diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/alpm-hooks.5.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man5/alpm-hooks.5.po | 518 |
1 files changed, 518 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/alpm-hooks.5.po b/po/ro/man5/alpm-hooks.5.po new file mode 100644 index 00000000..b0d3fc80 --- /dev/null +++ b/po/ro/man5/alpm-hooks.5.po @@ -0,0 +1,518 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-24 10:45+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "ALPM-HOOKS" +msgstr "ALPM-HOOKS" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "2024-02-06" +msgstr "6 februarie 2024" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Pacman 6\\&.0\\&.2" +msgstr "Pacman 6\\&.0\\&.2" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Pacman Manual" +msgstr "Manualul Pacman" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "alpm-hooks - alpm hook file format" +msgstr "" +"alpm-hooks - formatul fișierului cu cârlige al gestionarului de pachete" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "" +"[Trigger] (Required, Repeatable)\n" +"Operation = Install|Upgrade|Remove (Required, Repeatable)\n" +"Type = Path|Package (Required)\n" +"Target = E<lt>Path|PkgNameE<gt> (Required, Repeatable)\n" +msgstr "" +"[Trigger] (rubrică obligatorie, repetabilă)\n" +"Operation = Install|Upgrade|Remove (rubrică obligatorie, repetabilă)\n" +"Type = Path|Package (rubrică obligatorie)\n" +"Target = E<lt>Path|PkgNameE<gt> (rubrică obligatorie, repetabilă)\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "" +"[Action] (Required)\n" +"Description = \\&.\\&.\\&. (Optional)\n" +"When = PreTransaction|PostTransaction (Required)\n" +"Exec = E<lt>CommandE<gt> (Required)\n" +"Depends = E<lt>PkgNameE<gt> (Optional)\n" +"AbortOnFail (Optional, PreTransaction only)\n" +"NeedsTargets (Optional)\n" +msgstr "" +"[Action] (rubrică obligatorie)\n" +"Description = \\&.\\&.\\&. (rubrică opțională)\n" +"When = PreTransaction|PostTransaction (rubrică obligatorie)\n" +"Exec = E<lt>CommandE<gt> (rubrică obligatorie)\n" +"Depends = E<lt>PkgNameE<gt> (rubrică opțională)\n" +"AbortOnFail (rubrică opțională, doar pentru pretranzacție)\n" +"NeedsTargets (rubrică opțională)\n" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"libalpm provides the ability to specify hooks to run before or after " +"transactions based on the packages and/or files being modified\\&. Hooks " +"consist of a single I<[Action]> section describing the action to be run and " +"one or more I<[Trigger]> section describing which transactions it should be " +"run for\\&." +msgstr "" +"„libalpm” oferă posibilitatea de a specifica cârlige care să fie rulate " +"înainte sau după tranzacții, în funcție de pachetele și/sau fișierele care " +"sunt modificate\\&. Cârligele constau dintr-o singură secțiune I<[Action]> " +"care descrie acțiunea care trebuie executată și una sau mai multe secțiuni " +"I<[Trigger]> care descriu tranzacțiile pentru care ar trebui să fie " +"executată\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Hooks are read from files located in the system hook directory /usr/share/" +"libalpm/hooks, and additional custom directories specified in B<pacman." +"conf>(5) (the default is /etc/pacman\\&.d/hooks)\\&. The file names are " +"required to have the suffix \"\\&.hook\"\\&. Hooks are run in alphabetical " +"order of their file name, where the ordering ignores the suffix\\&." +msgstr "" +"Cârligele sunt citite din fișierele localizate în directorul de cârlige de " +"sistem „/usr/share/libalpm/hooks” și din directoare personalizate " +"suplimentare specificate în B<pacman.conf>(5) (implicit este „/etc/pacman\\&." +"d/hooks)\\&”. Numele fișierelor trebuie să aibă sufixul „\\&.hook”\\&. " +"Cârligele sunt rulate în ordinea alfabetică a numelui de fișier, ordinea " +"ignorând sufixul\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "TRIGGERS" +msgstr "DECLANȘATORI „TRIGGERS”" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Hooks must contain at least one I<[Trigger]> section that determines which " +"transactions will cause the hook to run\\&. If multiple trigger sections are " +"defined the hook will run if the transaction matches B<any> of the " +"triggers\\&." +msgstr "" +"Cârligele trebuie să conțină cel puțin o secțiune I<[Trigger]> care " +"determină ce tranzacții vor determina executarea cârligului\\&. Dacă sunt " +"definite mai multe secțiuni de declanșare, cârligul se va executa dacă " +"tranzacția se potrivește cu B<oricare> dintre declanșatori\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<Operation => Install|Upgrade|Remove" +msgstr "B<Operation => Install|Upgrade|Remove" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Select the type of operation to match targets against\\&. May be specified " +"multiple times\\&. Installations are considered an upgrade if the package or " +"file is already present on the system regardless of whether the new package " +"version is actually greater than the currently installed version\\&. For " +"Path triggers, this is true even if the file changes ownership from one " +"package to another\\&. Required\\&." +msgstr "" +"Selectează tipul de operație pentru a se potrivi cu țintele vizate\\&. Poate " +"fi specificată de mai multe ori\\&. Instalările sunt considerate o " +"actualizare dacă pachetul sau fișierul este deja prezent pe sistem, " +"indiferent dacă noua versiune a pachetului este de fapt mai mare decât " +"versiunea instalată în prezent\\&. Pentru declanșatoarele de rută, acest " +"lucru este valabil chiar dacă fișierul își schimbă proprietarul de la un " +"pachet la altul\\&. Rubrică obligatorie\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<Type => Path|Package" +msgstr "B<Type => Path|Package" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Select whether targets are matched against transaction packages or files\\&. " +"See CAVEATS for special notes regarding Path triggers\\&. I<File> is a " +"deprecated alias for I<Path> and will be removed in a future release\\&. " +"Required\\&." +msgstr "" +"Selectează dacă țintele corespund cu pachete sau cu fișiere de " +"tranzacții\\&. Consultați secțiunea PRECAUȚII pentru note speciale privind " +"declanșatoarele de rută\\&. I<File> este un alias depreciat pentru I<Path> " +"și va fi eliminat într-o versiune viitoare\\&. Rubrică obligatorie\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<Target => E<lt>path|packageE<gt>" +msgstr "B<Target => E<lt>ruta|pachetE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The path or package name to match against the active transaction\\&. Paths " +"refer to the files in the package archive; the installation root should " +"B<not> be included in the path\\&. Shell-style glob patterns are allowed\\&. " +"It is possible to invert matches by prepending a target with an exclamation " +"mark\\&. May be specified multiple times\\&. Required\\&." +msgstr "" +"Ruta sau numele pachetului care trebuie să se potrivească cu tranzacția " +"activă. Rutele se referă la fișierele din arhiva pachetului; rădăcina de " +"instalare nu trebuie să fie inclusă în rută\\&. Sunt permise modelele " +"globale (cu metacaractere//caractere Jocker) de tip Shell\\&. Este posibilă " +"inversarea corespondențelor prin adăugarea unui semn de exclamare înaintea " +"unei ținte\\&. Poate fi specificată de mai multe ori\\&. Rubrică " +"obligatorie\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "ACTIONS" +msgstr "ACȚIUNI" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<Description => \\&..." +msgstr "B<Description => \\&..." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"An optional description that describes the action being taken by the hook " +"for use in front-end output\\&." +msgstr "" +"O descriere opțională care descrie acțiunea întreprinsă de cârlig pentru a " +"fi utilizată în interfața cu utilizatorul\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<Exec => E<lt>commandE<gt>" +msgstr "B<Exec => E<lt>comandaE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Command to run\\&. Command arguments are split on whitespace\\&. Values " +"containing whitespace should be enclosed in quotes\\&. Required\\&." +msgstr "" +"Comandă pentru a fi executată\\&. Argumentele comenzii sunt despărțite de " +"spații albe\\&. Valorile care conțin spații albe trebuie să fie între " +"ghilimele\\&. Rubrică obligatorie\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<When => PreTransaction|PostTransaction" +msgstr "B<When => PreTransaction|PostTransaction" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "When to run the hook\\&. Required\\&." +msgstr "Când se execută cârligul\\&. Rubrică obligatorie\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<Depends => E<lt>packageE<gt>" +msgstr "B<Depends => E<lt>pachet(e)E<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Packages that must be installed for the hook to run\\&. May be specified " +"multiple times\\&." +msgstr "" +"Pachete care trebuie instalate pentru ca acest cârlig să funcționeze\\&. " +"Poate fi specificată de mai multe ori\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<AbortOnFail>" +msgstr "B<AbortOnFail>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Causes the transaction to be aborted if the hook exits non-zero\\&. Only " +"applies to PreTransaction hooks\\&." +msgstr "" +"Provoacă întreruperea tranzacției în cazul în care cârligul are o ieșire " +"diferită de zero\\&. Se aplică numai la cârligele „PreTransaction”\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<NeedsTargets>" +msgstr "B<NeedsTargets>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Causes the list of matched trigger targets to be passed to the running hook " +"on I<stdin>\\&." +msgstr "" +"Determină ca lista de ținte de declanșare corespunzătoare să fie transmisă, " +"la cârligul de execuție, de la I<stdin>\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "OVERRIDING HOOKS" +msgstr "SUPRASCRIEREA CÂRLIGELOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Hooks may be overridden by placing a file with the same name in a higher " +"priority hook directory\\&. Hooks may be disabled by overriding them with a " +"symlink to I</dev/null>\\&." +msgstr "" +"Cârligele pot fi suprascrise prin plasarea unui fișier cu același nume într-" +"un director de cârlige cu prioritate mai mare\\&. Cârligele pot fi " +"dezactivate prin înlocuirea lor cu o legătură simbolică către I</dev/" +"null>\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "# Force disks to sync to reduce the risk of data corruption\n" +msgstr "# Forțează sincronizarea discurilor pentru a reduce riscul de corupere a datelor\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "" +"[Trigger]\n" +"Operation = Install\n" +"Operation = Upgrade\n" +"Operation = Remove\n" +"Type = Package\n" +"Target = *\n" +msgstr "" +"[Trigger]\n" +"Operation = Install\n" +"Operation = Upgrade\n" +"Operation = Remove\n" +"Type = Package\n" +"Target = *\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "" +"[Action]\n" +"Depends = coreutils\n" +"When = PostTransaction\n" +"Exec = /usr/bin/sync\n" +msgstr "" +"[Action]\n" +"Depends = coreutils\n" +"When = PostTransaction\n" +"Exec = /usr/bin/sync\n" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "CAVEATS" +msgstr "PRECAUȚII" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"There are situations when path triggers may act in unexpected ways\\&. Hooks " +"are triggered using the file list of the installed, upgraded, or removed " +"package\\&. When installing or upgrading a file that is extracted with a " +"I<\\&.pacnew> extension, the original file name is used in triggering the " +"hook\\&. When removing a package, all files owned by that package can " +"trigger a hook whether or not they were actually present on the file system " +"before package removal\\&." +msgstr "" +"Există situații în care declanșatorii de rute pot acționa în moduri " +"neașteptate\\&. Cârligele sunt declanșate folosind lista de fișiere a " +"pachetului instalat, actualizat sau eliminat\\&. Atunci când se instalează " +"sau se actualizează un fișier extras cu extensia I<\\&.pacnew>, numele " +"original al fișierului este utilizat la declanșarea cârligului\\&. Atunci " +"când se elimină un pachet, toate fișierele deținute de pachetul respectiv " +"pot declanșa un cârlig, indiferent dacă erau sau nu prezente efectiv în " +"sistemul de fișiere înainte de eliminarea pachetului\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"PostTransaction hooks will B<not> run if the transaction fails to complete " +"for any reason\\&." +msgstr "" +"Cârligele „PostTransaction” nu se vor executa dacă tranzacția nu se " +"finalizează dintr-un motiv oarecare\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"See the pacman website at https://archlinux\\&.org/pacman/ for current " +"information on pacman and its related tools\\&." +msgstr "" +"Consultați situl web pacman la https://archlinux\\&.org/pacman/ pentru " +"informații actuale despre «pacman» și instrumentele sale conexe\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we " +"happen to be wrong, submit a bug report with as much detail as possible at " +"the Arch Linux Bug Tracker in the Pacman section\\&." +msgstr "" +"Hibe (erori)? Glumiți; nu există erori în acest software\\&. Dar dacă se " +"întâmplă să greșim, trimiteți un raport de eroare cu cât mai multe detalii " +"posibil la sistemul de urmărire a erorilor al Arch Linux (Arch Linux Bug " +"Tracker) din secțiunea Pacman\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +# R-GB, scrie: +# cred că la fel de bine, mesajul ar putea fi +# tradus ca: +# „Menținătorii actuali:” +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Current maintainers:" +msgstr "Responsabilii actuali:" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>" +msgstr "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Past major contributors:" +msgstr "Contribuitori importanți din trecut:" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>" +msgstr "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>" +msgstr "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git " +"repository\\&." +msgstr "" +"Pentru contribuitori suplimentari, folosiți «git shortlog -s» în depozitul " +"\\&.git pacman\\&." + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-01-25" +msgstr "25 ianuarie 2024" |