diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/wprintf.3.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/wprintf.3.po | 592 |
1 files changed, 592 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/wprintf.3.po b/po/ro/man3/wprintf.3.po new file mode 100644 index 00000000..c53b4028 --- /dev/null +++ b/po/ro/man3/wprintf.3.po @@ -0,0 +1,592 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-31 12:24+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "wprintf" +msgstr "wprintf" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"wprintf, fwprintf, swprintf, vwprintf, vfwprintf, vswprintf - formatted wide-" +"character output conversion" +msgstr "" +"wprintf, fwprintf, swprintf, vwprintf, vfwprintf, vswprintf - conversia de " +"ieșire formatată a caracterelor late" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int wprintf(const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n" +"B<int fwprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n" +"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n" +"B<int swprintf(wchar_t >I<wcs>B<[restrict .>I<maxlen>B<], size_t >I<maxlen>B<,>\n" +"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n" +msgstr "" +"B<int wprintf(const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n" +"B<int fwprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n" +"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n" +"B<int swprintf(wchar_t >I<wcs>B<[restrict .>I<maxlen>B<], size_t >I<maxlen>B<,>\n" +"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int vwprintf(const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n" +"B<int vfwprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n" +"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n" +"B<int vswprintf(wchar_t >I<wcs>B<[restrict .>I<maxlen>B<], size_t >I<maxlen>B<,>\n" +"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int vwprintf(const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n" +"B<int vfwprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n" +"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n" +"B<int vswprintf(wchar_t >I<wcs>B<[restrict .>I<maxlen>B<], size_t >I<maxlen>B<,>\n" +"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc " +"(consultați B<feature_test_macros>(7)):" + +#. .BR wprintf (), +#. .BR fwprintf (), +#. .BR swprintf (), +#. .BR vwprintf (), +#. .BR vfwprintf (), +#. .BR vswprintf (): +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "All functions shown above:" +msgstr "Toate funcțiile prezentate mai sus:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _ISOC99_SOURCE\n" +" || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" +msgstr "" +" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _ISOC99_SOURCE\n" +" || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<wprintf>() family of functions is the wide-character equivalent of " +"the B<printf>(3) family of functions. It performs formatted output of wide " +"characters." +msgstr "" +"Familia de funcții B<wprintf>() este echivalentul în caractere late al " +"familiei de funcții B<printf>(3). Aceasta realizează o ieșire formatată a " +"caracterelor late." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<wprintf>() and B<vwprintf>() functions perform wide-character output " +"to I<stdout>. I<stdout> must not be byte oriented; see B<fwide>(3) for " +"more information." +msgstr "" +"Funcțiile B<wprintf>() și B<vwprintf>() efectuează ieșirea de caractere late " +"către I<stdout> (ieșirea standard). I<stdout> nu trebuie să fie orientată pe " +"octeți; a se vedea B<fwide>(3) pentru mai multe informații." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fwprintf>() and B<vfwprintf>() functions perform wide-character " +"output to I<stream>. I<stream> must not be byte oriented; see B<fwide>(3) " +"for more information." +msgstr "" +"Funcțiile B<fwprintf>() și B<vfwprintf>() efectuează ieșirea de caractere " +"late către I<stream>. I<stream> nu trebuie să fie orientat pe octeți; a se " +"vedea B<fwide>(3) pentru mai multe informații." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<swprintf>() and B<vswprintf>() functions perform wide-character " +"output to an array of wide characters. The programmer must ensure that " +"there is room for at least I<maxlen> wide characters at I<wcs>." +msgstr "" +"Funcțiile B<swprintf>() ș i B<vswprintf>() efectuează ieșirea de caractere " +"late către o matrice de caractere late. Programatorul trebuie să se asigure " +"că există spațiu pentru cel puțin I<maxlen> caractere late la I<wcs>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These functions are like the B<printf>(3), B<vprintf>(3), B<fprintf>(3), " +"B<vfprintf>(3), B<sprintf>(3), B<vsprintf>(3) functions except for the " +"following differences:" +msgstr "" +"Aceste funcții sunt similare funcțiilor B<printf>(3), B<vprintf>(3), " +"B<fprintf>(3), B<vfprintf>(3), B<sprintf>(3), B<sprintf>(3), B<vsprintf>(3), " +"cu excepția următoarelor diferențe:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\[bu]>" +msgstr "B<\\[bu]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<format> string is a wide-character string." +msgstr "Șirul I<format> este un șir de caractere late." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The output consists of wide characters, not bytes." +msgstr "Ieșirea constă în caractere late, nu în octeți." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<swprintf>() and B<vswprintf>() take a I<maxlen> argument, B<sprintf>(3) " +"and B<vsprintf>(3) do not. (B<snprintf>(3) and B<vsnprintf>(3) take a " +"I<maxlen> argument, but these functions do not return -1 upon buffer " +"overflow on Linux.)" +msgstr "" +"B<swprintf>() și B<vswprintf>() acceptă un argument I<maxlen>, B<sprintf>(3) " +"și B<vsprintf>(3) nu; (B<snprintf>(3) și B<vsnprintf>(3) acceptă un argument " +"I<maxlen>, dar aceste funcții nu returnează -1 la depășirea memoriei tampon " +"în Linux)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The treatment of the conversion characters B<c> and B<s> is different:" +msgstr "Tratamentul caracterelor de conversie B<c> și B<s> este diferit:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<c>" +msgstr "B<c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If no B<l> modifier is present, the I<int> argument is converted to a wide " +"character by a call to the B<btowc>(3) function, and the resulting wide " +"character is written. If an B<l> modifier is present, the I<wint_t> (wide " +"character) argument is written." +msgstr "" +"Dacă nu este prezent nici un modificator B<l>, argumentul I<int> este " +"convertit într-un caracter lat printr-un apel la funcția B<btowc>(3), iar " +"caracterul lat rezultat este scris. Dacă este prezent un modificator B<l>, " +"se scrie argumentul I<wint_t> (caracter lat)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<s>" +msgstr "B<s>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If no B<l> modifier is present: the I<const\\ char\\ *> argument is expected " +"to be a pointer to an array of character type (pointer to a string) " +"containing a multibyte character sequence beginning in the initial shift " +"state. Characters from the array are converted to wide characters (each by " +"a call to the B<mbrtowc>(3) function with a conversion state starting in " +"the initial state before the first byte). The resulting wide characters are " +"written up to (but not including) the terminating null wide character " +"(L\\[aq]\\e0\\[aq]). If a precision is specified, no more wide characters " +"than the number specified are written. Note that the precision determines " +"the number of I<wide characters> written, not the number of I<bytes> or " +"I<screen positions>. The array must contain a terminating null byte " +"(\\[aq]\\e0\\[aq]), unless a precision is given and it is so small that the " +"number of converted wide characters reaches it before the end of the array " +"is reached. If an B<l> modifier is present: the I<const\\ wchar_t\\ *> " +"argument is expected to be a pointer to an array of wide characters. Wide " +"characters from the array are written up to (but not including) a " +"terminating null wide character. If a precision is specified, no more than " +"the number specified are written. The array must contain a terminating null " +"wide character, unless a precision is given and it is smaller than or equal " +"to the number of wide characters in the array." +msgstr "" +"Dacă nu este prezent nici un modificator B<l>: se așteaptă ca argumentul " +"I<const\\ char\\ *> să fie un indicator la o matrice de tip caracter " +"(indicator la un șir de caractere) care conține o secvență de caractere de " +"mai mulți octeți care începe în starea inițială de deplasare. Caracterele " +"din matrice sunt convertite în caractere late (fiecare prin apelarea " +"funcției B<mbrtowc>(3) cu o stare de conversie care începe în starea " +"inițială înainte de primul octet). Caracterele late rezultate se scriu până " +"la (dar fără a include) caracterul lat nul de sfârșit (L„\\e0”). În cazul în " +"care se specifică o precizie, nu se scriu mai multe caractere late decât " +"numărul specificat. Rețineți că precizia determină numărul de I<caractere " +"late> scrise, nu numărul de I<octeți> sau I<poziții pe ecran>. Matricea " +"trebuie să conțină un octet de sfârșit nul („\\e0”), cu excepția cazului în " +"care se indică o precizie și aceasta este atât de mică încât numărul de " +"caractere late convertite îl atinge înainte de a se ajunge la sfârșitul " +"matricei. În cazul în care este prezent un modificator B<l>: se așteaptă ca " +"argumentul I<const\\ wchar_t\\ *> să fie un indicator la o matrice de " +"caractere late. Caracterele late din matrice se scriu până la (dar fără a " +"include) un caracter lat nul de sfârșit. În cazul în care se specifică o " +"precizie, nu se scriu mai multe caractere decât numărul specificat. Matricea " +"trebuie să conțină un caracter lat nul de sfârșit, cu excepția cazului în " +"care se indică o precizie și aceasta este mai mică sau egală cu numărul de " +"caractere late din matrice." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The functions return the number of wide characters written, excluding the " +"terminating null wide character in case of the functions B<swprintf>() and " +"B<vswprintf>(). They return -1 when an error occurs." +msgstr "" +"Funcțiile returnează numărul de caractere late scrise, cu excepția " +"caracterului lat de sfârșit nul în cazul funcțiilor B<swprintf>() și " +"B<vswprintf>(). Ele returnează -1 atunci când apare o eroare." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<wprintf>(),\n" +"B<fwprintf>(),\n" +"B<swprintf>(),\n" +"B<vwprintf>(),\n" +"B<vfwprintf>(),\n" +"B<vswprintf>()" +msgstr "" +"B<wprintf>(),\n" +"B<fwprintf>(),\n" +"B<swprintf>(),\n" +"B<vwprintf>(),\n" +"B<vfwprintf>(),\n" +"B<vswprintf>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Siguranța firelor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe locale" +msgstr "MT-Safe locale" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11, POSIX.1-2008." +msgstr "C11, POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, C99." +msgstr "POSIX.1-2001, C99." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The behavior of B<wprintf>() et al. depends on the B<LC_CTYPE> category of " +"the current locale." +msgstr "" +"Comportamentul lui B<wprintf>() și altele depinde de categoria B<LC_CTYPE> " +"din configurația regională curentă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the I<format> string contains non-ASCII wide characters, the program will " +"work correctly only if the B<LC_CTYPE> category of the current locale at run " +"time is the same as the B<LC_CTYPE> category of the current locale at " +"compile time. This is because the I<wchar_t> representation is platform- " +"and locale-dependent. (The glibc represents wide characters using their " +"Unicode (ISO/IEC 10646) code point, but other platforms don't do this. " +"Also, the use of C99 universal character names of the form \\eunnnn does not " +"solve this problem.) Therefore, in internationalized programs, the " +"I<format> string should consist of ASCII wide characters only, or should be " +"constructed at run time in an internationalized way (e.g., using " +"B<gettext>(3) or B<iconv>(3), followed by B<mbstowcs>(3))." +msgstr "" +"În cazul în care șirul I<format> conține caractere late non-ASCII, programul " +"va funcționa corect numai dacă categoria B<LC_CTYPE> a configurației " +"regionale curente în momentul execuției este aceeași cu categoria " +"B<LC_CTYPE> a configurației regionale curente în momentul compilării. Acest " +"lucru se datorează faptului că reprezentarea I<wchar_t> este dependentă de " +"platformă și de configurația regională; (glibc reprezintă caracterele late " +"folosind punctul de cod Unicode (ISO/IEC 10646) al acestora, dar alte " +"platforme nu fac acest lucru; de asemenea, utilizarea numelor de caractere " +"universale C99 de forma \\eunnnn nu rezolvă această problemă). Prin urmare, " +"în programele internaționalizate, șirul I<format> ar trebui să fie format " +"numai din caractere ASCII late sau ar trebui să fie construit în timpul " +"execuției într-un mod internaționalizat (de exemplu, folosind B<gettext>(3) " +"sau B<iconv>(3), urmat de B<mbstowcs>(3))." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<fprintf>(3), B<fputwc>(3), B<fwide>(3), B<printf>(3), B<snprintf>(3)" +msgstr "B<fprintf>(3), B<fputwc>(3), B<fwide>(3), B<printf>(3), B<snprintf>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"If the I<format> string contains non-ASCII wide characters, the program will " +"work correctly only if the B<LC_CTYPE> category of the current locale at run " +"time is the same as the B<LC_CTYPE> category of the current locale at " +"compile time. This is because the I<wchar_t> representation is platform- " +"and locale-dependent. (The glibc represents wide characters using their " +"Unicode (ISO-10646) code point, but other platforms don't do this. Also, " +"the use of C99 universal character names of the form \\eunnnn does not solve " +"this problem.) Therefore, in internationalized programs, the I<format> " +"string should consist of ASCII wide characters only, or should be " +"constructed at run time in an internationalized way (e.g., using " +"B<gettext>(3) or B<iconv>(3), followed by B<mbstowcs>(3))." +msgstr "" +"În cazul în care șirul I<format> conține caractere late non-ASCII, programul " +"va funcționa corect numai dacă categoria B<LC_CTYPE> a configurației " +"regionale curente în momentul execuției este aceeași cu categoria " +"B<LC_CTYPE> a configurației regionale curente în momentul compilării. Acest " +"lucru se datorează faptului că reprezentarea I<wchar_t> este dependentă de " +"platformă și de configurația regională; (glibc reprezintă caracterele late " +"folosind punctul de cod Unicode (ISO-10646) al acestora, dar alte platforme " +"nu fac acest lucru; de asemenea, utilizarea numelor de caractere universale " +"C99 de forma \\eunnnn nu rezolvă această problemă). Prin urmare, în " +"programele internaționalizate, șirul I<format> ar trebui să fie format numai " +"din caractere ASCII late sau ar trebui să fie construit în timpul execuției " +"într-un mod internaționalizat (de exemplu, folosind B<gettext>(3) sau " +"B<iconv>(3), urmat de B<mbstowcs>(3))." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 iulie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |