"\"I<ddd.ddd.ddd.ddd.ddd>\". Memoria tampon I<dst> trebuie să aibă o lungime " +"de cel puțin B<INET_ADDRSTRLEN> octeți." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_INET6>" +msgstr "B<AF_INET6>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<src> points to a I<struct in6_addr> (in network byte order) which is " +"converted to a representation of this address in the most appropriate IPv6 " +"network address format for this address. The buffer I<dst> must be at least " +"B<INET6_ADDRSTRLEN> bytes long." +msgstr "" +"I<src> indică o I<structură in6_addr> (în ordinea octeților de rețea) care " +"este convertită într-o reprezentare a acestei adrese în cel mai adecvat " +"format de adresă de rețea IPv6 pentru această adresă. Memoria tampon I<dst> " +"trebuie să aibă o lungime de cel puțin B<INET6_ADDRSTRLEN> octeți." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<inet_ntop>() returns a non-null pointer to I<dst>. NULL is " +"returned if there was an error, with I<errno> set to indicate the error." +msgstr "" +"În caz de succes, B<inet_ntop>() returnează un indicator non-null către " +"I<dst>. În caz de eroare, se returnează NULL, iar I<errno> este configurată " +"pentru a indica eroarea." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERORI-IEȘIRE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAFNOSUPPORT>" +msgstr "B<EAFNOSUPPORT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<af> was not a valid address family." +msgstr "I<af> nu era o familie de adrese validă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSPC>" +msgstr "B<ENOSPC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The converted address string would exceed the size given by I<size>." +msgstr "Șirul de adrese convertit ar depăși dimensiunea dată de I<size>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<inet_ntop>()" +msgstr "B<inet_ntop>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Siguranța firelor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe locale" +msgstr "MT-Safe locale" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. 2.1.3: size_t, 2.1.91: socklen_t +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that RFC\\ 2553 defines a prototype where the last argument I<size> is " +"of type I<size_t>. Many systems follow RFC\\ 2553. glibc 2.0 and 2.1 have " +"I<size_t>, but 2.2 and later have I<socklen_t>." +msgstr "" +"Rețineți că RFC\\ 2553 definește un prototip în care ultimul argument " +"I<size> este de tip I<size_t>. Multe sisteme urmează RFC\\ 2553. glibc 2.0 " +"și 2.1 au I<size_t>, dar 2.2 și versiunile ulterioare au I<socklen_t>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<AF_INET6> converts IPv4-mapped IPv6 addresses into an IPv6 format." +msgstr "" +"B<AF_INET6> convertește adresele IPv6 în-format-IPv4 într-un format IPv6." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<inet_pton>(3)." +msgstr "A se vedea B<inet_pton>(3)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<getnameinfo>(3), B<inet>(3), B<inet_pton>(3)" +msgstr "B<getnameinfo>(3), B<inet>(3), B<inet_pton>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. 2.1.3: size_t, 2.1.91: socklen_t +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008. Note that RFC\\ 2553 defines a prototype where " +"the last argument I<size> is of type I<size_t>. Many systems follow RFC\\ " +"2553. glibc 2.0 and 2.1 have I<size_t>, but 2.2 and later have I<socklen_t>." +msgstr "" +"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008. Rețineți că RFC\\ 2553 definește un prototip în " +"care ultimul argument I<size> este de tip I<size_t>. Multe sisteme urmează " +"RFC\\ 2553. glibc 2.0 și 2.1 au I<size_t>, dar 2.2 și versiunile ulterioare " +"au I<socklen_t>." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 iulie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |