summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/mtools.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/mtools.5.po')
-rw-r--r--po/ro/man5/mtools.5.po1724
1 files changed, 1724 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/mtools.5.po b/po/ro/man5/mtools.5.po
new file mode 100644
index 00000000..852a2840
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man5/mtools.5.po
@@ -0,0 +1,1724 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-28 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mtools"
+msgstr "mtools"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "21Mar23"
+msgstr "21 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MTOOLS"
+msgstr "MTOOLS"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mtools.conf - mtools configuration files"
+msgstr "mtools.conf - fișierele de configurare mtools"
+
+#. type: ds St
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Mtools\\ 4.0.43"
+msgstr "Mtools\\ 4.0.43"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manual page describes the configuration files for mtools. They are "
+"called \\&CW<\\(if/etc/mtools.conf\\(is> and \\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is>. "
+"If the environmental variable \\&CW<MTOOLSRC> is set, its contents is used "
+"as the filename for a third configuration file. These configuration files "
+"describe the following items:"
+msgstr ""
+"Această pagină de manual descrie fișierele de configurare pentru mtools. "
+"Acestea se numesc \\&CW<\\(if/etc/mtools.conf\\(is> și \\&CW<\\(if~/."
+"mtoolsrc\\(is>. Dacă este definită variabila de mediu \\&CW<MTOOLSRC>, "
+"conținutul acesteia este utilizat ca nume de fișier pentru un al treilea "
+"fișier de configurare. Aceste fișiere de configurare descriu următoarele "
+"elemente:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "* \\ Global\\ configuration\\ flags\\ and\\ variables\\ "
+msgstr "* \\ Fanioane\\ și\\ variabile\\ de\\ configurare\\ globală\\ "
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "* \\ Per\\ drive\\ flags\\ and\\ variables\\ "
+msgstr "* \\ Fanioane\\ și\\ variabile\\ per\\ unitate\\ "
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Location\\ of\\ the\\ configuration\\ files"
+msgstr "Locația\\ fișierelor\\ de\\ configurare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&\\&CW<\\(if/etc/mtools.conf\\(is> is the system-wide configuration file, "
+"and \\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is> is the user's private configuration file."
+msgstr ""
+"\\&\\&CW<\\(if/etc/mtools.conf\\(is> este fișierul de configurare la nivel "
+"de sistem, iar \\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is> este fișierul de configurare "
+"privat al utilizatorului."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On some systems, the system-wide configuration file is called \\&\\&CW<\\(if/"
+"etc/default/mtools.conf\\(is> instead."
+msgstr ""
+"Pe unele sisteme, fișierul de configurare la nivel de sistem se numește "
+"\\&\\&CW<\\(if/etc/default/mtools.conf\\(is> în schimb."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ General\\ configuration\\ file\\ syntax"
+msgstr "\\ \\ Sintaxa\\ generală\\ a\\ fișierului\\ de\\ configurare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The configuration files is made up of sections. Each section starts with a "
+"keyword identifying the section followed by a colon. Then follow variable "
+"assignments and flags. Variable assignments take the following form:"
+msgstr ""
+"Fișierele de configurare sunt alcătuite din secțiuni. Fiecare secțiune "
+"începe cu un cuvânt cheie care identifică secțiunea, urmat de două puncte. "
+"Urmează apoi atribuirile de variabile și fanioanele. Atribuțiile "
+"variabilelor au următoarea formă:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<name=value>\n"
+msgstr "I<nume=valoare>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Flags are lone keywords without an equal sign and value following them. A "
+"section either ends at the end of the file or where the next section begins."
+msgstr ""
+"Fanioanele sunt cuvinte cheie singulare fără semnul egal și fără o valoare "
+"care să le urmeze. O secțiune se termină fie la sfârșitul fișierului, fie "
+"acolo unde începe următoarea secțiune."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Lines starting with a hash (\\&CW<#>) are comments. Newline characters are "
+"equivalent to whitespace (except where ending a comment). The configuration "
+"file is case insensitive, except for item enclosed in quotes (such as "
+"filenames)."
+msgstr ""
+"Liniile care încep cu un diez (\\&CW<#>) sunt comentarii. Caracterele de "
+"linie nouă sunt echivalente cu spațiile albe (cu excepția cazului în care "
+"încheie un comentariu). Fișierul de configurare nu ține cont de majuscule și "
+"minuscule, cu excepția elementelor între ghilimele (cum ar fi numele de "
+"fișier)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Default\\ values"
+msgstr "Valori\\ implicite"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For most platforms, mtools contains reasonable compiled-in defaults for "
+"physical floppy drives. Thus, you usually don't need to bother with the "
+"configuration file, if all you want to do with mtools is to access your "
+"floppy drives. On the other hand, the configuration file is needed if you "
+"also want to use mtools to access your hard disk partitions and DOSEMU image "
+"files."
+msgstr ""
+"Pentru majoritatea platformelor, mtools conține valori implicite rezonabile "
+"compilate pentru unitățile de dischetă fizice. Astfel, de obicei, nu este "
+"nevoie să vă preocupați de fișierul de configurare, dacă tot ceea ce doriți "
+"să faceți cu mtools este să accesați unitățile de dischetă. Pe de altă "
+"parte, fișierul de configurare este necesar dacă doriți, de asemenea, să "
+"utilizați mtools pentru a accesa partițiile de pe discul dur și fișierele "
+"imagine DOSEMU."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Global\\ variables"
+msgstr "Variabile\\ globale"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Global flags may be set to 1 or to 0."
+msgstr "Valorile globale pot fi fixate la 1 sau la 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following global flags are recognized:"
+msgstr "Sunt recunoscute următoarele variabie globale:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_SKIP_CHECK>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_SKIP_CHECK>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this is set to 1, mtools skips most of its sanity checks. This is needed "
+"to read some Atari disks which have been made with the earlier ROMs, and "
+"which would not be recognized otherwise."
+msgstr ""
+"Dacă aceasta este stabilită la 1, mtools sare peste majoritatea "
+"verificărilor de conformitate. Acest lucru este necesar pentru a citi unele "
+"discuri Atari care au fost realizate cu ROM-urile anterioare și care nu ar "
+"fi recunoscute altfel."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_FAT_COMPATIBILITY>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_FAT_COMPATIBILITY>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this is set to 1, mtools skips the fat size checks. Some disks have a "
+"bigger FAT than they really need to. These are rejected if this option is "
+"not set."
+msgstr ""
+"Dacă aceasta este stabilită la 1, mtools sare peste verificările privind "
+"dimensiunea FAT. Unele discuri au un FAT mai mare decât este necesar. "
+"Acestea sunt respinse dacă nu este stabilită această valoare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_LOWER_CASE>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_LOWER_CASE>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this is set to 1, mtools displays all-upper-case short filenames as "
+"lowercase. This has been done to allow a behavior which is consistent with "
+"older versions of mtools which didn't know about the case bits."
+msgstr ""
+"Dacă aceasta este stabilită la 1, mtools afișează toate numele de fișiere "
+"scurte cu majuscule ca fiind minuscule. Acest lucru a fost făcut pentru a "
+"permite un comportament care este în concordanță cu versiunile mai vechi ale "
+"mtools care nu cunoșteau biții de majuscule."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_NO_VFAT>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_NO_VFAT>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this is set to 1, mtools won't generate VFAT entries for filenames which "
+"are mixed-case, but otherwise legal dos filenames. This is useful when "
+"working with DOS versions which can't grok VFAT long names, such as FreeDOS."
+msgstr ""
+"Dacă aceasta este stabilită la 1, mtools nu va genera intrări VFAT pentru "
+"nume de fișiere cu minuscule și majuscule amestecate, dar în rest nume de "
+"fișiere DOS legale. Acest lucru este util atunci când se lucrează cu "
+"versiuni DOS care nu pot înțelege numele lungi VFAT, cum ar fi FreeDOS."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_DOTTED_DIR>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_DOTTED_DIR>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In a wide directory, prints the short name with a dot instead of spaces "
+"separating the basename and the extension."
+msgstr ""
+"Într-o listă largă, afișează numele scurt cu un punct în loc de spații care "
+"separă numele de bază și extensia."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_NAME_NUMERIC_TAIL>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_NAME_NUMERIC_TAIL>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this is set to one (default), generate numeric tails for all long names "
+"(~1). If set to zero, only generate numeric tails if otherwise a clash "
+"would have happened."
+msgstr ""
+"Dacă aceasta este stabilită la unu (valoarea implicită), generează cozi "
+"numerice pentru toate numele lungi (~1). Dacă este stabilită la zero, se "
+"generează cozi numerice numai dacă, în caz contrar, s-ar fi produs un "
+"conflict."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_TWENTY_FOUR_HOUR_CLOCK>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_TWENTY_FOUR_HOUR_CLOCK>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If 1, uses the European notation for times (twenty four hour clock), else "
+"uses the UK/US notation (am/pm)"
+msgstr ""
+"Dacă este stabilită la 1, se utilizează notația europeană pentru ore (ceas "
+"de douăzeci și patru de ore), în caz contrar se utilizează notația britanică/"
+"americană (am/pm)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_LOCK_TIMEOUT>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_LOCK_TIMEOUT>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"How long, in seconds, to wait for a locked device to become free. Defaults "
+"to 30."
+msgstr ""
+"Cât timp, în secunde, trebuie să aștepte pentru ca un dispozitiv blocat să "
+"devină liber. Valoarea implicită este 30."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Example: Inserting the following line into your configuration file instructs "
+"mtools to skip the sanity checks:"
+msgstr ""
+"Exemplu: Inserarea următoarei linii în fișierul de configurare îi indică lui "
+"mtools să sară peste verificările de conformitate::"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< MTOOLS_SKIP_CHECK=1>\n"
+msgstr "B< MTOOLS_SKIP_CHECK=1>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Global variables may also be set via the environment:"
+msgstr ""
+"Variabilele globale pot fi, de asemenea, stabilite prin intermediul mediului:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B< export MTOOLS_SKIP_CHECK=1>\n"
+msgstr "B< export MTOOLS_SKIP_CHECK=1>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Global string variables may be set to any value:"
+msgstr ""
+"Variabilele globale de tip șir de caractere pot fi stabilite la orice "
+"valoare:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<MTOOLS_DATE_STRING>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<MTOOLS_DATE_STRING>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The format used for printing dates of files. By default, is dd-mm-yyyy."
+msgstr ""
+"Formatul utilizat pentru imprimarea datelor fișierelor. În mod implicit, "
+"este dd-mm-yyyy."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Per\\ drive\\ flags\\ and\\ variables"
+msgstr "Fanioane\\ și\\ variabile\\ per\\ unitate\\"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ General\\ information"
+msgstr "\\ \\ Informații\\ generale"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Per drive flags and values may be described in a drive section. A drive "
+"section starts with \\&\\&CW<drive> \"I<driveletter>\" :"
+msgstr ""
+"Fanioanele și valorile pentru fiecare unitate pot fi descrise într-o "
+"secțiune a unității. O secțiune de unitate începe cu \\&\\&CW<unitatea> "
+"„I<literă-unitate>” :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Then follow variable-value pairs and flags."
+msgstr "Urmează apoi perechile variabilă-valoare și fanioanele."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is a sample drive description:"
+msgstr "Acesta este un exemplu de descriere a unității:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B< drive a:\n"
+" file=\"/dev/fd0\" use_xdf=1>\n"
+msgstr ""
+"B< drive a:\n"
+" file=\"/dev/fd0\" use_xdf=1>\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ Location\\ information"
+msgstr "\\ \\ Informații\\ privind\\ locația"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For each drive, you need to describe where its data is physically stored "
+"(image file, physical device, partition, offset)."
+msgstr ""
+"Pentru fiecare unitate, trebuie să descrieți unde sunt stocate fizic datele "
+"sale („image file” (fișier imagine), „psyhical device” (dispozitiv fizic), "
+"„partition” (partiție), „offset” (poziția))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<file>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<file>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The name of the file or device holding the disk image. This is mandatory. "
+"The file name should be enclosed in quotes."
+msgstr ""
+"Numele fișierului sau al dispozitivului care conține imaginea discului. "
+"Acest lucru este obligatoriu. Numele fișierului trebuie să fie inclus între "
+"ghilimele."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<partition>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<partition>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Tells mtools to treat the drive as a partitioned device, and to use the "
+"given partition. Only primary partitions are accessible using this method, "
+"and they are numbered from 1 to 4. For logical partitions, use the more "
+"general \\&CW<offset> variable. The \\&CW<partition> variable is intended "
+"for removable media such as Syquest disks, ZIP drives, and magneto-optical "
+"disks. Although traditional DOS sees Syquest disks and magneto-optical disks "
+"as \\&CW<\\(ifgiant floppy disks\\(is> which are unpartitioned, OS/2 and "
+"Windows NT treat them like hard disks, i.e. partitioned devices. The "
+"\\&CW<partition> flag is also useful DOSEMU hdimages. It is not recommended "
+"for hard disks for which direct access to partitions is available through "
+"mounting."
+msgstr ""
+"Îi indică lui mtools să trateze unitatea ca pe un dispozitiv partiționat și "
+"să utilizeze partiția dată. Numai partițiile primare sunt accesibile "
+"folosind această metodă, iar acestea sunt numerotate de la 1 la 4. Pentru "
+"partițiile logice, utilizați variabila mai generală \\&CW<offset>. Variabila "
+"\\&CW<partition> este destinată mediilor detașabile, cum ar fi discurile "
+"Syquest, unitățile ZIP și discurile magneto-optice. Deși DOS-ul tradițional "
+"vede discurile Syquest și discurile magneto-optice ca pe niște dischete "
+"\\&CW<\\(ifgiant floppy disks\\(is> care nu sunt partiționate, OS/2 și "
+"Windows NT le tratează ca pe niște discuri dure, adică dispozitive "
+"partiționate. Fanionul \\&CW<partition> este util și pentru imaginile de "
+"discuri dure (hdimages) DOSEMU. Nu este recomandat pentru discurile dure "
+"pentru care accesul direct la partiții este disponibil prin montare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<offset>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<offset>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Describes where in the file the MS-DOS file system starts. This is useful "
+"for logical partitions in DOSEMU hdimages, and for ATARI ram disks. By "
+"default, this is zero, meaning that the file system starts right at the "
+"beginning of the device or file."
+msgstr ""
+"Descrie locul din fișier în care începe sistemul de fișiere MS-DOS. Acest "
+"lucru este util pentru partițiile logice în imagini de discuri dure "
+"(hdimages) DOSEMU și pentru discurile RAM ATARI. În mod implicit, valoarea "
+"este zero, ceea ce înseamnă că sistemul de fișiere începe chiar la începutul "
+"dispozitivului sau al fișierului."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ Disk\\ Geometry\\ Configuration"
+msgstr "\\ \\ Configurarea\\ geometriei\\ discului"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Geometry information describes the physical characteristics about the disk. "
+"Its has three purposes:"
+msgstr ""
+"Informațiile despre geometrie descriu caracteristicile fizice ale discului. "
+"Are trei scopuri:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "formatting\\ "
+msgstr "formatting(formatarea)\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The geometry information is written into the boot sector of the newly made "
+"disk. However, you may also describe the geometry information on the command "
+"line. See section mformat, for details."
+msgstr ""
+"Informațiile despre geometrie sunt scrise în sectorul de pornire al noului "
+"disc. Cu toate acestea, puteți, de asemenea, să descrieți informațiile "
+"despre geometrie în linia de comandă. Consultați secțiunea mformat, pentru "
+"detalii."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "filtering\\ "
+msgstr "filtering(filtrarea)\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On some Unixes there are device nodes which only support one physical "
+"geometry. For instance, you might need a different node to access a disk as "
+"high density or as low density. The geometry is compared to the actual "
+"geometry stored on the boot sector to make sure that this device node is "
+"able to correctly read the disk. If the geometry doesn't match, this drive "
+"entry fails, and the next drive entry bearing the same drive letter is "
+"tried. See section multiple descriptions, for more details on supplying "
+"several descriptions for one drive letter."
+msgstr ""
+"Pe unele Unix-uri există noduri de dispozitiv care acceptă doar o singură "
+"geometrie fizică. De exemplu, este posibil să aveți nevoie de un nod diferit "
+"pentru a accesa un disc ca fiind de densitate mare sau de densitate mică. "
+"Geometria este comparată cu geometria reală stocată pe sectorul de pornire "
+"pentru a se asigura că acest nod de dispozitiv poate citi corect discul. În "
+"cazul în care geometria nu corespunde, această intrare de unitate eșuează și "
+"se încearcă următoarea intrare de unitate care poartă aceeași literă de "
+"unitate. A se vedea secțiunea Descrieri multiple pentru mai multe detalii "
+"privind furnizarea mai multor descrieri pentru o singură literă de unitate."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no geometry information is supplied in the configuration file, all disks "
+"are accepted. On Linux (and on SPARC) there exist device nodes with "
+"configurable geometry (\\&CW<\\(if/dev/fd0\\(is>, \\&CW<\\(if/dev/fd1\\(is> "
+"etc), and thus filtering is not needed (and ignored) for disk drives. "
+"(Mtools still does do filtering on plain files (disk images) in Linux: this "
+"is mainly intended for test purposes, as I don't have access to a Unix which "
+"would actually need filtering)."
+msgstr ""
+"Dacă în fișierul de configurare nu sunt furnizate informații despre "
+"geometrie, sunt acceptate toate discurile. Pe Linux (și pe SPARC) există "
+"noduri de dispozitiv cu geometrie configurabilă (\\&CW<\\(if/dev/fd0\\(is>, "
+"\\&CW<\\(if/dev/fd1\\(is> etc.) etc.) și, prin urmare, filtrarea nu este "
+"necesară (și este ignorată) pentru unitățile de disc. (Mtools face în "
+"continuare filtrarea pe fișiere simple (imagini de disc) în Linux: acest "
+"lucru este destinat în principal pentru scopuri de testare, deoarece nu am "
+"acces la un Unix care ar avea nevoie de fapt de filtrare)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you do not need filtering, but want still a default geometry for "
+"mformatting, you may switch off filtering using the \\&CW<mformat_only> flag."
+msgstr ""
+"Dacă nu aveți nevoie de filtrare, dar doriți totuși o geometrie implicită "
+"pentru mformatting, puteți dezactiva filtrarea cu ajutorul fanionului "
+"\\&CW<mformat_only>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you want filtering, you should supply the \\&CW<filter> flag. If you "
+"supply a geometry, you must supply one of both flags."
+msgstr ""
+"Dacă doriți filtrare, trebuie să furnizați fanionul \\&CW<filter>. Dacă "
+"furnizați o geometrie, trebuie să furnizați unul dintre cele două fanioane."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "initial\\ geometry\\ "
+msgstr "geometria\\ inițială\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On devices that support it (usually floppy devices), the geometry "
+"information is also used to set the initial geometry. This initial geometry "
+"is applied while reading the boot sector, which contains the real geometry. "
+"If no geometry information is supplied in the configuration file, or if the "
+"\\&CW<mformat_only> flag is supplied, no initial configuration is done."
