summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/sigpause.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/sigpause.3.po')
-rw-r--r--po/ro/man3/sigpause.3.po446
1 files changed, 446 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/sigpause.3.po b/po/ro/man3/sigpause.3.po
new file mode 100644
index 00000000..941defa9
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man3/sigpause.3.po
@@ -0,0 +1,446 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-26 07:37+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sigpause"
+msgstr "sigpause"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sigpause - atomically release blocked signals and wait for interrupt"
+msgstr ""
+"sigpause - eliberează atomic semnalele blocate și așteaptă întreruperea"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<[[deprecated]] int sigpause(int >I<sigmask>B<); /* BSD (but see NOTES) */>\n"
+msgstr "B<[[depreciat]] int sigpause(int >I<sigmask>B<); /* BSD (dar vedeți secțiunea NOTE) */>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<[[deprecated]] int sigpause(int >I<sig>B<); /* POSIX.1 / SysV / UNIX 95 */>\n"
+msgstr "B<[[depreciat]] int sigpause(int >I<sig>B<); /* POSIX.1 / SysV / UNIX 95 */>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't use this function. Use B<sigsuspend>(2) instead."
+msgstr "Nu utilizați această funcție. Folosiți în schimb B<sigsuspend>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The function B<sigpause>() is designed to wait for some signal. It changes "
+"the process's signal mask (set of blocked signals), and then waits for a "
+"signal to arrive. Upon arrival of a signal, the original signal mask is "
+"restored."
+msgstr ""
+"Funcția B<sigpause>() este concepută pentru a aștepta un semnal. Aceasta "
+"modifică masca de semnal a procesului (setul de semnale blocate) și apoi "
+"așteaptă sosirea unui semnal. La sosirea unui semnal, se restabilește masca "
+"de semnal inițială."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<sigpause>() returns, it was interrupted by a signal and the return "
+"value is -1 with I<errno> set to B<EINTR>."
+msgstr ""
+"Dacă se returnează B<sigpause>(), aceasta a fost întreruptă de un semnal, "
+"iar valoarea de retur este -1 cu I<errno> configurată la B<EINTR>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfață"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<sigpause>()"
+msgstr "B<sigpause>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Siguranța firelor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. FIXME: The marking is different from that in the glibc manual,
+#. marking in glibc manual is more detailed:
+#. sigpause: MT-Unsafe race:sigprocmask/!bsd!linux
+#. glibc manual says /!linux!bsd indicate the preceding marker only applies
+#. when the underlying kernel is neither Linux nor a BSD kernel.
+#. So, it is safe in Linux kernel.
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On Linux, this routine is a system call only on the Sparc (sparc64) "
+"architecture."
+msgstr ""
+"În Linux, această rutină este un apel de sistem numai pe arhitectura Sparc "
+"(sparc64)."
+
+#. Libc4 and libc5 know only about the BSD version.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"glibc uses the BSD version if the B<_BSD_SOURCE> feature test macro is "
+"defined and none of B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, "
+"B<_GNU_SOURCE>, or B<_SVID_SOURCE> is defined. Otherwise, the System V "
+"version is used, and feature test macros must be defined as follows to "
+"obtain the declaration:"
+msgstr ""
+"glibc utilizează versiunea BSD dacă macrocomanda de testare a "
+"caracteristicii B<_BSD_SOURCE> este definită și nu este definit niciunul "
+"dintre fanioanele B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, "
+"B<_GNU_SOURCE>, sau B<_SVID_SOURCE>. În caz contrar, se utilizează "
+"versiunea System V, iar macrocomenzile de testare a caracteristicilor "
+"trebuie să fie definite după cum urmează pentru a obține declarația:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Since glibc 2.26: _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500"
+msgstr "Începând cu glibc 2.26: _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.25 and earlier: _XOPEN_SOURCE"
+msgstr "glibc 2.25 și versiunile anterioare: _XOPEN_SOURCE"
+
+#
+#. For the BSD version, one usually uses a zero
+#. .I sigmask
+#. to indicate that no signals are to be blocked.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since glibc 2.19, only the System V version is exposed by I<E<lt>signal."
+"hE<gt>>; applications that formerly used the BSD B<sigpause>() should be "
+"amended to use B<sigsuspend>(2)."
+msgstr ""
+"Începând cu glibc 2.19, numai versiunea System V este expusă de "
+"I<E<lt>signal.hE<gt>>; aplicațiile care foloseau anterior B<sigpause>() BSD "
+"ar trebui modificate pentru a folosi B<sigsuspend>(2)."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: sigpause.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: sigpause.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. FIXME: The marking is different from that in the glibc manual,
+#. marking in glibc manual is more detailed:
+#. sigpause: MT-Unsafe race:sigprocmask/!bsd!linux
+#. glibc manual says /!linux!bsd indicate the preceding marker only applies
+#. when the underlying kernel is neither Linux nor a BSD kernel.
+#. So, it is safe in Linux kernel.
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: sigpause.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-40: sigpause.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: sigpause.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: sigpause.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: sigpause.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: sigpause.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001. Obsoleted in POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2001. Obsoletă în POSIX.1-2008."
+
+#. __xpg_sigpause: UNIX 95, spec 1170, SVID, SVr4, XPG
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The classical BSD version of this function appeared in 4.2BSD. It sets the "
+"process's signal mask to I<sigmask>. UNIX 95 standardized the incompatible "
+"System V version of this function, which removes only the specified signal "
+"I<sig> from the process's signal mask. The unfortunate situation with two "
+"incompatible functions with the same name was solved by the B<\\"
+"%sigsuspend>(2) function, that takes a I<sigset_t\\ *> argument (instead of "
+"an I<int>)."
+msgstr ""
+"Versiunea BSD clasică a acestei funcții a apărut în 4.2BSD. Aceasta "
+"stabilește masca de semnal a procesului la I<sigmask>. UNIX 95 a "
+"standardizat versiunea incompatibilă System V a acestei funcții, care "
+"elimină doar semnalul specificat I<sig> din masca de semnal a procesului. "
+"Situația nefericită cu două funcții incompatibile cu același nume a fost "
+"rezolvată de funcția B<\\%sigsuspend>(2), care ia un argument I<sigset_t\\ "
+"*> (în loc de I<int>)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<kill>(2), B<sigaction>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigsuspend>(2), "
+"B<sigblock>(3), B<sigvec>(3), B<feature_test_macros>(7)"
+msgstr ""
+"B<kill>(2), B<sigaction>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigsuspend>(2), "
+"B<sigblock>(3), B<sigvec>(3), B<feature_test_macros>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "B<int sigpause(int >I<sigmask>B<); /* BSD (but see NOTES) */>\n"
+msgstr "B<int sigpause(int >I<sigmask>B<); /* BSD (dar vedeți secțiunea NOTE) */>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "B<int sigpause(int >I<sig>B<); /* System V / UNIX 95 */>\n"
+msgstr "B<int sigpause(int >I<sig>B<); /* System V / UNIX 95 */>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The System V version of B<sigpause>() is standardized in POSIX.1-2001. It "
+"is also specified in POSIX.1-2008, where it is marked obsolete."
+msgstr ""
+"Versiunea System V a B<sigpause>() este standardizată în POSIX.1-2001. "
+"Este, de asemenea, specificată în POSIX.1-2008, unde este marcată ca fiind "
+"obsoletă."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux notes"
+msgstr "Note Linux"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 iulie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"