summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/wprintf.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/wprintf.3.po')
-rw-r--r--po/ro/man3/wprintf.3.po592
1 files changed, 592 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/wprintf.3.po b/po/ro/man3/wprintf.3.po
new file mode 100644
index 00000000..c53b4028
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man3/wprintf.3.po
@@ -0,0 +1,592 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-31 12:24+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "wprintf"
+msgstr "wprintf"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"wprintf, fwprintf, swprintf, vwprintf, vfwprintf, vswprintf - formatted wide-"
+"character output conversion"
+msgstr ""
+"wprintf, fwprintf, swprintf, vwprintf, vfwprintf, vswprintf - conversia de "
+"ieșire formatată a caracterelor late"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int wprintf(const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int fwprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n"
+"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int swprintf(wchar_t >I<wcs>B<[restrict .>I<maxlen>B<], size_t >I<maxlen>B<,>\n"
+"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+msgstr ""
+"B<int wprintf(const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int fwprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n"
+"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int swprintf(wchar_t >I<wcs>B<[restrict .>I<maxlen>B<], size_t >I<maxlen>B<,>\n"
+"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int vwprintf(const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+"B<int vfwprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n"
+"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+"B<int vswprintf(wchar_t >I<wcs>B<[restrict .>I<maxlen>B<], size_t >I<maxlen>B<,>\n"
+"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int vwprintf(const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+"B<int vfwprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n"
+"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+"B<int vswprintf(wchar_t >I<wcs>B<[restrict .>I<maxlen>B<], size_t >I<maxlen>B<,>\n"
+"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc "
+"(consultați B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. .BR wprintf (),
+#. .BR fwprintf (),
+#. .BR swprintf (),
+#. .BR vwprintf (),
+#. .BR vfwprintf (),
+#. .BR vswprintf ():
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "All functions shown above:"
+msgstr "Toate funcțiile prezentate mai sus:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _ISOC99_SOURCE\n"
+" || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+msgstr ""
+" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _ISOC99_SOURCE\n"
+" || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<wprintf>() family of functions is the wide-character equivalent of "
+"the B<printf>(3) family of functions. It performs formatted output of wide "
+"characters."
+msgstr ""
+"Familia de funcții B<wprintf>() este echivalentul în caractere late al "
+"familiei de funcții B<printf>(3). Aceasta realizează o ieșire formatată a "
+"caracterelor late."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<wprintf>() and B<vwprintf>() functions perform wide-character output "
+"to I<stdout>. I<stdout> must not be byte oriented; see B<fwide>(3) for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Funcțiile B<wprintf>() și B<vwprintf>() efectuează ieșirea de caractere late "
+"către I<stdout> (ieșirea standard). I<stdout> nu trebuie să fie orientată pe "
+"octeți; a se vedea B<fwide>(3) pentru mai multe informații."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fwprintf>() and B<vfwprintf>() functions perform wide-character "
+"output to I<stream>. I<stream> must not be byte oriented; see B<fwide>(3) "
+"for more information."
+msgstr ""
+"Funcțiile B<fwprintf>() și B<vfwprintf>() efectuează ieșirea de caractere "
+"late către I<stream>. I<stream> nu trebuie să fie orientat pe octeți; a se "
+"vedea B<fwide>(3) pentru mai multe informații."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<swprintf>() and B<vswprintf>() functions perform wide-character "
+"output to an array of wide characters. The programmer must ensure that "
+"there is room for at least I<maxlen> wide characters at I<wcs>."
+msgstr ""
+"Funcțiile B<swprintf>() ș i B<vswprintf>() efectuează ieșirea de caractere "
+"late către o matrice de caractere late. Programatorul trebuie să se asigure "
+"că există spațiu pentru cel puțin I<maxlen> caractere late la I<wcs>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These functions are like the B<printf>(3), B<vprintf>(3), B<fprintf>(3), "
+"B<vfprintf>(3), B<sprintf>(3), B<vsprintf>(3) functions except for the "
+"following differences:"
+msgstr ""
+"Aceste funcții sunt similare funcțiilor B<printf>(3), B<vprintf>(3), "
+"B<fprintf>(3), B<vfprintf>(3), B<sprintf>(3), B<sprintf>(3), B<vsprintf>(3), "
+"cu excepția următoarelor diferențe:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\[bu]>"
+msgstr "B<\\[bu]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<format> string is a wide-character string."
+msgstr "Șirul I<format> este un șir de caractere late."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The output consists of wide characters, not bytes."
+msgstr "Ieșirea constă în caractere late, nu în octeți."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<swprintf>() and B<vswprintf>() take a I<maxlen> argument, B<sprintf>(3) "
+"and B<vsprintf>(3) do not. (B<snprintf>(3) and B<vsnprintf>(3) take a "
+"I<maxlen> argument, but these functions do not return -1 upon buffer "
+"overflow on Linux.)"
+msgstr ""
+"B<swprintf>() și B<vswprintf>() acceptă un argument I<maxlen>, B<sprintf>(3) "
+"și B<vsprintf>(3) nu; (B<snprintf>(3) și B<vsnprintf>(3) acceptă un argument "
+"I<maxlen>, dar aceste funcții nu returnează -1 la depășirea memoriei tampon "
+"în Linux)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The treatment of the conversion characters B<c> and B<s> is different:"
+msgstr "Tratamentul caracterelor de conversie B<c> și B<s> este diferit:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<c>"
+msgstr "B<c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no B<l> modifier is present, the I<int> argument is converted to a wide "
+"character by a call to the B<btowc>(3) function, and the resulting wide "
+"character is written. If an B<l> modifier is present, the I<wint_t> (wide "
+"character) argument is written."
+msgstr ""
+"Dacă nu este prezent nici un modificator B<l>, argumentul I<int> este "
+"convertit într-un caracter lat printr-un apel la funcția B<btowc>(3), iar "
+"caracterul lat rezultat este scris. Dacă este prezent un modificator B<l>, "
+"se scrie argumentul I<wint_t> (caracter lat)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<s>"
+msgstr "B<s>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no B<l> modifier is present: the I<const\\ char\\ *> argument is expected "
+"to be a pointer to an array of character type (pointer to a string) "
+"containing a multibyte character sequence beginning in the initial shift "
+"state. Characters from the array are converted to wide characters (each by "
+"a call to the B<mbrtowc>(3) function with a conversion state starting in "
+"the initial state before the first byte). The resulting wide characters are "
+"written up to (but not including) the terminating null wide character "
+"(L\\[aq]\\e0\\[aq]). If a precision is specified, no more wide characters "
+"than the number specified are written. Note that the precision determines "
+"the number of I<wide characters> written, not the number of I<bytes> or "
+"I<screen positions>. The array must contain a terminating null byte "
+"(\\[aq]\\e0\\[aq]), unless a precision is given and it is so small that the "
+"number of converted wide characters reaches it before the end of the array "
+"is reached. If an B<l> modifier is present: the I<const\\ wchar_t\\ *> "
+"argument is expected to be a pointer to an array of wide characters. Wide "
+"characters from the array are written up to (but not including) a "
+"terminating null wide character. If a precision is specified, no more than "
+"the number specified are written. The array must contain a terminating null "
+"wide character, unless a precision is given and it is smaller than or equal "
+"to the number of wide characters in the array."
+msgstr ""
+"Dacă nu este prezent nici un modificator B<l>: se așteaptă ca argumentul "
+"I<const\\ char\\ *> să fie un indicator la o matrice de tip caracter "
+"(indicator la un șir de caractere) care conține o secvență de caractere de "
+"mai mulți octeți care începe în starea inițială de deplasare. Caracterele "
+"din matrice sunt convertite în caractere late (fiecare prin apelarea "
+"funcției B<mbrtowc>(3) cu o stare de conversie care începe în starea "
+"inițială înainte de primul octet). Caracterele late rezultate se scriu până "
+"la (dar fără a include) caracterul lat nul de sfârșit (L„\\e0”). În cazul în "
+"care se specifică o precizie, nu se scriu mai multe caractere late decât "
+"numărul specificat. Rețineți că precizia determină numărul de I<caractere "
+"late> scrise, nu numărul de I<octeți> sau I<poziții pe ecran>. Matricea "
+"trebuie să conțină un octet de sfârșit nul („\\e0”), cu excepția cazului în "
+"care se indică o precizie și aceasta este atât de mică încât numărul de "
+"caractere late convertite îl atinge înainte de a se ajunge la sfârșitul "
+"matricei. În cazul în care este prezent un modificator B<l>: se așteaptă ca "
+"argumentul I<const\\ wchar_t\\ *> să fie un indicator la o matrice de "
+"caractere late. Caracterele late din matrice se scriu până la (dar fără a "
+"include) un caracter lat nul de sfârșit. În cazul în care se specifică o "
+"precizie, nu se scriu mai multe caractere decât numărul specificat. Matricea "
+"trebuie să conțină un caracter lat nul de sfârșit, cu excepția cazului în "
+"care se indică o precizie și aceasta este mai mică sau egală cu numărul de "
+"caractere late din matrice."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The functions return the number of wide characters written, excluding the "
+"terminating null wide character in case of the functions B<swprintf>() and "
+"B<vswprintf>(). They return -1 when an error occurs."
+msgstr ""
+"Funcțiile returnează numărul de caractere late scrise, cu excepția "
+"caracterului lat de sfârșit nul în cazul funcțiilor B<swprintf>() și "
+"B<vswprintf>(). Ele returnează -1 atunci când apare o eroare."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfață"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<wprintf>(),\n"
+"B<fwprintf>(),\n"
+"B<swprintf>(),\n"
+"B<vwprintf>(),\n"
+"B<vfwprintf>(),\n"
+"B<vswprintf>()"
+msgstr ""
+"B<wprintf>(),\n"
+"B<fwprintf>(),\n"
+"B<swprintf>(),\n"
+"B<vwprintf>(),\n"
+"B<vfwprintf>(),\n"
+"B<vswprintf>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Siguranța firelor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe locale"
+msgstr "MT-Safe locale"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, C99."
+msgstr "POSIX.1-2001, C99."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The behavior of B<wprintf>() et al. depends on the B<LC_CTYPE> category of "
+"the current locale."
+msgstr ""
+"Comportamentul lui B<wprintf>() și altele depinde de categoria B<LC_CTYPE> "
+"din configurația regională curentă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the I<format> string contains non-ASCII wide characters, the program will "
+"work correctly only if the B<LC_CTYPE> category of the current locale at run "
+"time is the same as the B<LC_CTYPE> category of the current locale at "
+"compile time. This is because the I<wchar_t> representation is platform- "
+"and locale-dependent. (The glibc represents wide characters using their "
+"Unicode (ISO/IEC 10646) code point, but other platforms don't do this. "
+"Also, the use of C99 universal character names of the form \\eunnnn does not "
+"solve this problem.) Therefore, in internationalized programs, the "
+"I<format> string should consist of ASCII wide characters only, or should be "
+"constructed at run time in an internationalized way (e.g., using "
+"B<gettext>(3) or B<iconv>(3), followed by B<mbstowcs>(3))."
+msgstr ""
+"În cazul în care șirul I<format> conține caractere late non-ASCII, programul "
+"va funcționa corect numai dacă categoria B<LC_CTYPE> a configurației "
+"regionale curente în momentul execuției este aceeași cu categoria "
+"B<LC_CTYPE> a configurației regionale curente în momentul compilării. Acest "
+"lucru se datorează faptului că reprezentarea I<wchar_t> este dependentă de "
+"platformă și de configurația regională; (glibc reprezintă caracterele late "
+"folosind punctul de cod Unicode (ISO/IEC 10646) al acestora, dar alte "
+"platforme nu fac acest lucru; de asemenea, utilizarea numelor de caractere "
+"universale C99 de forma \\eunnnn nu rezolvă această problemă). Prin urmare, "
+"în programele internaționalizate, șirul I<format> ar trebui să fie format "
+"numai din caractere ASCII late sau ar trebui să fie construit în timpul "
+"execuției într-un mod internaționalizat (de exemplu, folosind B<gettext>(3) "
+"sau B<iconv>(3), urmat de B<mbstowcs>(3))."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<fprintf>(3), B<fputwc>(3), B<fwide>(3), B<printf>(3), B<snprintf>(3)"
+msgstr "B<fprintf>(3), B<fputwc>(3), B<fwide>(3), B<printf>(3), B<snprintf>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"If the I<format> string contains non-ASCII wide characters, the program will "
+"work correctly only if the B<LC_CTYPE> category of the current locale at run "
+"time is the same as the B<LC_CTYPE> category of the current locale at "
+"compile time. This is because the I<wchar_t> representation is platform- "
+"and locale-dependent. (The glibc represents wide characters using their "
+"Unicode (ISO-10646) code point, but other platforms don't do this. Also, "
+"the use of C99 universal character names of the form \\eunnnn does not solve "
+"this problem.) Therefore, in internationalized programs, the I<format> "
+"string should consist of ASCII wide characters only, or should be "
+"constructed at run time in an internationalized way (e.g., using "
+"B<gettext>(3) or B<iconv>(3), followed by B<mbstowcs>(3))."
+msgstr ""
+"În cazul în care șirul I<format> conține caractere late non-ASCII, programul "
+"va funcționa corect numai dacă categoria B<LC_CTYPE> a configurației "
+"regionale curente în momentul execuției este aceeași cu categoria "
+"B<LC_CTYPE> a configurației regionale curente în momentul compilării. Acest "
+"lucru se datorează faptului că reprezentarea I<wchar_t> este dependentă de "
+"platformă și de configurația regională; (glibc reprezintă caracterele late "
+"folosind punctul de cod Unicode (ISO-10646) al acestora, dar alte platforme "
+"nu fac acest lucru; de asemenea, utilizarea numelor de caractere universale "
+"C99 de forma \\eunnnn nu rezolvă această problemă). Prin urmare, în "
+"programele internaționalizate, șirul I<format> ar trebui să fie format numai "
+"din caractere ASCII late sau ar trebui să fie construit în timpul execuției "
+"într-un mod internaționalizat (de exemplu, folosind B<gettext>(3) sau "
+"B<iconv>(3), urmat de B<mbstowcs>(3))."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 iulie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"