+msgstr ""
+"Pe dispozitivele care acceptă acest lucru (de obicei, dispozitivele de "
+"dischetă), informațiile despre geometrie sunt, de asemenea, utilizate pentru "
+"a stabili geometria inițială. Această geometrie inițială este aplicată în "
+"timpul citirii sectorului de pornire, care conține geometria reală. Dacă în "
+"fișierul de configurare nu se furnizează informații despre geometrie sau "
+"dacă se furnizează fanionul \\&CW<mformat_only>, nu se efectuează nicio "
+"configurare inițială."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On Linux, initial geometry is not really needed, as the configurable devices "
+"are able to auto-detect the disk type accurately enough (for most common "
+"formats) to read the boot sector."
+msgstr ""
+"Pe Linux, geometria inițială nu este cu adevărat necesară, deoarece "
+"dispozitivele configurabile sunt capabile să detecteze automat tipul de disc "
+"cu suficientă acuratețe (pentru majoritatea formatelor obișnuite) pentru a "
+"citi sectorul de pornire."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Wrong geometry information may lead to very bizarre errors. That's why I "
+"strongly recommend that you add the \\&CW<mformat_only> flag to your drive "
+"description, unless you really need filtering or initial geometry."
+msgstr ""
+"Informațiile greșite privind geometria pot duce la erori foarte ciudate. De "
+"aceea, vă recomand cu tărie să adăugați fanionul \\&CW<mformat_only> la "
+"descrierea unității, cu excepția cazului în care aveți cu adevărat nevoie de "
+"filtrare sau de geometrie inițială."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following geometry related variables are available:"
+msgstr "Sunt disponibile următoarele variabile legate de geometrie:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<cylinders>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<cilindri>\\ "
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<tracks>"
+msgstr "\\&\\&CW<piste>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The number of cylinders. (\\&CW<cylinders> is the preferred form, "
+"\\&\\&CW<tracks> is considered obsolete)"
+msgstr ""
+"Numărul de cilindri. (\\&CW<cilindri>(cylinders) este forma preferată, "
+"\\&\\&CW<piste>(tracks) este considerată învechită)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<heads>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<capete>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The number of heads (sides)."
+msgstr "Numărul de capete (fețe)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<sectors>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<sectoare>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The number of sectors per track."
+msgstr "Numărul de sectoare pe pistă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Example: the following drive section describes a 1.44M drive:"
+msgstr "Exemplu: Următoarea secțiune a unității descrie o unitate de 1,44M:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B< drive a:\n"
+" file=\"/dev/fd0H1440\"\n"
+" fat_bits=12\n"
+" cylinders=80 heads=2 sectors=18\n"
+" mformat_only>\n"
+msgstr ""
+"B< drive a:\n"
+" file=\"/dev/fd0H1440\"\n"
+" fat_bits=12\n"
+" cylinders=80 heads=2 sectors=18\n"
+" mformat_only>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following shorthand geometry descriptions are available:"
+msgstr "Sunt disponibile următoarele descrieri abreviate ale geometriei:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<1.44m>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<1.44m>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"high density 3 1/2 disk. Equivalent to: \\&\\&CW<fat_bits=12 cylinders=80 "
+"heads=2 sectors=18>"
+msgstr ""
+"disc de înaltă densitate 3 1/2. Echivalent cu: \\&\\&CW<fat_bits=12 "
+"cylindres=80 heads=2 sectors=18>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<1.2m>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<1.2m>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"high density 5 1/4 disk. Equivalent to: \\&\\&CW<fat_bits=12 cylinders=80 "
+"heads=2 sectors=15>"
+msgstr ""
+"disc de înaltă densitate 5 1/4. Echivalent cu: \\&\\&CW<fat_bits=12 "
+"cylindres=80 heads=2 sectors=15>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<720k>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<720k>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"double density 3 1/2 disk. Equivalent to: \\&\\&CW<fat_bits=12 cylinders=80 "
+"heads=2 sectors=9>"
+msgstr ""
+"disc de dublă densitate 3 1/2. Echivalent cu: \\&\\&CW<fat_bits=12 "
+"cylindres=80 heads=2 sectors=9>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<360k>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<360k>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"double density 5 1/4 disk. Equivalent to: \\&\\&CW<fat_bits=12 cylinders=40 "
+"heads=2 sectors=9>"
+msgstr ""
+"disc de dublă densitate 5 1/4. Echivalent cu: \\&\\&CW<fat_bits=12 "
+"cylindres=40 heads=2 sectors=9>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The shorthand format descriptions may be amended. For example, \\&\\&CW<360k "
+"sectors=8> describes a 320k disk and is equivalent to: \\&\\&CW<fat_bits=12 "
+"cylinders=40 heads=2 sectors=8>"
+msgstr ""
+"Descrierile formatului abreviat pot fi modificate. De exemplu, \\&\\&CW<360k "
+"sectors=8> descrie un disc de 320k și este echivalent cu: "
+"\\&\\&CW<fat_bits=12 cylinders=40 heads=2 sectors=8>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ Open\\ Flags"
+msgstr "\\ \\ Fanioane\\ deschise"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Moreover, the following flags are available:"
+msgstr "În plus, sunt disponibile următoarele fanioane:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<sync>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<sync>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "All i/o operations are done synchronously"
+msgstr "Toate operațiile de In/Ieș sunt efectuate sincronizat"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<nodelay>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<nodelay>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The device or file is opened with the O_NDELAY flag. This is needed on some "
+"non-Linux architectures."
+msgstr ""
+"Dispozitivul sau fișierul este deschis cu fanionul O_NDELAY. Acest lucru "
+"este necesar pe unele arhitecturi non-Linux."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<exclusive>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<exclusive>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The device or file is opened with the O_EXCL flag. On Linux, this ensures "
+"exclusive access to the floppy drive. On most other architectures, and for "
+"plain files it has no effect at all."
+msgstr ""
+"Dispozitivul sau fișierul este deschis cu fanionul O_EXCL. Pe Linux, acest "
+"lucru asigură accesul exclusiv la unitatea de dischetă. Pe majoritatea "
+"celorlalte arhitecturi și pentru fișiere simple nu are niciun efect."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ General\\ Purpose\\ Drive\\ Variables"
+msgstr "\\ \\ Variabile\\ de\\ unitate\\ de\\ uz\\ general"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following general purpose drive variables are available. Depending to "
+"their type, these variables can be set to a string (precmd, postcmd) or an "
+"integer (all others)"
+msgstr ""
+"Sunt disponibile următoarele variabile de unitate de uz general. În funcție "
+"de tipul lor, aceste variabile pot fi stabilite la un șir de caractere "
+"(precmd, postcmd) sau la un număr întreg (toate celelalte)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<fat_bits>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<fat_bits>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The number of FAT bits. This may be 12 or 16. This is very rarely needed, as "
+"it can almost always be deduced from information in the boot sector. On the "
+"contrary, describing the number of fat bits may actually be harmful if you "
+"get it wrong. You should only use it if mtools gets the auto-detected number "
+"of fat bits wrong, or if you want to mformat a disk with a weird number of "
+"fat bits."
