diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/mq_receive.3.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/mq_receive.3.po | 511 |
1 files changed, 511 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/mq_receive.3.po b/po/ro/man3/mq_receive.3.po new file mode 100644 index 00000000..55bf49c5 --- /dev/null +++ b/po/ro/man3/mq_receive.3.po @@ -0,0 +1,511 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-26 15:08+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mq_receive" +msgstr "mq_receive" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mq_receive, mq_timedreceive - receive a message from a message queue" +msgstr "" +"mq_receive, mq_timedreceive - primește un mesaj de la o coadă de mesaje" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Real-time library (I<librt>, I<-lrt>)" +msgstr "Biblioteca de timp real (I<librt>, I<-lrt>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char >I<msg_ptr>B<[.>I<msg_len>B<],>\n" +"B< size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *>I<msg_prio>B<);>\n" +msgstr "" +"B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char >I<msg_ptr>B<[.>I<msg_len>B<],>\n" +"B< size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *>I<msg_prio>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *restrict >I<msg_ptr>B<[.>I<msg_len>B<],>\n" +"B< size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *restrict >I<msg_prio>B<,>\n" +"B< const struct timespec *restrict >I<abs_timeout>B<);>\n" +msgstr "" +"B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *restrict >I<msg_ptr>B<[.>I<msg_len>B<],>\n" +"B< size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *restrict >I<msg_prio>B<,>\n" +"B< const struct timespec *restrict >I<abs_timeout>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc " +"(consultați B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<mq_timedreceive>():" +msgstr "B<mq_timedreceive>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" +msgstr " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mq_receive>() removes the oldest message with the highest priority from " +"the message queue referred to by the message queue descriptor I<mqdes>, and " +"places it in the buffer pointed to by I<msg_ptr>. The I<msg_len> argument " +"specifies the size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be " +"greater than or equal to the I<mq_msgsize> attribute of the queue (see " +"B<mq_getattr>(3)). If I<msg_prio> is not NULL, then the buffer to which it " +"points is used to return the priority associated with the received message." +msgstr "" +"B<mq_receive>() elimină cel mai vechi mesaj cu cea mai mare prioritate din " +"coada de așteptare a mesajelor la care se face referire prin descriptorul " +"cozii de așteptare a mesajelor I<mqdes> și îl plasează în memoria tampon " +"indicată de I<msg_ptr>. Argumentul I<msg_len> specifică dimensiunea " +"tamponului indicat de I<msg_ptr>; aceasta trebuie să fie mai mare sau egală " +"cu atributul I<mq_msgsize> al cozii de așteptare (a se vedea " +"B<mq_getattr>(3)). În cazul în care I<msg_prio> nu este NULL, atunci " +"memoria tampon către care indică este utilizată pentru a returna prioritatea " +"asociată mesajului primit." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the queue is empty, then, by default, B<mq_receive>() blocks until a " +"message becomes available, or the call is interrupted by a signal handler. " +"If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then " +"the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>." +msgstr "" +"Dacă coada de mesaje este goală, atunci, în mod implicit, B<mq_receive>() se " +"blochează până când un mesaj devine disponibil sau până când apelul este " +"întrerupt de un gestionar de semnal. În cazul în care indicatorul " +"B<O_NONBLOCK> este activat pentru descrierea cozii de mesaje, atunci apelul " +"eșuează imediat cu eroarea B<EAGAIN>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mq_timedreceive>() behaves just like B<mq_receive>(), except that if the " +"queue is empty and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message " +"queue description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies " +"how long the call will block. This value is an absolute timeout in seconds " +"and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC), specified " +"in a B<timespec>(3) structure." +msgstr "" +"B<mq_timedreceive>() se comportă la fel ca și B<mq_receive>(), cu excepția " +"faptului că, dacă coada este goală și dacă fanionul B<O_NONBLOCK> nu este " +"activat pentru descrierea cozii de mesaje, atunci I<abs_timeout> indică o " +"structură care specifică cât timp se va bloca apelul. Această valoare este " +"un timp de așteptare absolut în secunde și nanosecunde de la Epocă, " +"1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC), specificat într-o structură B<timespec>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If no message is available, and the timeout has already expired by the time " +"of the call, B<mq_timedreceive>() returns immediately." +msgstr "" +"În cazul în care nu este disponibil niciun mesaj, iar timpul de așteptare a " +"expirat deja în momentul apelului, B<mq_timedreceive>() returnează imediat." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<mq_receive>() and B<mq_timedreceive>() return the number of " +"bytes in the received message; on error, -1 is returned, with I<errno> set " +"to indicate the error." +msgstr "" +"În caz de succes, B<mq_receive>() și B<mq_timedreceive>() returnează numărul " +"de octeți din mesajul primit; în caz de eroare, se returnează -1, cu " +"I<errno> configurată pentru a indica eroarea." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERORI-IEȘIRE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAGAIN>" +msgstr "B<EAGAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The queue was empty, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message " +"queue description referred to by I<mqdes>." +msgstr "" +"Coada de așteptare era goală, iar fanionul B<O_NONBLOCK> a fost activat " +"pentru descrierea cozii de așteptare a mesajelor la care face referire " +"I<mqdes>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The descriptor specified in I<mqdes> was invalid or not opened for reading." +msgstr "" +"Descriptorul specificat în I<mqdes> a fost nevalid sau nu a fost deschis " +"pentru citire." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINTR>" +msgstr "B<EINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)." +msgstr "" +"Apelul a fost întrerupt de un gestionar de semnal; a se vedea B<signal>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The call would have blocked, and I<abs_timeout> was invalid, either because " +"I<tv_sec> was less than zero, or because I<tv_nsec> was less than zero or " +"greater than 1000 million." +msgstr "" +"Apelul s-a blocat, iar I<abs_timeout> a fost nevalid, fie pentru că " +"I<tv_sec> a fost mai mic decât zero, fie pentru că I<tv_nsec> a fost mai mic " +"decât zero sau mai mare decât 1000 de milioane." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EMSGSIZE>" +msgstr "B<EMSGSIZE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<msg_len> was less than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue." +msgstr "" +"I<msg_len> a fost mai mică decât atributul I<mq_msgsize> al cozii de mesaje." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ETIMEDOUT>" +msgstr "B<ETIMEDOUT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The call timed out before a message could be transferred." +msgstr "Apelul s-a întrerupt înainte de a putea fi transferat un mesaj." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<mq_receive>(),\n" +"B<mq_timedreceive>()" +msgstr "" +"B<mq_receive>(),\n" +"B<mq_timedreceive>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Siguranța firelor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIUNI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On Linux, B<mq_timedreceive>() is a system call, and B<mq_receive>() is a " +"library function layered on top of that system call." +msgstr "" +"În Linux, B<mq_timedreceive>() este un apel de sistem, iar B<mq_receive>() " +"este o funcție de bibliotecă suprapusă peste acest apel de sistem." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), " +"B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<timespec>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)" +msgstr "" +"B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), " +"B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<timespec>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 decembrie 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 iulie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |