summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/mq_receive.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/mq_receive.3.po')
-rw-r--r--po/ro/man3/mq_receive.3.po511
1 files changed, 511 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/mq_receive.3.po b/po/ro/man3/mq_receive.3.po
new file mode 100644
index 00000000..55bf49c5
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man3/mq_receive.3.po
@@ -0,0 +1,511 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-26 15:08+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mq_receive"
+msgstr "mq_receive"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mq_receive, mq_timedreceive - receive a message from a message queue"
+msgstr ""
+"mq_receive, mq_timedreceive - primește un mesaj de la o coadă de mesaje"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Real-time library (I<librt>, I<-lrt>)"
+msgstr "Biblioteca de timp real (I<librt>, I<-lrt>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char >I<msg_ptr>B<[.>I<msg_len>B<],>\n"
+"B< size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *>I<msg_prio>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char >I<msg_ptr>B<[.>I<msg_len>B<],>\n"
+"B< size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *>I<msg_prio>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *restrict >I<msg_ptr>B<[.>I<msg_len>B<],>\n"
+"B< size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *restrict >I<msg_prio>B<,>\n"
+"B< const struct timespec *restrict >I<abs_timeout>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *restrict >I<msg_ptr>B<[.>I<msg_len>B<],>\n"
+"B< size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *restrict >I<msg_prio>B<,>\n"
+"B< const struct timespec *restrict >I<abs_timeout>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc "
+"(consultați B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<mq_timedreceive>():"
+msgstr "B<mq_timedreceive>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+msgstr " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<mq_receive>() removes the oldest message with the highest priority from "
+"the message queue referred to by the message queue descriptor I<mqdes>, and "
+"places it in the buffer pointed to by I<msg_ptr>. The I<msg_len> argument "
+"specifies the size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be "
+"greater than or equal to the I<mq_msgsize> attribute of the queue (see "
+"B<mq_getattr>(3)). If I<msg_prio> is not NULL, then the buffer to which it "
+"points is used to return the priority associated with the received message."
+msgstr ""
+"B<mq_receive>() elimină cel mai vechi mesaj cu cea mai mare prioritate din "
+"coada de așteptare a mesajelor la care se face referire prin descriptorul "
+"cozii de așteptare a mesajelor I<mqdes> și îl plasează în memoria tampon "
+"indicată de I<msg_ptr>. Argumentul I<msg_len> specifică dimensiunea "
+"tamponului indicat de I<msg_ptr>; aceasta trebuie să fie mai mare sau egală "
+"cu atributul I<mq_msgsize> al cozii de așteptare (a se vedea "
+"B<mq_getattr>(3)). În cazul în care I<msg_prio> nu este NULL, atunci "
+"memoria tampon către care indică este utilizată pentru a returna prioritatea "
+"asociată mesajului primit."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the queue is empty, then, by default, B<mq_receive>() blocks until a "
+"message becomes available, or the call is interrupted by a signal handler. "
+"If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
+"the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
+msgstr ""
+"Dacă coada de mesaje este goală, atunci, în mod implicit, B<mq_receive>() se "
+"blochează până când un mesaj devine disponibil sau până când apelul este "
+"întrerupt de un gestionar de semnal. În cazul în care indicatorul "
+"B<O_NONBLOCK> este activat pentru descrierea cozii de mesaje, atunci apelul "
+"eșuează imediat cu eroarea B<EAGAIN>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<mq_timedreceive>() behaves just like B<mq_receive>(), except that if the "
+"queue is empty and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message "
+"queue description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies "
+"how long the call will block. This value is an absolute timeout in seconds "
+"and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC), specified "
+"in a B<timespec>(3) structure."
+msgstr ""
+"B<mq_timedreceive>() se comportă la fel ca și B<mq_receive>(), cu excepția "
+"faptului că, dacă coada este goală și dacă fanionul B<O_NONBLOCK> nu este "
+"activat pentru descrierea cozii de mesaje, atunci I<abs_timeout> indică o "
+"structură care specifică cât timp se va bloca apelul. Această valoare este "
+"un timp de așteptare absolut în secunde și nanosecunde de la Epocă, "
+"1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC), specificat într-o structură B<timespec>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no message is available, and the timeout has already expired by the time "
+"of the call, B<mq_timedreceive>() returns immediately."
+msgstr ""
+"În cazul în care nu este disponibil niciun mesaj, iar timpul de așteptare a "
+"expirat deja în momentul apelului, B<mq_timedreceive>() returnează imediat."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<mq_receive>() and B<mq_timedreceive>() return the number of "
+"bytes in the received message; on error, -1 is returned, with I<errno> set "
+"to indicate the error."
+msgstr ""
+"În caz de succes, B<mq_receive>() și B<mq_timedreceive>() returnează numărul "
+"de octeți din mesajul primit; în caz de eroare, se returnează -1, cu "
+"I<errno> configurată pentru a indica eroarea."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERORI-IEȘIRE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EAGAIN>"
+msgstr "B<EAGAIN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The queue was empty, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message "
+"queue description referred to by I<mqdes>."
+msgstr ""
+"Coada de așteptare era goală, iar fanionul B<O_NONBLOCK> a fost activat "
+"pentru descrierea cozii de așteptare a mesajelor la care face referire "
+"I<mqdes>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The descriptor specified in I<mqdes> was invalid or not opened for reading."
+msgstr ""
+"Descriptorul specificat în I<mqdes> a fost nevalid sau nu a fost deschis "
+"pentru citire."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINTR>"
+msgstr "B<EINTR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
+msgstr ""
+"Apelul a fost întrerupt de un gestionar de semnal; a se vedea B<signal>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The call would have blocked, and I<abs_timeout> was invalid, either because "
+"I<tv_sec> was less than zero, or because I<tv_nsec> was less than zero or "
+"greater than 1000 million."
+msgstr ""
+"Apelul s-a blocat, iar I<abs_timeout> a fost nevalid, fie pentru că "
+"I<tv_sec> a fost mai mic decât zero, fie pentru că I<tv_nsec> a fost mai mic "
+"decât zero sau mai mare decât 1000 de milioane."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EMSGSIZE>"
+msgstr "B<EMSGSIZE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<msg_len> was less than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
+msgstr ""
+"I<msg_len> a fost mai mică decât atributul I<mq_msgsize> al cozii de mesaje."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ETIMEDOUT>"
+msgstr "B<ETIMEDOUT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The call timed out before a message could be transferred."
+msgstr "Apelul s-a întrerupt înainte de a putea fi transferat un mesaj."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfață"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<mq_receive>(),\n"
+"B<mq_timedreceive>()"
+msgstr ""
+"B<mq_receive>(),\n"
+"B<mq_timedreceive>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Siguranța firelor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On Linux, B<mq_timedreceive>() is a system call, and B<mq_receive>() is a "
+"library function layered on top of that system call."
+msgstr ""
+"În Linux, B<mq_timedreceive>() este un apel de sistem, iar B<mq_receive>() "
+"este o funcție de bibliotecă suprapusă peste acest apel de sistem."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
+"B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<timespec>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
+msgstr ""
+"B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
+"B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<timespec>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 decembrie 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 iulie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"