+msgstr ""
+"Numărul de biți FAT. Acesta poate fi 12 sau 16. Acest lucru este foarte rar "
+"necesar, deoarece poate fi aproape întotdeauna dedus din informațiile din "
+"sectorul de boot. Dimpotrivă, descrierea numărului de biți FAT poate fi de "
+"fapt dăunătoare, dacă o greșiți. Ar trebui să o folosiți numai dacă mtools "
+"greșește numărul de biți FAT detectat automat sau dacă doriți să formatați "
+"un disc cu un număr ciudat de biți FAT."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<codepage>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<codepage>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Describes the DOS code page used for short filenames. This is a number "
+"between 1 and 999. By default, code page 850 is used. The reason for this is "
+"because this code page contains most of the characters that are also "
+"available in ISO-Latin-1. You may also specify a global code page for all "
+"drives by using the global \\&CW<default_codepage> parameter (outside of any "
+"drive description). This parameters exists starting at version 4.0.0"
+msgstr ""
+"Descrie pagina de cod DOS utilizată pentru nume de fișiere scurte. Acesta "
+"este un număr între 1 și 999. În mod implicit, se utilizează pagina de cod "
+"850. Motivul este acela că această pagină de cod conține majoritatea "
+"caracterelor care sunt disponibile și în ISO-Latin-1. Puteți, de asemenea, "
+"să specificați o pagină de cod globală pentru toate unitățile utilizând "
+"parametrul global \\&CW<default_codepage> (în afara oricărei descrieri a "
+"unității). Acest parametru există începând cu versiunea 4.0.0"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<data_map>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<data_map>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Remaps data from image file. This is useful for image files which might need "
+"additional zero-filled sectors to be inserted. Such is the case for instance "
+"for IBM 3174 floppy images. These images represent floppy disks with fewer "
+"sectors on their first cylinder. These missing sectors are not stored in the "
+"image, but are still counted in the filesystem layout. The data_map allows "
+"to fake these missing sectors for the upper layers of mtools. A data_map is "
+"a comma-separated sequence of source type and size. Source type may be "
+"\\&CW<zero> for zero-filled sectors created by map, \\&CW<skip> for data in "
+"raw image to be ignored (skipped), and nothing for data to be used as is "
+"(copied) from the raw image. Datamap is automatically complemented by an "
+"implicit last element of data to be used as is from current offset to end of "
+"file. Each size is a number followed by a unit: \\&CW<s> for a 512 byte "
+"sector, \\&CW<K> for Kbytes, \\&CW<M> for megabytes, \\&\\&CW<G> for "
+"gigabytes, and nothing for single bytes."
+msgstr ""
+"Reface datele din fișierul imagine. Acest lucru este util pentru fișierele "
+"imagine care ar putea avea nevoie de inserarea unor sectoare suplimentare "
+"umplute cu zero. Acesta este cazul, de exemplu, al imaginilor de dischete "
+"IBM 3174. Aceste imagini reprezintă dischete cu mai puține sectoare pe "
+"primul cilindru. Aceste sectoare lipsă nu sunt stocate în imagine, dar sunt "
+"totuși luate în considerare în structura sistemului de fișiere. Data_map "
+"permite falsificarea acestor sectoare lipsă pentru straturile superioare ale "
+"mtools. Un data_map este o secvență de tip și dimensiune a sursei, separate "
+"prin virgulă. Tipul sursei poate fi \\&CW<zero> pentru sectoarele umplute cu "
+"zero create de hartă, \\&CW<skip> pentru ca datele din imaginea brută să fie "
+"ignorate (sărite) și nimic pentru ca datele să fie utilizate ca atare "
+"(copiate) din imaginea brută. Harta de date este completată automat de un "
+"ultim element implicit de date care trebuie utilizate ca atare de la poziția "
+"curentă până la sfârșitul fișierului. Fiecare dimensiune este un număr urmat "
+"de o unitate: \\&CW<s> pentru un sector de 512 octeți, \\&CW<K> pentru "
+"Kbytes, \\&CW<M> pentru megabytes, \\&\\&CW<G> pentru gigabytes și nimic "
+"pentru octeți individuali."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplu:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&\\&CW<data_map=1s,zero31s,28s,skip1s> would be a map for use with IBM "
+"3174 floppy images. First sector (\\&CW<1s>, boot sector) is used as is. "
+"Then follow 31 fake zero-filled sectors (\\&CW<zero31s>), then the next 28 "
+"sectors from image (\\&CW<28s>) are used as is (they contain FAT and root "
+"directory), then one sector from image is skipped (\\&CW<skip1s>), and "
+"finally the rest of image is used as is (implicit)"
+msgstr ""
+"\\&\\&CW<data_map=1s,zero31s,28s,skip1s> ar fi o hartă pentru utilizare cu "
+"imagini de dischete IBM 3174. Primul sector (\\&CW<1s>, sectorul de boot) "
+"este utilizat ca atare. Urmează apoi 31 de sectoare false umplute cu zero "
+"(\\&CW<zero31s>), apoi următoarele 28 de sectoare din imagine (\\&CW<28s>) "
+"sunt folosite ca atare (conțin FAT și directorul rădăcină), apoi un sector "
+"din imagine este sărit (\\&CW<skip1s>), iar în final restul imaginii este "
+"folosit ca atare (implicit)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<precmd>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<precmd>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Executes the given command before opening the device. On some variants of "
+"Solaris, it is necessary to call 'volcheck -v' before opening a floppy "
+"device, in order for the system to notice that there is indeed a disk in the "
+"drive. \\&CW<precmd=\"volcheck -v\"> in the drive clause establishes the "
+"desired behavior."
+msgstr ""
+"Execută comanda dată înainte de a deschide dispozitivul. Pe unele variante "
+"de Solaris, este necesar să se apeleze \"volcheck -v\" înainte de a deschide "
+"un dispozitiv de dischetă, pentru ca sistemul să observe că există într-"
+"adevăr o dischetă în unitatea respectivă. \\&CW<precmd=\"volcheck -v\"> în "
+"clauza unității stabilește comportamentul dorit."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<postcmd>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<postcmd>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Executes the given command after closing the device. May be useful if "
+"mtools shares the image file with some other application, in order to "
+"release the image file to that application."
+msgstr ""
+"Execută comanda dată după închiderea dispozitivului. Poate fi utilă dacă "
+"mtools împarte fișierul imagine cu o altă aplicație, pentru a elibera "
+"fișierul imagine către acea aplicație."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<blocksize>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<blocksize>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This parameter represents a default block size to be always used on this "
+"device. All I/O is done with multiples of this block size, independently of "
+"the sector size registered in the file system's boot sector. This is useful "
+"for character devices whose sector size is not 512, such as for example CD-"
+"ROM drives on Solaris."
+msgstr ""
+"Acest parametru reprezintă o dimensiune implicită a blocului care va fi "
+"întotdeauna utilizată pe acest dispozitiv. Toate intrările/ieșirile se "
+"efectuează cu multiplii acestei dimensiuni de bloc, indiferent de "
+"dimensiunea sectorului înregistrată în sectorul de pornire al sistemului de "
+"fișiere. Acest lucru este util pentru dispozitivele de caractere a căror "
+"dimensiune a sectorului nu este de 512, cum ar fi, de exemplu, unitățile CD-"
+"ROM pe Solaris."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Only the \\&CW<file> variable is mandatory. The other parameters may be left "
+"out. In that case a default value or an auto-detected value is used."
+msgstr ""
+"Numai variabila \\&CW<file> este obligatorie. Ceilalți parametri pot fi "
+"omiși. În acest caz, se utilizează o valoare implicită sau o valoare "
+"detectată automat."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ General\\ Purpose\\ Drive\\ Flags"
+msgstr "\\ \\ Fanioane\\ de\\ unitate\\ de\\ uz\\ general"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A flag can either be set to 1 (enabled) or 0 (disabled). If the value is "
+"omitted, it is enabled. For example, \\&CW<scsi> is equivalent to "
+"\\&\\&CW<scsi=1>"
+msgstr ""
+"Un fanion poate fi stabilit fie la 1 (activat), fie la 0 (dezactivat). În "
+"cazul în care valoarea este omisă, este activat. De exemplu, \\&CW<scsi> "
+"este echivalent cu \\&\\&CW<scsi=1>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<nolock>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<nolock>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Instruct mtools to not use locking on this drive. This is needed on systems "
+"with buggy locking semantics. However, enabling this makes operation less "
+"safe in cases where several users may access the same drive at the same time."
+msgstr ""
+"Îi indică lui mtools să nu utilizeze blocarea pe această unitate. Acest "
+"lucru este necesar pe sistemele cu o semantică de blocare cu erori. Cu "
+"toate acestea, activarea acestui lucru face ca funcționarea să fie mai puțin "
+"sigură în cazurile în care mai mulți utilizatori pot accesa aceeași unitate "
+"în același timp."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<scsi>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<scsi>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When set to 1, this option tells mtools to use raw SCSI I/O instead of the "
+"standard read/write calls to access the device. Currently, this is supported "
+"on HP-UX, Solaris and SunOS. This is needed because on some architectures, "
+"such as SunOS or Solaris, PC media can't be accessed using the \\&CW<read> "
+"and \\&CW<write> system calls, because the OS expects them to contain a Sun "
+"specific \"disk label\"."
+msgstr ""
+"Când este stabilită la 1, această opțiune îi indică mtools să utilizeze In/"
+"Ieș SCSI brută în loc de apelurile standard de citire/scriere pentru a "
+"accesa dispozitivul. În prezent, această opțiune este acceptată pe HP-UX, "
+"Solaris și SunOS. Acest lucru este necesar deoarece pe unele arhitecturi, "
+"cum ar fi SunOS sau Solaris, mediile PC nu pot fi accesate utilizând "
+"apelurile de sistem \\&CW<read> și \\&CW<write>, deoarece sistemul de "
+"operare se așteaptă ca acestea să conțină o „etichetă de disc” specifică Sun."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As raw SCSI access always uses the whole device, you need to specify the "
+"\"partition\" flag in addition"
+msgstr ""
+"Deoarece accesul SCSI brut utilizează întotdeauna întregul dispozitiv, "
+"trebuie să specificați în plus fanionul „partition”."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On some architectures, such as Solaris, mtools needs root privileges to be "
+"able to use the \\&CW<scsi> option. Thus mtools should be installed setuid "
+"root on Solaris if you want to access Zip/Jaz drives. Thus, if the "
+"\\&CW<scsi> flag is given, \\&CW<privileged> is automatically implied, "
+"unless explicitly disabled by \\&CW<privileged=0>"
+msgstr ""
+"Pe unele arhitecturi, cum ar fi Solaris, mtools are nevoie de privilegii de "
+"root pentru a putea utiliza opțiunea \\&CW<scsi>. Astfel, mtools trebuie "
+"instalat setuid root pe Solaris dacă doriți să accesați unități Zip/Jaz. "
+"Astfel, dacă se indică fanionul \\&CW<scsi>, \\&CW<privileged> este implicit "
+"în mod automat, dacă nu este dezactivat în mod explicit prin "
+"\\&CW<privileged=0>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mtools uses its root privileges to open the device, and to issue the actual "
+"SCSI I/O calls. Moreover, root privileges are only used for drives "
+"described in a system-wide configuration file such as \\&\\&CW<\\(if/etc/"
+"mtools.conf\\(is>, and not for those described in \\&\\&CW<\\(if~/."
+"mtoolsrc\\(is> or \\&CW<\\(if$MTOOLSRC\\(is>."
+msgstr ""
+"Mtools își folosește privilegiile de root pentru a deschide dispozitivul și "
+"pentru a efectua apelurile de intrare/ieșire SCSI efective. În plus, "
+"privilegiile de root sunt utilizate numai pentru unitățile descrise într-un "
+"fișier de configurare la nivel de sistem, cum ar fi \\&\\&CW<\\(if/etc/"
+"mtools.conf\\(is>, și nu pentru cele descrise în \\&C&CW<\\(if~/."
+"mtoolsrc\\(is> sau \\&CW<\\(if$MTOOLSRC\\(is>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<privileged>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<privileged>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When set to 1, this instructs mtools to use its setuid and setgid privileges "
+"for opening the given drive. This option is only valid for drives described "
+"in the system-wide configuration files (such as \\&\\&CW<\\(if/etc/mtools."
+"conf\\(is>, not \\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is> or "
+"\\&\\&CW<\\(if$MTOOLSRC\\(is>). Obviously, this option is also a no op if "
+"mtools is not installed setuid or setgid. This option is implied by "
+"'scsi=1', but again only for drives defined in system-wide configuration "
+"files. Privileged may also be set explicitly to 0, in order to tell mtools "
+"not to use its privileges for a given drive even if \\&CW<scsi=1> is set."
