diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/random.3.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/random.3.po | 512 |
1 files changed, 512 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/random.3.po b/po/ro/man3/random.3.po new file mode 100644 index 00000000..96a5bbac --- /dev/null +++ b/po/ro/man3/random.3.po @@ -0,0 +1,512 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-02 00:26+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "random" +msgstr "random" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "random, srandom, initstate, setstate - random number generator" +msgstr "random, srandom, initstate, setstate - generator de numere aleatoare" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<long random(void);>\n" +"B<void srandom(unsigned int >I<seed>B<);>\n" +msgstr "" +"B<long random(void);>\n" +"B<void srandom(unsigned int >I<seed>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<char *initstate(unsigned int >I<seed>B<, char >I<state>B<[.>I<n>B<], size_t >I<n>B<);>\n" +"B<char *setstate(char *>I<state>B<);>\n" +msgstr "" +"B<char *initstate(unsigned int >I<seed>B<, char >I<state>B<[.>I<n>B<], size_t >I<n>B<);>\n" +"B<char *setstate(char *>I<state>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc " +"(consultați B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<random>(), B<srandom>(), B<initstate>(), B<setstate>():" +msgstr "B<random>(), B<srandom>(), B<initstate>(), B<setstate>():" + +#. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" +" || /* glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n" +msgstr "" +" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" +" || /* glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<random>() function uses a nonlinear additive feedback random number " +"generator employing a default table of size 31 long integers to return " +"successive pseudo-random numbers in the range from 0 to 2\\[ha]31\\ -\\ 1. " +"The period of this random number generator is very large, approximately " +"I<16\\ *\\ ((2\\[ha]31)\\ -\\ 1)>." +msgstr "" +"Funcția B<random>() utilizează un generator de numere aleatoare cu reacție " +"aditivă neliniară care utilizează un tabel implicit de 31 de numere întregi " +"lungi pentru a returna numere pseudoaleatoare succesive în intervalul " +"0-2\\[ha]31\\ -\\ 1. Perioada acestui generator de numere aleatoare este " +"foarte mare, aproximativ I<16\\ *\\ ((2\\[ha]31)\\ -\\ 1)>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<srandom>() function sets its argument as the seed for a new sequence " +"of pseudo-random integers to be returned by B<random>(). These sequences " +"are repeatable by calling B<srandom>() with the same seed value. If no " +"seed value is provided, the B<random>() function is automatically seeded " +"with a value of 1." +msgstr "" +"Funcția B<srandom>() își stabilește argumentul ca sămânță pentru o nouă " +"secvență de numere întregi pseudoaleatoare care va fi returnată de " +"B<random>(). Aceste secvențe pot fi repetate prin apelarea B<srandom>() cu " +"aceeași valoare de sămânță. În cazul în care nu se furnizează nicio valoare " +"de sămânță, funcția B<random>() este automat însămânțată cu o valoare de 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<initstate>() function allows a state array I<state> to be initialized " +"for use by B<random>(). The size of the state array I<n> is used by " +"B<initstate>() to decide how sophisticated a random number generator it " +"should use\\[em]the larger the state array, the better the random numbers " +"will be. Current \"optimal\" values for the size of the state array I<n> " +"are 8, 32, 64, 128, and 256 bytes; other amounts will be rounded down to the " +"nearest known amount. Using less than 8 bytes results in an error. I<seed> " +"is the seed for the initialization, which specifies a starting point for the " +"random number sequence, and provides for restarting at the same point." +msgstr "" +"Funcția B<initstate>() permite inițializarea unei matrice de stări I<state> " +"pentru a fi utilizată de B<random>(). Dimensiunea matricei de stare I<n> " +"este utilizată de B<initstate>() pentru a decide cât de sofisticat trebuie " +"să fie generatorul de numere aleatoare pe care trebuie să-l utilizeze - cu " +"cât matricea de stare este mai mare, cu atât mai bune vor fi numerele " +"aleatoare. Valorile „optime” actuale pentru dimensiunea matricei de stări " +"I<n> sunt 8, 32, 64, 128 și 256 de octeți; alte valori vor fi rotunjite la " +"cea mai apropiată valoare cunoscută. Dacă se utilizează mai puțin de 8 " +"octeți, se produce o eroare. I<seed> este sămânța pentru inițializare, care " +"specifică un punct de pornire pentru secvența de numere aleatoare și asigură " +"repornirea în același punct." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<setstate>() function changes the state array used by the B<random>() " +"function. The state array I<state> is used for random number generation " +"until the next call to B<initstate>() or B<setstate>(). I<state> must " +"first have been initialized using B<initstate>() or be the result of a " +"previous call of B<setstate>()." +msgstr "" +"Funcția B<setstate>() modifică matricea de stare utilizată de funcția " +"B<random>(). Matricea de stare I<state> este utilizată pentru generarea " +"numerelor aleatoare până la următorul apel al funcției B<initstate>() sau " +"B<setstate>(). I<state> trebuie mai întâi să fi fost inițializat cu ajutorul " +"B<initstate>() sau să fie rezultatul unui apel anterior al B<setstate>()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<random>() function returns a value between 0 and I<(2\\[ha]31)\\ -\\ " +"1>. The B<srandom>() function returns no value." +msgstr "" +"Funcția B<random>() returnează o valoare între 0 și I<(2\\[ha]31)\\ -\\ 1>. " +"Funcția B<srandom>() nu returnează nicio valoare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<initstate>() function returns a pointer to the previous state array. " +"On failure, it returns NULL, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"Funcția B<initstate>() returnează un indicator la matricea de stare " +"anterioară. În caz de eșec, aceasta returnează NULL, iar I<errno> este " +"configurată pentru a indica eroarea." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<setstate>() returns a pointer to the previous state array. " +"On failure, it returns NULL, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"În caz de succes, B<setstate>() returnează un indicator la matricea de stare " +"anterioară. În caz de eșec, aceasta returnează NULL, iar I<errno> este " +"configurată pentru a indica eroarea." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERORI-IEȘIRE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<state> argument given to B<setstate>() was NULL." +msgstr "Argumentul I<state> dat la B<setstate>() a fost NULL." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A state array of less than 8 bytes was specified to B<initstate>()." +msgstr "" +"O matrice de stare mai mică de 8 octeți a fost specificată la B<initstate>()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<random>(),\n" +"B<srandom>(),\n" +"B<initstate>(),\n" +"B<setstate>()" +msgstr "" +"B<random>(),\n" +"B<srandom>(),\n" +"B<initstate>(),\n" +"B<setstate>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Siguranța firelor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, 4.3BSD." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Random-number generation is a complex topic. I<Numerical Recipes in C: The " +"Art of Scientific Computing> (William H.\\& Press, Brian P.\\& Flannery, " +"Saul A.\\& Teukolsky, William T.\\& Vetterling; New York: Cambridge " +"University Press, 2007, 3rd ed.) provides an excellent discussion of " +"practical random-number generation issues in Chapter 7 (Random Numbers)." +msgstr "" +"Generarea numerelor aleatoare este un subiect complex. I<Numerical Recipes " +"in C: The Art of Scientific Computing> (William H.\\& Press, Brian P.\\& " +"Flannery, Saul A.\\& Teukolsky, William T.\\& Vetterling; New York: " +"Cambridge University Press, 2007, ed. a 3-a) oferă o discuție excelentă a " +"problemelor practice de generare a numerelor aleatoare în capitolul 7 " +"(Random Numbers)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For a more theoretical discussion which also covers many practical issues in " +"depth, see Chapter 3 (Random Numbers) in Donald E.\\& Knuth's I<The Art of " +"Computer Programming>, volume 2 (Seminumerical Algorithms), 2nd ed.; " +"Reading, Massachusetts: Addison-Wesley Publishing Company, 1981." +msgstr "" +"Pentru o discuție mai teoretică, care acoperă în profunzime și multe aspecte " +"practice, a se vedea capitolul 3 (Random Numbers) din I<The Art of Computer " +"Programming> Donald E.\\& Knuth's, volumul 2 (Seminumerical Algorithms), 2nd " +"ed.; Reading, Massachusetts: Addison-Wesley Publishing Company, 1981." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CAVEATS" +msgstr "PRECAUȚII" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<random>() function should not be used in multithreaded programs where " +"reproducible behavior is required. Use B<random_r>(3) for that purpose." +msgstr "" +"Funcția B<random>() nu ar trebui utilizată în programele cu mai multe fire " +"de execuție în care este necesar un comportament reproductibil. Folosiți " +"B<random_r>(3) în acest scop." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=15380 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"According to POSIX, B<initstate>() should return NULL on error. In the " +"glibc implementation, I<errno> is (as specified) set on error, but the " +"function does not return NULL." +msgstr "" +"În conformitate cu POSIX, B<initstate>() ar trebui să returneze NULL în caz " +"de eroare. În implementarea glibc, I<errno> este (așa cum este specificat) " +"stabilită în caz de eroare, dar funcția nu returnează NULL." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<getrandom>(2), B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random_r>(3), B<srand>(3)" +msgstr "" +"B<getrandom>(2), B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random_r>(3), B<srand>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-10" +msgstr "10 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 iulie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |