diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/mtools.5.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man5/mtools.5.po | 1724 |
1 files changed, 1724 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/mtools.5.po b/po/ro/man5/mtools.5.po new file mode 100644 index 00000000..852a2840 --- /dev/null +++ b/po/ro/man5/mtools.5.po @@ -0,0 +1,1724 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-28 00:00+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mtools" +msgstr "mtools" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "21Mar23" +msgstr "21 martie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MTOOLS" +msgstr "MTOOLS" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mtools.conf - mtools configuration files" +msgstr "mtools.conf - fișierele de configurare mtools" + +#. type: ds St +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Mtools\\ 4.0.43" +msgstr "Mtools\\ 4.0.43" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manual page describes the configuration files for mtools. They are " +"called \\&CW<\\(if/etc/mtools.conf\\(is> and \\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is>. " +"If the environmental variable \\&CW<MTOOLSRC> is set, its contents is used " +"as the filename for a third configuration file. These configuration files " +"describe the following items:" +msgstr "" +"Această pagină de manual descrie fișierele de configurare pentru mtools. " +"Acestea se numesc \\&CW<\\(if/etc/mtools.conf\\(is> și \\&CW<\\(if~/." +"mtoolsrc\\(is>. Dacă este definită variabila de mediu \\&CW<MTOOLSRC>, " +"conținutul acesteia este utilizat ca nume de fișier pentru un al treilea " +"fișier de configurare. Aceste fișiere de configurare descriu următoarele " +"elemente:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "* \\ Global\\ configuration\\ flags\\ and\\ variables\\ " +msgstr "* \\ Fanioane\\ și\\ variabile\\ de\\ configurare\\ globală\\ " + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "* \\ Per\\ drive\\ flags\\ and\\ variables\\ " +msgstr "* \\ Fanioane\\ și\\ variabile\\ per\\ unitate\\ " + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Location\\ of\\ the\\ configuration\\ files" +msgstr "Locația\\ fișierelor\\ de\\ configurare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&\\&CW<\\(if/etc/mtools.conf\\(is> is the system-wide configuration file, " +"and \\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is> is the user's private configuration file." +msgstr "" +"\\&\\&CW<\\(if/etc/mtools.conf\\(is> este fișierul de configurare la nivel " +"de sistem, iar \\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is> este fișierul de configurare " +"privat al utilizatorului." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On some systems, the system-wide configuration file is called \\&\\&CW<\\(if/" +"etc/default/mtools.conf\\(is> instead." +msgstr "" +"Pe unele sisteme, fișierul de configurare la nivel de sistem se numește " +"\\&\\&CW<\\(if/etc/default/mtools.conf\\(is> în schimb." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\ \\ General\\ configuration\\ file\\ syntax" +msgstr "\\ \\ Sintaxa\\ generală\\ a\\ fișierului\\ de\\ configurare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The configuration files is made up of sections. Each section starts with a " +"keyword identifying the section followed by a colon. Then follow variable " +"assignments and flags. Variable assignments take the following form:" +msgstr "" +"Fișierele de configurare sunt alcătuite din secțiuni. Fiecare secțiune " +"începe cu un cuvânt cheie care identifică secțiunea, urmat de două puncte. " +"Urmează apoi atribuirile de variabile și fanioanele. Atribuțiile " +"variabilelor au următoarea formă:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<name=value>\n" +msgstr "I<nume=valoare>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Flags are lone keywords without an equal sign and value following them. A " +"section either ends at the end of the file or where the next section begins." +msgstr "" +"Fanioanele sunt cuvinte cheie singulare fără semnul egal și fără o valoare " +"care să le urmeze. O secțiune se termină fie la sfârșitul fișierului, fie " +"acolo unde începe următoarea secțiune." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Lines starting with a hash (\\&CW<#>) are comments. Newline characters are " +"equivalent to whitespace (except where ending a comment). The configuration " +"file is case insensitive, except for item enclosed in quotes (such as " +"filenames)." +msgstr "" +"Liniile care încep cu un diez (\\&CW<#>) sunt comentarii. Caracterele de " +"linie nouă sunt echivalente cu spațiile albe (cu excepția cazului în care " +"încheie un comentariu). Fișierul de configurare nu ține cont de majuscule și " +"minuscule, cu excepția elementelor între ghilimele (cum ar fi numele de " +"fișier)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Default\\ values" +msgstr "Valori\\ implicite" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For most platforms, mtools contains reasonable compiled-in defaults for " +"physical floppy drives. Thus, you usually don't need to bother with the " +"configuration file, if all you want to do with mtools is to access your " +"floppy drives. On the other hand, the configuration file is needed if you " +"also want to use mtools to access your hard disk partitions and DOSEMU image " +"files." +msgstr "" +"Pentru majoritatea platformelor, mtools conține valori implicite rezonabile " +"compilate pentru unitățile de dischetă fizice. Astfel, de obicei, nu este " +"nevoie să vă preocupați de fișierul de configurare, dacă tot ceea ce doriți " +"să faceți cu mtools este să accesați unitățile de dischetă. Pe de altă " +"parte, fișierul de configurare este necesar dacă doriți, de asemenea, să " +"utilizați mtools pentru a accesa partițiile de pe discul dur și fișierele " +"imagine DOSEMU." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Global\\ variables" +msgstr "Variabile\\ globale" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Global flags may be set to 1 or to 0." +msgstr "Valorile globale pot fi fixate la 1 sau la 0." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following global flags are recognized:" +msgstr "Sunt recunoscute următoarele variabie globale:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_SKIP_CHECK>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_SKIP_CHECK>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this is set to 1, mtools skips most of its sanity checks. This is needed " +"to read some Atari disks which have been made with the earlier ROMs, and " +"which would not be recognized otherwise." +msgstr "" +"Dacă aceasta este stabilită la 1, mtools sare peste majoritatea " +"verificărilor de conformitate. Acest lucru este necesar pentru a citi unele " +"discuri Atari care au fost realizate cu ROM-urile anterioare și care nu ar " +"fi recunoscute altfel." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_FAT_COMPATIBILITY>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_FAT_COMPATIBILITY>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this is set to 1, mtools skips the fat size checks. Some disks have a " +"bigger FAT than they really need to. These are rejected if this option is " +"not set." +msgstr "" +"Dacă aceasta este stabilită la 1, mtools sare peste verificările privind " +"dimensiunea FAT. Unele discuri au un FAT mai mare decât este necesar. " +"Acestea sunt respinse dacă nu este stabilită această valoare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_LOWER_CASE>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_LOWER_CASE>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this is set to 1, mtools displays all-upper-case short filenames as " +"lowercase. This has been done to allow a behavior which is consistent with " +"older versions of mtools which didn't know about the case bits." +msgstr "" +"Dacă aceasta este stabilită la 1, mtools afișează toate numele de fișiere " +"scurte cu majuscule ca fiind minuscule. Acest lucru a fost făcut pentru a " +"permite un comportament care este în concordanță cu versiunile mai vechi ale " +"mtools care nu cunoșteau biții de majuscule." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_NO_VFAT>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_NO_VFAT>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this is set to 1, mtools won't generate VFAT entries for filenames which " +"are mixed-case, but otherwise legal dos filenames. This is useful when " +"working with DOS versions which can't grok VFAT long names, such as FreeDOS." +msgstr "" +"Dacă aceasta este stabilită la 1, mtools nu va genera intrări VFAT pentru " +"nume de fișiere cu minuscule și majuscule amestecate, dar în rest nume de " +"fișiere DOS legale. Acest lucru este util atunci când se lucrează cu " +"versiuni DOS care nu pot înțelege numele lungi VFAT, cum ar fi FreeDOS." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_DOTTED_DIR>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_DOTTED_DIR>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In a wide directory, prints the short name with a dot instead of spaces " +"separating the basename and the extension." +msgstr "" +"Într-o listă largă, afișează numele scurt cu un punct în loc de spații care " +"separă numele de bază și extensia." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_NAME_NUMERIC_TAIL>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_NAME_NUMERIC_TAIL>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this is set to one (default), generate numeric tails for all long names " +"(~1). If set to zero, only generate numeric tails if otherwise a clash " +"would have happened." +msgstr "" +"Dacă aceasta este stabilită la unu (valoarea implicită), generează cozi " +"numerice pentru toate numele lungi (~1). Dacă este stabilită la zero, se " +"generează cozi numerice numai dacă, în caz contrar, s-ar fi produs un " +"conflict." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_TWENTY_FOUR_HOUR_CLOCK>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_TWENTY_FOUR_HOUR_CLOCK>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If 1, uses the European notation for times (twenty four hour clock), else " +"uses the UK/US notation (am/pm)" +msgstr "" +"Dacă este stabilită la 1, se utilizează notația europeană pentru ore (ceas " +"de douăzeci și patru de ore), în caz contrar se utilizează notația britanică/" +"americană (am/pm)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_LOCK_TIMEOUT>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_LOCK_TIMEOUT>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"How long, in seconds, to wait for a locked device to become free. Defaults " +"to 30." +msgstr "" +"Cât timp, în secunde, trebuie să aștepte pentru ca un dispozitiv blocat să " +"devină liber. Valoarea implicită este 30." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Example: Inserting the following line into your configuration file instructs " +"mtools to skip the sanity checks:" +msgstr "" +"Exemplu: Inserarea următoarei linii în fișierul de configurare îi indică lui " +"mtools să sară peste verificările de conformitate::" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B< MTOOLS_SKIP_CHECK=1>\n" +msgstr "B< MTOOLS_SKIP_CHECK=1>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Global variables may also be set via the environment:" +msgstr "" +"Variabilele globale pot fi, de asemenea, stabilite prin intermediul mediului:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B< export MTOOLS_SKIP_CHECK=1>\n" +msgstr "B< export MTOOLS_SKIP_CHECK=1>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Global string variables may be set to any value:" +msgstr "" +"Variabilele globale de tip șir de caractere pot fi stabilite la orice " +"valoare:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_DATE_STRING>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_DATE_STRING>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The format used for printing dates of files. By default, is dd-mm-yyyy." +msgstr "" +"Formatul utilizat pentru imprimarea datelor fișierelor. În mod implicit, " +"este dd-mm-yyyy." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Per\\ drive\\ flags\\ and\\ variables" +msgstr "Fanioane\\ și\\ variabile\\ per\\ unitate\\" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\ \\ General\\ information" +msgstr "\\ \\ Informații\\ generale" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Per drive flags and values may be described in a drive section. A drive " +"section starts with \\&\\&CW<drive> \"I<driveletter>\" :" +msgstr "" +"Fanioanele și valorile pentru fiecare unitate pot fi descrise într-o " +"secțiune a unității. O secțiune de unitate începe cu \\&\\&CW<unitatea> " +"„I<literă-unitate>” :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Then follow variable-value pairs and flags." +msgstr "Urmează apoi perechile variabilă-valoare și fanioanele." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is a sample drive description:" +msgstr "Acesta este un exemplu de descriere a unității:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B< drive a:\n" +" file=\"/dev/fd0\" use_xdf=1>\n" +msgstr "" +"B< drive a:\n" +" file=\"/dev/fd0\" use_xdf=1>\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\ \\ Location\\ information" +msgstr "\\ \\ Informații\\ privind\\ locația" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For each drive, you need to describe where its data is physically stored " +"(image file, physical device, partition, offset)." +msgstr "" +"Pentru fiecare unitate, trebuie să descrieți unde sunt stocate fizic datele " +"sale („image file” (fișier imagine), „psyhical device” (dispozitiv fizic), " +"„partition” (partiție), „offset” (poziția))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<file>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<file>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The name of the file or device holding the disk image. This is mandatory. " +"The file name should be enclosed in quotes." +msgstr "" +"Numele fișierului sau al dispozitivului care conține imaginea discului. " +"Acest lucru este obligatoriu. Numele fișierului trebuie să fie inclus între " +"ghilimele." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<partition>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<partition>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Tells mtools to treat the drive as a partitioned device, and to use the " +"given partition. Only primary partitions are accessible using this method, " +"and they are numbered from 1 to 4. For logical partitions, use the more " +"general \\&CW<offset> variable. The \\&CW<partition> variable is intended " +"for removable media such as Syquest disks, ZIP drives, and magneto-optical " +"disks. Although traditional DOS sees Syquest disks and magneto-optical disks " +"as \\&CW<\\(ifgiant floppy disks\\(is> which are unpartitioned, OS/2 and " +"Windows NT treat them like hard disks, i.e. partitioned devices. The " +"\\&CW<partition> flag is also useful DOSEMU hdimages. It is not recommended " +"for hard disks for which direct access to partitions is available through " +"mounting." +msgstr "" +"Îi indică lui mtools să trateze unitatea ca pe un dispozitiv partiționat și " +"să utilizeze partiția dată. Numai partițiile primare sunt accesibile " +"folosind această metodă, iar acestea sunt numerotate de la 1 la 4. Pentru " +"partițiile logice, utilizați variabila mai generală \\&CW<offset>. Variabila " +"\\&CW<partition> este destinată mediilor detașabile, cum ar fi discurile " +"Syquest, unitățile ZIP și discurile magneto-optice. Deși DOS-ul tradițional " +"vede discurile Syquest și discurile magneto-optice ca pe niște dischete " +"\\&CW<\\(ifgiant floppy disks\\(is> care nu sunt partiționate, OS/2 și " +"Windows NT le tratează ca pe niște discuri dure, adică dispozitive " +"partiționate. Fanionul \\&CW<partition> este util și pentru imaginile de " +"discuri dure (hdimages) DOSEMU. Nu este recomandat pentru discurile dure " +"pentru care accesul direct la partiții este disponibil prin montare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<offset>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<offset>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Describes where in the file the MS-DOS file system starts. This is useful " +"for logical partitions in DOSEMU hdimages, and for ATARI ram disks. By " +"default, this is zero, meaning that the file system starts right at the " +"beginning of the device or file." +msgstr "" +"Descrie locul din fișier în care începe sistemul de fișiere MS-DOS. Acest " +"lucru este util pentru partițiile logice în imagini de discuri dure " +"(hdimages) DOSEMU și pentru discurile RAM ATARI. În mod implicit, valoarea " +"este zero, ceea ce înseamnă că sistemul de fișiere începe chiar la începutul " +"dispozitivului sau al fișierului." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\ \\ Disk\\ Geometry\\ Configuration" +msgstr "\\ \\ Configurarea\\ geometriei\\ discului" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Geometry information describes the physical characteristics about the disk. " +"Its has three purposes:" +msgstr "" +"Informațiile despre geometrie descriu caracteristicile fizice ale discului. " +"Are trei scopuri:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "formatting\\ " +msgstr "formatting(formatarea)\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The geometry information is written into the boot sector of the newly made " +"disk. However, you may also describe the geometry information on the command " +"line. See section mformat, for details." +msgstr "" +"Informațiile despre geometrie sunt scrise în sectorul de pornire al noului " +"disc. Cu toate acestea, puteți, de asemenea, să descrieți informațiile " +"despre geometrie în linia de comandă. Consultați secțiunea mformat, pentru " +"detalii." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "filtering\\ " +msgstr "filtering(filtrarea)\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On some Unixes there are device nodes which only support one physical " +"geometry. For instance, you might need a different node to access a disk as " +"high density or as low density. The geometry is compared to the actual " +"geometry stored on the boot sector to make sure that this device node is " +"able to correctly read the disk. If the geometry doesn't match, this drive " +"entry fails, and the next drive entry bearing the same drive letter is " +"tried. See section multiple descriptions, for more details on supplying " +"several descriptions for one drive letter." +msgstr "" +"Pe unele Unix-uri există noduri de dispozitiv care acceptă doar o singură " +"geometrie fizică. De exemplu, este posibil să aveți nevoie de un nod diferit " +"pentru a accesa un disc ca fiind de densitate mare sau de densitate mică. " +"Geometria este comparată cu geometria reală stocată pe sectorul de pornire " +"pentru a se asigura că acest nod de dispozitiv poate citi corect discul. În " +"cazul în care geometria nu corespunde, această intrare de unitate eșuează și " +"se încearcă următoarea intrare de unitate care poartă aceeași literă de " +"unitate. A se vedea secțiunea Descrieri multiple pentru mai multe detalii " +"privind furnizarea mai multor descrieri pentru o singură literă de unitate." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If no geometry information is supplied in the configuration file, all disks " +"are accepted. On Linux (and on SPARC) there exist device nodes with " +"configurable geometry (\\&CW<\\(if/dev/fd0\\(is>, \\&CW<\\(if/dev/fd1\\(is> " +"etc), and thus filtering is not needed (and ignored) for disk drives. " +"(Mtools still does do filtering on plain files (disk images) in Linux: this " +"is mainly intended for test purposes, as I don't have access to a Unix which " +"would actually need filtering)." +msgstr "" +"Dacă în fișierul de configurare nu sunt furnizate informații despre " +"geometrie, sunt acceptate toate discurile. Pe Linux (și pe SPARC) există " +"noduri de dispozitiv cu geometrie configurabilă (\\&CW<\\(if/dev/fd0\\(is>, " +"\\&CW<\\(if/dev/fd1\\(is> etc.) etc.) și, prin urmare, filtrarea nu este " +"necesară (și este ignorată) pentru unitățile de disc. (Mtools face în " +"continuare filtrarea pe fișiere simple (imagini de disc) în Linux: acest " +"lucru este destinat în principal pentru scopuri de testare, deoarece nu am " +"acces la un Unix care ar avea nevoie de fapt de filtrare)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you do not need filtering, but want still a default geometry for " +"mformatting, you may switch off filtering using the \\&CW<mformat_only> flag." +msgstr "" +"Dacă nu aveți nevoie de filtrare, dar doriți totuși o geometrie implicită " +"pentru mformatting, puteți dezactiva filtrarea cu ajutorul fanionului " +"\\&CW<mformat_only>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you want filtering, you should supply the \\&CW<filter> flag. If you " +"supply a geometry, you must supply one of both flags." +msgstr "" +"Dacă doriți filtrare, trebuie să furnizați fanionul \\&CW<filter>. Dacă " +"furnizați o geometrie, trebuie să furnizați unul dintre cele două fanioane." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "initial\\ geometry\\ " +msgstr "geometria\\ inițială\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On devices that support it (usually floppy devices), the geometry " +"information is also used to set the initial geometry. This initial geometry " +"is applied while reading the boot sector, which contains the real geometry. " +"If no geometry information is supplied in the configuration file, or if the " +"\\&CW<mformat_only> flag is supplied, no initial configuration is done." +msgstr "" +"Pe dispozitivele care acceptă acest lucru (de obicei, dispozitivele de " +"dischetă), informațiile despre geometrie sunt, de asemenea, utilizate pentru " +"a stabili geometria inițială. Această geometrie inițială este aplicată în " +"timpul citirii sectorului de pornire, care conține geometria reală. Dacă în " +"fișierul de configurare nu se furnizează informații despre geometrie sau " +"dacă se furnizează fanionul \\&CW<mformat_only>, nu se efectuează nicio " +"configurare inițială." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On Linux, initial geometry is not really needed, as the configurable devices " +"are able to auto-detect the disk type accurately enough (for most common " +"formats) to read the boot sector." +msgstr "" +"Pe Linux, geometria inițială nu este cu adevărat necesară, deoarece " +"dispozitivele configurabile sunt capabile să detecteze automat tipul de disc " +"cu suficientă acuratețe (pentru majoritatea formatelor obișnuite) pentru a " +"citi sectorul de pornire." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Wrong geometry information may lead to very bizarre errors. That's why I " +"strongly recommend that you add the \\&CW<mformat_only> flag to your drive " +"description, unless you really need filtering or initial geometry." +msgstr "" +"Informațiile greșite privind geometria pot duce la erori foarte ciudate. De " +"aceea, vă recomand cu tărie să adăugați fanionul \\&CW<mformat_only> la " +"descrierea unității, cu excepția cazului în care aveți cu adevărat nevoie de " +"filtrare sau de geometrie inițială." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following geometry related variables are available:" +msgstr "Sunt disponibile următoarele variabile legate de geometrie:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<cylinders>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<cilindri>\\ " + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<tracks>" +msgstr "\\&\\&CW<piste>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The number of cylinders. (\\&CW<cylinders> is the preferred form, " +"\\&\\&CW<tracks> is considered obsolete)" +msgstr "" +"Numărul de cilindri. (\\&CW<cilindri>(cylinders) este forma preferată, " +"\\&\\&CW<piste>(tracks) este considerată învechită)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<heads>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<capete>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The number of heads (sides)." +msgstr "Numărul de capete (fețe)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<sectors>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<sectoare>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The number of sectors per track." +msgstr "Numărul de sectoare pe pistă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Example: the following drive section describes a 1.44M drive:" +msgstr "Exemplu: Următoarea secțiune a unității descrie o unitate de 1,44M:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B< drive a:\n" +" file=\"/dev/fd0H1440\"\n" +" fat_bits=12\n" +" cylinders=80 heads=2 sectors=18\n" +" mformat_only>\n" +msgstr "" +"B< drive a:\n" +" file=\"/dev/fd0H1440\"\n" +" fat_bits=12\n" +" cylinders=80 heads=2 sectors=18\n" +" mformat_only>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following shorthand geometry descriptions are available:" +msgstr "Sunt disponibile următoarele descrieri abreviate ale geometriei:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<1.44m>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<1.44m>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"high density 3 1/2 disk. Equivalent to: \\&\\&CW<fat_bits=12 cylinders=80 " +"heads=2 sectors=18>" +msgstr "" +"disc de înaltă densitate 3 1/2. Echivalent cu: \\&\\&CW<fat_bits=12 " +"cylindres=80 heads=2 sectors=18>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<1.2m>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<1.2m>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"high density 5 1/4 disk. Equivalent to: \\&\\&CW<fat_bits=12 cylinders=80 " +"heads=2 sectors=15>" +msgstr "" +"disc de înaltă densitate 5 1/4. Echivalent cu: \\&\\&CW<fat_bits=12 " +"cylindres=80 heads=2 sectors=15>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<720k>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<720k>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"double density 3 1/2 disk. Equivalent to: \\&\\&CW<fat_bits=12 cylinders=80 " +"heads=2 sectors=9>" +msgstr "" +"disc de dublă densitate 3 1/2. Echivalent cu: \\&\\&CW<fat_bits=12 " +"cylindres=80 heads=2 sectors=9>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<360k>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<360k>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"double density 5 1/4 disk. Equivalent to: \\&\\&CW<fat_bits=12 cylinders=40 " +"heads=2 sectors=9>" +msgstr "" +"disc de dublă densitate 5 1/4. Echivalent cu: \\&\\&CW<fat_bits=12 " +"cylindres=40 heads=2 sectors=9>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The shorthand format descriptions may be amended. For example, \\&\\&CW<360k " +"sectors=8> describes a 320k disk and is equivalent to: \\&\\&CW<fat_bits=12 " +"cylinders=40 heads=2 sectors=8>" +msgstr "" +"Descrierile formatului abreviat pot fi modificate. De exemplu, \\&\\&CW<360k " +"sectors=8> descrie un disc de 320k și este echivalent cu: " +"\\&\\&CW<fat_bits=12 cylinders=40 heads=2 sectors=8>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\ \\ Open\\ Flags" +msgstr "\\ \\ Fanioane\\ deschise" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Moreover, the following flags are available:" +msgstr "În plus, sunt disponibile următoarele fanioane:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<sync>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<sync>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "All i/o operations are done synchronously" +msgstr "Toate operațiile de In/Ieș sunt efectuate sincronizat" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<nodelay>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<nodelay>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The device or file is opened with the O_NDELAY flag. This is needed on some " +"non-Linux architectures." +msgstr "" +"Dispozitivul sau fișierul este deschis cu fanionul O_NDELAY. Acest lucru " +"este necesar pe unele arhitecturi non-Linux." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<exclusive>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<exclusive>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The device or file is opened with the O_EXCL flag. On Linux, this ensures " +"exclusive access to the floppy drive. On most other architectures, and for " +"plain files it has no effect at all." +msgstr "" +"Dispozitivul sau fișierul este deschis cu fanionul O_EXCL. Pe Linux, acest " +"lucru asigură accesul exclusiv la unitatea de dischetă. Pe majoritatea " +"celorlalte arhitecturi și pentru fișiere simple nu are niciun efect." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\ \\ General\\ Purpose\\ Drive\\ Variables" +msgstr "\\ \\ Variabile\\ de\\ unitate\\ de\\ uz\\ general" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following general purpose drive variables are available. Depending to " +"their type, these variables can be set to a string (precmd, postcmd) or an " +"integer (all others)" +msgstr "" +"Sunt disponibile următoarele variabile de unitate de uz general. În funcție " +"de tipul lor, aceste variabile pot fi stabilite la un șir de caractere " +"(precmd, postcmd) sau la un număr întreg (toate celelalte)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<fat_bits>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<fat_bits>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The number of FAT bits. This may be 12 or 16. This is very rarely needed, as " +"it can almost always be deduced from information in the boot sector. On the " +"contrary, describing the number of fat bits may actually be harmful if you " +"get it wrong. You should only use it if mtools gets the auto-detected number " +"of fat bits wrong, or if you want to mformat a disk with a weird number of " +"fat bits." +msgstr "" +"Numărul de biți FAT. Acesta poate fi 12 sau 16. Acest lucru este foarte rar " +"necesar, deoarece poate fi aproape întotdeauna dedus din informațiile din " +"sectorul de boot. Dimpotrivă, descrierea numărului de biți FAT poate fi de " +"fapt dăunătoare, dacă o greșiți. Ar trebui să o folosiți numai dacă mtools " +"greșește numărul de biți FAT detectat automat sau dacă doriți să formatați " +"un disc cu un număr ciudat de biți FAT." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<codepage>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<codepage>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Describes the DOS code page used for short filenames. This is a number " +"between 1 and 999. By default, code page 850 is used. The reason for this is " +"because this code page contains most of the characters that are also " +"available in ISO-Latin-1. You may also specify a global code page for all " +"drives by using the global \\&CW<default_codepage> parameter (outside of any " +"drive description). This parameters exists starting at version 4.0.0" +msgstr "" +"Descrie pagina de cod DOS utilizată pentru nume de fișiere scurte. Acesta " +"este un număr între 1 și 999. În mod implicit, se utilizează pagina de cod " +"850. Motivul este acela că această pagină de cod conține majoritatea " +"caracterelor care sunt disponibile și în ISO-Latin-1. Puteți, de asemenea, " +"să specificați o pagină de cod globală pentru toate unitățile utilizând " +"parametrul global \\&CW<default_codepage> (în afara oricărei descrieri a " +"unității). Acest parametru există începând cu versiunea 4.0.0" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<data_map>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<data_map>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Remaps data from image file. This is useful for image files which might need " +"additional zero-filled sectors to be inserted. Such is the case for instance " +"for IBM 3174 floppy images. These images represent floppy disks with fewer " +"sectors on their first cylinder. These missing sectors are not stored in the " +"image, but are still counted in the filesystem layout. The data_map allows " +"to fake these missing sectors for the upper layers of mtools. A data_map is " +"a comma-separated sequence of source type and size. Source type may be " +"\\&CW<zero> for zero-filled sectors created by map, \\&CW<skip> for data in " +"raw image to be ignored (skipped), and nothing for data to be used as is " +"(copied) from the raw image. Datamap is automatically complemented by an " +"implicit last element of data to be used as is from current offset to end of " +"file. Each size is a number followed by a unit: \\&CW<s> for a 512 byte " +"sector, \\&CW<K> for Kbytes, \\&CW<M> for megabytes, \\&\\&CW<G> for " +"gigabytes, and nothing for single bytes." +msgstr "" +"Reface datele din fișierul imagine. Acest lucru este util pentru fișierele " +"imagine care ar putea avea nevoie de inserarea unor sectoare suplimentare " +"umplute cu zero. Acesta este cazul, de exemplu, al imaginilor de dischete " +"IBM 3174. Aceste imagini reprezintă dischete cu mai puține sectoare pe " +"primul cilindru. Aceste sectoare lipsă nu sunt stocate în imagine, dar sunt " +"totuși luate în considerare în structura sistemului de fișiere. Data_map " +"permite falsificarea acestor sectoare lipsă pentru straturile superioare ale " +"mtools. Un data_map este o secvență de tip și dimensiune a sursei, separate " +"prin virgulă. Tipul sursei poate fi \\&CW<zero> pentru sectoarele umplute cu " +"zero create de hartă, \\&CW<skip> pentru ca datele din imaginea brută să fie " +"ignorate (sărite) și nimic pentru ca datele să fie utilizate ca atare " +"(copiate) din imaginea brută. Harta de date este completată automat de un " +"ultim element implicit de date care trebuie utilizate ca atare de la poziția " +"curentă până la sfârșitul fișierului. Fiecare dimensiune este un număr urmat " +"de o unitate: \\&CW<s> pentru un sector de 512 octeți, \\&CW<K> pentru " +"Kbytes, \\&CW<M> pentru megabytes, \\&\\&CW<G> pentru gigabytes și nimic " +"pentru octeți individuali." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&\\&CW<data_map=1s,zero31s,28s,skip1s> would be a map for use with IBM " +"3174 floppy images. First sector (\\&CW<1s>, boot sector) is used as is. " +"Then follow 31 fake zero-filled sectors (\\&CW<zero31s>), then the next 28 " +"sectors from image (\\&CW<28s>) are used as is (they contain FAT and root " +"directory), then one sector from image is skipped (\\&CW<skip1s>), and " +"finally the rest of image is used as is (implicit)" +msgstr "" +"\\&\\&CW<data_map=1s,zero31s,28s,skip1s> ar fi o hartă pentru utilizare cu " +"imagini de dischete IBM 3174. Primul sector (\\&CW<1s>, sectorul de boot) " +"este utilizat ca atare. Urmează apoi 31 de sectoare false umplute cu zero " +"(\\&CW<zero31s>), apoi următoarele 28 de sectoare din imagine (\\&CW<28s>) " +"sunt folosite ca atare (conțin FAT și directorul rădăcină), apoi un sector " +"din imagine este sărit (\\&CW<skip1s>), iar în final restul imaginii este " +"folosit ca atare (implicit)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<precmd>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<precmd>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Executes the given command before opening the device. On some variants of " +"Solaris, it is necessary to call 'volcheck -v' before opening a floppy " +"device, in order for the system to notice that there is indeed a disk in the " +"drive. \\&CW<precmd=\"volcheck -v\"> in the drive clause establishes the " +"desired behavior." +msgstr "" +"Execută comanda dată înainte de a deschide dispozitivul. Pe unele variante " +"de Solaris, este necesar să se apeleze \"volcheck -v\" înainte de a deschide " +"un dispozitiv de dischetă, pentru ca sistemul să observe că există într-" +"adevăr o dischetă în unitatea respectivă. \\&CW<precmd=\"volcheck -v\"> în " +"clauza unității stabilește comportamentul dorit." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<postcmd>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<postcmd>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Executes the given command after closing the device. May be useful if " +"mtools shares the image file with some other application, in order to " +"release the image file to that application." +msgstr "" +"Execută comanda dată după închiderea dispozitivului. Poate fi utilă dacă " +"mtools împarte fișierul imagine cu o altă aplicație, pentru a elibera " +"fișierul imagine către acea aplicație." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<blocksize>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<blocksize>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This parameter represents a default block size to be always used on this " +"device. All I/O is done with multiples of this block size, independently of " +"the sector size registered in the file system's boot sector. This is useful " +"for character devices whose sector size is not 512, such as for example CD-" +"ROM drives on Solaris." +msgstr "" +"Acest parametru reprezintă o dimensiune implicită a blocului care va fi " +"întotdeauna utilizată pe acest dispozitiv. Toate intrările/ieșirile se " +"efectuează cu multiplii acestei dimensiuni de bloc, indiferent de " +"dimensiunea sectorului înregistrată în sectorul de pornire al sistemului de " +"fișiere. Acest lucru este util pentru dispozitivele de caractere a căror " +"dimensiune a sectorului nu este de 512, cum ar fi, de exemplu, unitățile CD-" +"ROM pe Solaris." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only the \\&CW<file> variable is mandatory. The other parameters may be left " +"out. In that case a default value or an auto-detected value is used." +msgstr "" +"Numai variabila \\&CW<file> este obligatorie. Ceilalți parametri pot fi " +"omiși. În acest caz, se utilizează o valoare implicită sau o valoare " +"detectată automat." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\ \\ General\\ Purpose\\ Drive\\ Flags" +msgstr "\\ \\ Fanioane\\ de\\ unitate\\ de\\ uz\\ general" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A flag can either be set to 1 (enabled) or 0 (disabled). If the value is " +"omitted, it is enabled. For example, \\&CW<scsi> is equivalent to " +"\\&\\&CW<scsi=1>" +msgstr "" +"Un fanion poate fi stabilit fie la 1 (activat), fie la 0 (dezactivat). În " +"cazul în care valoarea este omisă, este activat. De exemplu, \\&CW<scsi> " +"este echivalent cu \\&\\&CW<scsi=1>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<nolock>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<nolock>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instruct mtools to not use locking on this drive. This is needed on systems " +"with buggy locking semantics. However, enabling this makes operation less " +"safe in cases where several users may access the same drive at the same time." +msgstr "" +"Îi indică lui mtools să nu utilizeze blocarea pe această unitate. Acest " +"lucru este necesar pe sistemele cu o semantică de blocare cu erori. Cu " +"toate acestea, activarea acestui lucru face ca funcționarea să fie mai puțin " +"sigură în cazurile în care mai mulți utilizatori pot accesa aceeași unitate " +"în același timp." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<scsi>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<scsi>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When set to 1, this option tells mtools to use raw SCSI I/O instead of the " +"standard read/write calls to access the device. Currently, this is supported " +"on HP-UX, Solaris and SunOS. This is needed because on some architectures, " +"such as SunOS or Solaris, PC media can't be accessed using the \\&CW<read> " +"and \\&CW<write> system calls, because the OS expects them to contain a Sun " +"specific \"disk label\"." +msgstr "" +"Când este stabilită la 1, această opțiune îi indică mtools să utilizeze In/" +"Ieș SCSI brută în loc de apelurile standard de citire/scriere pentru a " +"accesa dispozitivul. În prezent, această opțiune este acceptată pe HP-UX, " +"Solaris și SunOS. Acest lucru este necesar deoarece pe unele arhitecturi, " +"cum ar fi SunOS sau Solaris, mediile PC nu pot fi accesate utilizând " +"apelurile de sistem \\&CW<read> și \\&CW<write>, deoarece sistemul de " +"operare se așteaptă ca acestea să conțină o „etichetă de disc” specifică Sun." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As raw SCSI access always uses the whole device, you need to specify the " +"\"partition\" flag in addition" +msgstr "" +"Deoarece accesul SCSI brut utilizează întotdeauna întregul dispozitiv, " +"trebuie să specificați în plus fanionul „partition”." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On some architectures, such as Solaris, mtools needs root privileges to be " +"able to use the \\&CW<scsi> option. Thus mtools should be installed setuid " +"root on Solaris if you want to access Zip/Jaz drives. Thus, if the " +"\\&CW<scsi> flag is given, \\&CW<privileged> is automatically implied, " +"unless explicitly disabled by \\&CW<privileged=0>" +msgstr "" +"Pe unele arhitecturi, cum ar fi Solaris, mtools are nevoie de privilegii de " +"root pentru a putea utiliza opțiunea \\&CW<scsi>. Astfel, mtools trebuie " +"instalat setuid root pe Solaris dacă doriți să accesați unități Zip/Jaz. " +"Astfel, dacă se indică fanionul \\&CW<scsi>, \\&CW<privileged> este implicit " +"în mod automat, dacă nu este dezactivat în mod explicit prin " +"\\&CW<privileged=0>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mtools uses its root privileges to open the device, and to issue the actual " +"SCSI I/O calls. Moreover, root privileges are only used for drives " +"described in a system-wide configuration file such as \\&\\&CW<\\(if/etc/" +"mtools.conf\\(is>, and not for those described in \\&\\&CW<\\(if~/." +"mtoolsrc\\(is> or \\&CW<\\(if$MTOOLSRC\\(is>." +msgstr "" +"Mtools își folosește privilegiile de root pentru a deschide dispozitivul și " +"pentru a efectua apelurile de intrare/ieșire SCSI efective. În plus, " +"privilegiile de root sunt utilizate numai pentru unitățile descrise într-un " +"fișier de configurare la nivel de sistem, cum ar fi \\&\\&CW<\\(if/etc/" +"mtools.conf\\(is>, și nu pentru cele descrise în \\&C&CW<\\(if~/." +"mtoolsrc\\(is> sau \\&CW<\\(if$MTOOLSRC\\(is>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<privileged>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<privileged>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When set to 1, this instructs mtools to use its setuid and setgid privileges " +"for opening the given drive. This option is only valid for drives described " +"in the system-wide configuration files (such as \\&\\&CW<\\(if/etc/mtools." +"conf\\(is>, not \\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is> or " +"\\&\\&CW<\\(if$MTOOLSRC\\(is>). Obviously, this option is also a no op if " +"mtools is not installed setuid or setgid. This option is implied by " +"'scsi=1', but again only for drives defined in system-wide configuration " +"files. Privileged may also be set explicitly to 0, in order to tell mtools " +"not to use its privileges for a given drive even if \\&CW<scsi=1> is set." +msgstr "" +"Când este stabilită la 1, aceasta îi indică lui mtools să folosească " +"privilegiile sale setuid și setgid pentru a deschide unitatea dată. Această " +"opțiune este valabilă numai pentru unitățile descrise în fișierele de " +"configurare la nivel de sistem (cum ar fi \\&\\&CW<\\(if/etc/mtools." +"conf\\(is>, nu \\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is> sau " +"\\&\\&CW<\\(if$MTOOLSRC\\(is>). Evident, această opțiune este, de asemenea, " +"un no op dacă mtools nu este instalat setuid sau setgid. Această opțiune " +"este implicată de „scsi=1”, dar, din nou, numai pentru unitățile definite în " +"fișierele de configurare la nivel de sistem. \\&CW<privileged> poate fi, " +"de asemenea, stabilit în mod explicit la 0, pentru a-i indica lui mtools să " +"nu-și folosească privilegiile pentru o anumită unitate chiar dacă este " +"definit \\&CW<scsi=1>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mtools only needs to be installed setuid if you use the \\&\\&CW<privileged> " +"or \\&CW<scsi> drive variables. If you do not use these options, mtools " +"works perfectly well even when not installed setuid root." +msgstr "" +"Mtools trebuie instalat setuid numai dacă utilizați variabilele de unitate " +"\\&\\&CW<privileged> sau \\&CW<scsi>. Dacă nu folosiți aceste opțiuni, " +"mtools funcționează perfect chiar și atunci când nu este instalat setuid " +"root." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<vold>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<vold>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instructs mtools to interpret the device name as a vold identifier rather " +"than as a filename. The vold identifier is translated into a real filename " +"using the \\&CW<media_findname()> and \\&\\&CW<media_oldaliases()> functions " +"of the \\&CW<volmgt> library. This flag is only available if you configured " +"mtools with the \\&\\&CW<--enable-new-vold> option before compilation." +msgstr "" +"Îi indică lui mtools să interpreteze numele dispozitivului ca un " +"identificator vold și nu ca un nume de fișier. Identificatorul vold este " +"tradus într-un nume de fișier real cu ajutorul funcțiilor " +"\\&CW<media_findname()> și \\&\\&CW<media_oldaliases()> din biblioteca " +"\\&CW<volmgt>. Acest indicator este disponibil numai dacă ați configurat " +"mtools cu opțiunea \\&\\&CW<--enable-new-vold> înainte de compilare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<swap>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<swap>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Consider the media as a word-swapped Atari disk." +msgstr "Consideră suportul ca fiind un disc Atari de interschimb." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<use_xdf>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<use_xdf>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this is set to a non-zero value, mtools also tries to access this disk as " +"an XDF disk. XDF is a high capacity format used by OS/2. This is off by " +"default. See section XDF, for more details." +msgstr "" +"Dacă este stabilită la o valoare diferită de zero, mtools încearcă, de " +"asemenea, să acceseze acest disc ca un disc XDF. XDF este un format de mare " +"capacitate utilizat de OS/2. Această opțiune este dezactivată în mod " +"implicit. Consultați secțiunea XDF, pentru mai multe detalii." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<mformat_only>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<mformat_only>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Tells mtools to use the geometry for this drive only for mformatting and not " +"for filtering." +msgstr "" +"Îi indică mtools să utilizeze geometria pentru această unitate numai pentru " +"mformatting și nu pentru filtrare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<filter>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<filter>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Tells mtools to use the geometry for this drive both for mformatting and " +"filtering." +msgstr "" +"Îi indică mtools să utilizeze geometria acestei unități atât pentru " +"mformatting, cât și pentru filtrare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&\\&CW<remote>\\ " +msgstr "\\&\\&CW<remote>\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Tells mtools to connect to floppyd (see section floppyd)." +msgstr "" +"Îi indică mtools să se conecteze la floppyd (a se vedea secțiunea floppyd)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\ \\ Supplying\\ multiple\\ descriptions\\ for\\ a\\ drive" +msgstr "\\ \\ Furnizarea\\ de\\ descrieri\\ multiple\\ pentru\\ o\\ unitate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is possible to supply multiple descriptions for a drive. In that case, " +"the descriptions are tried in order until one is found that fits. " +"Descriptions may fail for several reasons:" +msgstr "" +"Este posibil să se furnizeze mai multe descrieri pentru o unitate. În acest " +"caz, descrierile sunt încercate în ordine până când se găsește una care se " +"potrivește. Descrierile pot eșua din mai multe motive:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1.\\ " +msgstr "1.\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "because the geometry is not appropriate," +msgstr "deoarece geometria nu este adecvată," + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2.\\ " +msgstr "2.\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "because there is no disk in the drive," +msgstr "deoarece nu există niciun disc în unitate," + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "3.\\ " +msgstr "3.\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "or because of other problems." +msgstr "sau din cauza altor probleme." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Multiple definitions are useful when using physical devices which are only " +"able to support one single disk geometry. Example:" +msgstr "" +"Definițiile multiple sunt utile atunci când se utilizează dispozitive fizice " +"care nu pot suporta decât o singură geometrie de disc. Exemplu:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B< drive a: file=\"/dev/fd0H1440\" 1.44m\n" +" drive a: file=\"/dev/fd0H720\" 720k>\n" +msgstr "" +"B< drive a: file=\"/dev/fd0H1440\" 1.44m\n" +" drive a: file=\"/dev/fd0H720\" 720k>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This instructs mtools to use /dev/fd0H1440 for 1.44m (high density) disks " +"and /dev/fd0H720 for 720k (double density) disks. On Linux, this feature is " +"not really needed, as the /dev/fd0 device is able to handle any geometry." +msgstr "" +"Acest lucru indică mtools să utilizeze /dev/fd0H1440 pentru discuri de 1,44m " +"(densitate mare) și /dev/fd0H720 pentru discuri de 720k (densitate dublă). " +"Pe Linux, această caracteristică nu este cu adevărat necesară, deoarece " +"dispozitivul /dev/fd0 este capabil să gestioneze orice geometrie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You may also use multiple drive descriptions to access both of your physical " +"drives through one drive letter:" +msgstr "" +"De asemenea, puteți utiliza descrieri de unități multiple pentru a accesa " +"ambele unități fizice printr-o singură literă de unitate:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B< drive z: file=\"/dev/fd0\"\n" +" drive z: file=\"/dev/fd1\">\n" +msgstr "" +"B< drive z: file=\"/dev/fd0\"\n" +" drive z: file=\"/dev/fd1\">\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With this description, \\&CW<mdir z:> accesses your first physical drive if " +"it contains a disk. If the first drive doesn't contain a disk, mtools checks " +"the second drive." +msgstr "" +"Cu această descriere, \\&CW<mdir z:> accesează prima unitate fizică, dacă " +"aceasta conține un disc. Dacă prima unitate nu conține un disc, mtools " +"verifică a doua unitate." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When using multiple configuration files, drive descriptions in the files " +"parsed last override descriptions for the same drive in earlier files. In " +"order to avoid this, use the \\&CW<drive+> or \\&CW<+drive> keywords instead " +"of \\&CW<drive>. The first adds a description to the end of the list (i.e. " +"it will be tried last), and the first adds it to the start of the list." +msgstr "" +"Atunci când se utilizează mai multe fișiere de configurare, descrierile " +"unităților din ultimele fișiere analizate prevalează asupra descrierilor " +"pentru aceeași unitate din fișierele anterioare. Pentru a evita acest lucru, " +"utilizați cuvintele cheie \\&CW<drive+> sau \\&CW<+drive> în loc de " +"\\&CW<drive>. Primul adaugă o descriere la sfârșitul listei (adică va fi " +"încercată ultima), iar primul o adaugă la începutul listei." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Location\\ of\\ configuration\\ files\\ and\\ parsing\\ order" +msgstr "Locația\\ fișierelor\\ de\\ configurare și\\ ordinea\\ de\\ analizare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The configuration files are parsed in the following order:" +msgstr "Fișierele de configurare sunt analizate în următoarea ordine:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "compiled-in defaults" +msgstr "valorile implicite compilate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\&\\&CW<\\(if/etc/mtools.conf\\(is>" +msgstr "\\&\\&CW<\\(if/etc/mtools.conf\\(is>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\\&\\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is>." +msgstr "\\&\\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "4.\\ " +msgstr "4.\\ " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\&\\&CW<\\(if$MTOOLSRC\\(is> (file pointed by the \\&CW<MTOOLSRC> " +"environmental variable)" +msgstr "" +"\\&\\&CW<\\(if$MTOOLSRC\\(is> (fișierul indicat de variabila de mediu " +"\\&CW<MTOOLSRC>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Options described in the later files override those described in the earlier " +"files. Drives defined in earlier files persist if they are not overridden in " +"the later files. For instance, drives A and B may be defined in \\&CW<\\(if/" +"etc/mtools.conf\\(is> and drives C and D may be defined in \\&CW<\\(if~/." +"mtoolsrc\\(is> However, if \\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is> also defines drive " +"A, this new description would override the description of drive A in " +"\\&CW<\\(if/etc/mtools.conf\\(is> instead of adding to it. If you want to " +"add a new description to a drive already described in an earlier file, you " +"need to use either the \\&CW<+drive> or \\&CW<drive+> keyword." +msgstr "" +"Opțiunile descrise în fișierele ulterioare le înlocuiesc pe cele descrise în " +"fișierele anterioare. Unitățile definite în fișierele anterioare persistă " +"dacă nu sunt înlocuite în fișierele ulterioare. De exemplu, unitățile A și B " +"pot fi definite în \\&CW<\\(if/etc/mtools.conf\\(is>, iar unitățile C și D " +"pot fi definite în \\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is> Cu toate acestea, dacă " +"\\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is> definește, de asemenea, unitatea A, această " +"nouă descriere ar înlocui descrierea unității A din \\&CW<\\(if/etc/mtools." +"conf\\(is> în loc să se adauge la aceasta. Dacă doriți să adăugați o nouă " +"descriere la o unitate deja descrisă într-un fișier anterior, trebuie să " +"utilizați fie cuvântul cheie \\&CW<+drive>, fie cuvântul cheie \\&CW<drive+>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Backwards\\ compatibility\\ with\\ old\\ configuration\\ file\\ syntax" +msgstr "Compatibilitate\\ retroactivă\\ cu\\ vechea\\ sintaxă\\ a\\ fișierelor\\ de\\ configurare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The syntax described herein is new for version \\&CW<mtools-3.0>. The old " +"line-oriented syntax is still supported. Each line beginning with a single " +"letter is considered to be a drive description using the old syntax. Old " +"style and new style drive sections may be mixed within the same " +"configuration file, in order to make upgrading easier. Support for the old " +"syntax will be phased out eventually, and in order to discourage its use, I " +"purposefully omit its description here." +msgstr "" +"Sintaxa descrisă aici este nouă pentru versiunea \\&CW<mtools-3.0>. Vechea " +"sintaxă orientată pe linii este încă acceptată. Fiecare linie care începe cu " +"o singură literă este considerată a fi o descriere a unității folosind " +"vechea sintaxă. Secțiunile de unități în stil vechi și în stil nou pot fi " +"amestecate în cadrul aceluiași fișier de configurare, pentru a facilita " +"actualizarea. Suportul pentru vechea sintaxă va fi eliminat în cele din urmă " +"și, pentru a descuraja utilizarea acesteia, am omis în mod intenționat " +"descrierea ei aici." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "See also" +msgstr "Consultați și" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "10Jul21" +msgstr "10 iulie 2021" + +#. type: ds St +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Mtools\\ 4.0.32" +msgstr "Mtools\\ 4.0.32" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The following general purpose drive variables are available. Depending to " +"their type, these variables can be set to a string (precmd) or an integer " +"(all others)" +msgstr "" +"Sunt disponibile următoarele variabile de unitate de uz general. În funcție " +"de tipul lor, aceste variabile pot fi definite ca un șir de caractere " +"(precmd) sau ca un număr întreg (toate celelalte)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"On some variants of Solaris, it is necessary to call 'volcheck -v' before " +"opening a floppy device, in order for the system to notice that there is " +"indeed a disk in the drive. \\&CW<precmd=\"volcheck -v\"> in the drive " +"clause establishes the desired behavior." +msgstr "" +"Pe unele variante de Solaris, este necesar să se apeleze \"volcheck -v\" " +"înainte de a deschide un dispozitiv de dischetă, pentru ca sistemul să " +"observe că există într-adevăr o dischetă în unitatea respectivă. " +"\\&CW<precmd=\"volcheck -v\"> în unitatea respectivă stabilește " +"comportamentul dorit." |