+msgstr ""
+"Când este stabilită la 1, aceasta îi indică lui mtools să folosească "
+"privilegiile sale setuid și setgid pentru a deschide unitatea dată. Această "
+"opțiune este valabilă numai pentru unitățile descrise în fișierele de "
+"configurare la nivel de sistem (cum ar fi \\&\\&CW<\\(if/etc/mtools."
+"conf\\(is>, nu \\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is> sau "
+"\\&\\&CW<\\(if$MTOOLSRC\\(is>). Evident, această opțiune este, de asemenea, "
+"un no op dacă mtools nu este instalat setuid sau setgid. Această opțiune "
+"este implicată de „scsi=1”, dar, din nou, numai pentru unitățile definite în "
+"fișierele de configurare la nivel de sistem. \\&CW<privileged> poate fi, "
+"de asemenea, stabilit în mod explicit la 0, pentru a-i indica lui mtools să "
+"nu-și folosească privilegiile pentru o anumită unitate chiar dacă este "
+"definit \\&CW<scsi=1>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mtools only needs to be installed setuid if you use the \\&\\&CW<privileged> "
+"or \\&CW<scsi> drive variables. If you do not use these options, mtools "
+"works perfectly well even when not installed setuid root."
+msgstr ""
+"Mtools trebuie instalat setuid numai dacă utilizați variabilele de unitate "
+"\\&\\&CW<privileged> sau \\&CW<scsi>. Dacă nu folosiți aceste opțiuni, "
+"mtools funcționează perfect chiar și atunci când nu este instalat setuid "
+"root."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<vold>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<vold>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Instructs mtools to interpret the device name as a vold identifier rather "
+"than as a filename. The vold identifier is translated into a real filename "
+"using the \\&CW<media_findname()> and \\&\\&CW<media_oldaliases()> functions "
+"of the \\&CW<volmgt> library. This flag is only available if you configured "
+"mtools with the \\&\\&CW<--enable-new-vold> option before compilation."
+msgstr ""
+"Îi indică lui mtools să interpreteze numele dispozitivului ca un "
+"identificator vold și nu ca un nume de fișier. Identificatorul vold este "
+"tradus într-un nume de fișier real cu ajutorul funcțiilor "
+"\\&CW<media_findname()> și \\&\\&CW<media_oldaliases()> din biblioteca "
+"\\&CW<volmgt>. Acest indicator este disponibil numai dacă ați configurat "
+"mtools cu opțiunea \\&\\&CW<--enable-new-vold> înainte de compilare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<swap>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<swap>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Consider the media as a word-swapped Atari disk."
+msgstr "Consideră suportul ca fiind un disc Atari de interschimb."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<use_xdf>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<use_xdf>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this is set to a non-zero value, mtools also tries to access this disk as "
+"an XDF disk. XDF is a high capacity format used by OS/2. This is off by "
+"default. See section XDF, for more details."
+msgstr ""
+"Dacă este stabilită la o valoare diferită de zero, mtools încearcă, de "
+"asemenea, să acceseze acest disc ca un disc XDF. XDF este un format de mare "
+"capacitate utilizat de OS/2. Această opțiune este dezactivată în mod "
+"implicit. Consultați secțiunea XDF, pentru mai multe detalii."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<mformat_only>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<mformat_only>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Tells mtools to use the geometry for this drive only for mformatting and not "
+"for filtering."
+msgstr ""
+"Îi indică mtools să utilizeze geometria pentru această unitate numai pentru "
+"mformatting și nu pentru filtrare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<filter>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<filter>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Tells mtools to use the geometry for this drive both for mformatting and "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Îi indică mtools să utilizeze geometria acestei unități atât pentru "
+"mformatting, cât și pentru filtrare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\&CW<remote>\\ "
+msgstr "\\&\\&CW<remote>\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Tells mtools to connect to floppyd (see section floppyd)."
+msgstr ""
+"Îi indică mtools să se conecteze la floppyd (a se vedea secțiunea floppyd)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\ \\ Supplying\\ multiple\\ descriptions\\ for\\ a\\ drive"
+msgstr "\\ \\ Furnizarea\\ de\\ descrieri\\ multiple\\ pentru\\ o\\ unitate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is possible to supply multiple descriptions for a drive. In that case, "
+"the descriptions are tried in order until one is found that fits. "
+"Descriptions may fail for several reasons:"
+msgstr ""
+"Este posibil să se furnizeze mai multe descrieri pentru o unitate. În acest "
+"caz, descrierile sunt încercate în ordine până când se găsește una care se "
+"potrivește. Descrierile pot eșua din mai multe motive:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1.\\ "
+msgstr "1.\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "because the geometry is not appropriate,"
+msgstr "deoarece geometria nu este adecvată,"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2.\\ "
+msgstr "2.\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "because there is no disk in the drive,"
+msgstr "deoarece nu există niciun disc în unitate,"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "3.\\ "
+msgstr "3.\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or because of other problems."
+msgstr "sau din cauza altor probleme."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Multiple definitions are useful when using physical devices which are only "
+"able to support one single disk geometry. Example:"
+msgstr ""
+"Definițiile multiple sunt utile atunci când se utilizează dispozitive fizice "
+"care nu pot suporta decât o singură geometrie de disc. Exemplu:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B< drive a: file=\"/dev/fd0H1440\" 1.44m\n"
+" drive a: file=\"/dev/fd0H720\" 720k>\n"
+msgstr ""
+"B< drive a: file=\"/dev/fd0H1440\" 1.44m\n"
+" drive a: file=\"/dev/fd0H720\" 720k>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This instructs mtools to use /dev/fd0H1440 for 1.44m (high density) disks "
+"and /dev/fd0H720 for 720k (double density) disks. On Linux, this feature is "
+"not really needed, as the /dev/fd0 device is able to handle any geometry."
+msgstr ""
+"Acest lucru indică mtools să utilizeze /dev/fd0H1440 pentru discuri de 1,44m "
+"(densitate mare) și /dev/fd0H720 pentru discuri de 720k (densitate dublă). "
+"Pe Linux, această caracteristică nu este cu adevărat necesară, deoarece "
+"dispozitivul /dev/fd0 este capabil să gestioneze orice geometrie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You may also use multiple drive descriptions to access both of your physical "
+"drives through one drive letter:"
+msgstr ""
+"De asemenea, puteți utiliza descrieri de unități multiple pentru a accesa "
+"ambele unități fizice printr-o singură literă de unitate:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B< drive z: file=\"/dev/fd0\"\n"
+" drive z: file=\"/dev/fd1\">\n"
+msgstr ""
+"B< drive z: file=\"/dev/fd0\"\n"
+" drive z: file=\"/dev/fd1\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With this description, \\&CW<mdir z:> accesses your first physical drive if "
+"it contains a disk. If the first drive doesn't contain a disk, mtools checks "
+"the second drive."
+msgstr ""
+"Cu această descriere, \\&CW<mdir z:> accesează prima unitate fizică, dacă "
+"aceasta conține un disc. Dacă prima unitate nu conține un disc, mtools "
+"verifică a doua unitate."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When using multiple configuration files, drive descriptions in the files "
+"parsed last override descriptions for the same drive in earlier files. In "
+"order to avoid this, use the \\&CW<drive+> or \\&CW<+drive> keywords instead "
+"of \\&CW<drive>. The first adds a description to the end of the list (i.e. "
+"it will be tried last), and the first adds it to the start of the list."
+msgstr ""
+"Atunci când se utilizează mai multe fișiere de configurare, descrierile "
+"unităților din ultimele fișiere analizate prevalează asupra descrierilor "
+"pentru aceeași unitate din fișierele anterioare. Pentru a evita acest lucru, "
+"utilizați cuvintele cheie \\&CW<drive+> sau \\&CW<+drive> în loc de "
+"\\&CW<drive>. Primul adaugă o descriere la sfârșitul listei (adică va fi "
+"încercată ultima), iar primul o adaugă la începutul listei."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Location\\ of\\ configuration\\ files\\ and\\ parsing\\ order"
+msgstr "Locația\\ fișierelor\\ de\\ configurare și\\ ordinea\\ de\\ analizare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The configuration files are parsed in the following order:"
+msgstr "Fișierele de configurare sunt analizate în următoarea ordine:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "compiled-in defaults"
+msgstr "valorile implicite compilate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\&\\&CW<\\(if/etc/mtools.conf\\(is>"
+msgstr "\\&\\&CW<\\(if/etc/mtools.conf\\(is>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\\&\\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is>."
+msgstr "\\&\\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4.\\ "
+msgstr "4.\\ "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\&\\&CW<\\(if$MTOOLSRC\\(is> (file pointed by the \\&CW<MTOOLSRC> "
+"environmental variable)"
+msgstr ""
+"\\&\\&CW<\\(if$MTOOLSRC\\(is> (fișierul indicat de variabila de mediu "
+"\\&CW<MTOOLSRC>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Options described in the later files override those described in the earlier "
+"files. Drives defined in earlier files persist if they are not overridden in "
+"the later files. For instance, drives A and B may be defined in \\&CW<\\(if/"
+"etc/mtools.conf\\(is> and drives C and D may be defined in \\&CW<\\(if~/."
+"mtoolsrc\\(is> However, if \\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is> also defines drive "
+"A, this new description would override the description of drive A in "
+"\\&CW<\\(if/etc/mtools.conf\\(is> instead of adding to it. If you want to "
+"add a new description to a drive already described in an earlier file, you "
+"need to use either the \\&CW<+drive> or \\&CW<drive+> keyword."
+msgstr ""
+"Opțiunile descrise în fișierele ulterioare le înlocuiesc pe cele descrise în "
+"fișierele anterioare. Unitățile definite în fișierele anterioare persistă "
+"dacă nu sunt înlocuite în fișierele ulterioare. De exemplu, unitățile A și B "
+"pot fi definite în \\&CW<\\(if/etc/mtools.conf\\(is>, iar unitățile C și D "
+"pot fi definite în \\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is> Cu toate acestea, dacă "
+"\\&CW<\\(if~/.mtoolsrc\\(is> definește, de asemenea, unitatea A, această "
+"nouă descriere ar înlocui descrierea unității A din \\&CW<\\(if/etc/mtools."
+"conf\\(is> în loc să se adauge la aceasta. Dacă doriți să adăugați o nouă "
+"descriere la o unitate deja descrisă într-un fișier anterior, trebuie să "
+"utilizați fie cuvântul cheie \\&CW<+drive>, fie cuvântul cheie \\&CW<drive+>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Backwards\\ compatibility\\ with\\ old\\ configuration\\ file\\ syntax"
+msgstr "Compatibilitate\\ retroactivă\\ cu\\ vechea\\ sintaxă\\ a\\ fișierelor\\ de\\ configurare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The syntax described herein is new for version \\&CW<mtools-3.0>. The old "
+"line-oriented syntax is still supported. Each line beginning with a single "
+"letter is considered to be a drive description using the old syntax. Old "
+"style and new style drive sections may be mixed within the same "
+"configuration file, in order to make upgrading easier. Support for the old "
+"syntax will be phased out eventually, and in order to discourage its use, I "
+"purposefully omit its description here."
+msgstr ""
+"Sintaxa descrisă aici este nouă pentru versiunea \\&CW<mtools-3.0>. Vechea "
+"sintaxă orientată pe linii este încă acceptată. Fiecare linie care începe cu "
+"o singură literă este considerată a fi o descriere a unității folosind "
+"vechea sintaxă. Secțiunile de unități în stil vechi și în stil nou pot fi "
+"amestecate în cadrul aceluiași fișier de configurare, pentru a facilita "
+"actualizarea. Suportul pentru vechea sintaxă va fi eliminat în cele din urmă "
+"și, pentru a descuraja utilizarea acesteia, am omis în mod intenționat "
+"descrierea ei aici."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "See also"
+msgstr "Consultați și"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "10Jul21"
+msgstr "10 iulie 2021"
+
+#. type: ds St
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Mtools\\ 4.0.32"
+msgstr "Mtools\\ 4.0.32"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The following general purpose drive variables are available. Depending to "
+"their type, these variables can be set to a string (precmd) or an integer "
+"(all others)"
+msgstr ""
+"Sunt disponibile următoarele variabile de unitate de uz general. În funcție "
+"de tipul lor, aceste variabile pot fi definite ca un șir de caractere "
+"(precmd) sau ca un număr întreg (toate celelalte)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"On some variants of Solaris, it is necessary to call 'volcheck -v' before "
+"opening a floppy device, in order for the system to notice that there is "
+"indeed a disk in the drive. \\&CW<precmd=\"volcheck -v\"> in the drive "
+"clause establishes the desired behavior."
+msgstr ""
+"Pe unele variante de Solaris, este necesar să se apeleze \"volcheck -v\" "
+"înainte de a deschide un dispozitiv de dischetă, pentru ca sistemul să "
+"observe că există într-adevăr o dischetă în unitatea respectivă. "
+"\\&CW<precmd=\"volcheck -v\"> în unitatea respectivă stabilește "
+"comportamentul dorit."