diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-hp.5.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man5/sane-hp.5.po | 878 |
1 files changed, 878 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-hp.5.po b/po/ro/man5/sane-hp.5.po new file mode 100644 index 00000000..24054ffc --- /dev/null +++ b/po/ro/man5/sane-hp.5.po @@ -0,0 +1,878 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-05 19:43+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-hp" +msgstr "sane-hp" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "13 Jul 2008" +msgstr "13 iulie 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sane-hp - SANE backend for HP ScanJet scanners" +msgstr "sane-hp - controlor SANE pentru scanerele HP ScanJet" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-hp> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) backend " +"that provides access to HP ScanJet scanners which support SCL (Scanner " +"Control Language by HP). The following scanners are known positively to " +"work with this backend:" +msgstr "" +"Biblioteca B<sane-hp> implementează un controlor SANE (Scanner Access Now " +"Easy) care oferă acces la scanerele HP ScanJet care acceptă SCL (Scanner " +"Control Language by HP). Se știe că următoarele scannere funcționează " +"pozitiv cu acest controlor:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CRModel: Product id: Interface:\n" +"---------- ----------- ----------\n" +"ScanJet Plus C9195A HP Parallel Interface Card\n" +"ScanJet IIc C1750A 3226 SCSI\n" +"ScanJet IIcx C2500A 3332 SCSI\n" +"ScanJet IIp C1790A SCSI\n" +"ScanJet 3C C2520A 3503 SCSI\n" +"ScanJet 3P C2570A 3406 SCSI\n" +"ScanJet 4C C2520A SCSI\n" +"ScanJet 4P C1130A 3540 SCSI\n" +"ScanJet 4100C C6290A USB\n" +"ScanJet 5P C5110A SCSI\n" +"ScanJet 5100C C5190A parallel port\n" +"ScanJet 5200C C7190A 3846 parallel port/USB\n" +"ScanJet 6100C C2520A 3644 SCSI\n" +"ScanJet 6200C C6270A 3828 SCSI/USB\n" +"ScanJet 6250C C6270A 3828 SCSI/USB\n" +"ScanJet 6300C C7670A SCSI/USB\n" +"ScanJet 6350C C7670A SCSI/USB\n" +"ScanJet 6390C C7670A SCSI/USB\n" +"PhotoSmart C5100A R029,R030,R032 SCSI\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CRModel: Id produs: Interfață:\n" +"---------- ----------- ----------\n" +"ScanJet Plus C9195A HP Parallel Interface Card\n" +"ScanJet IIc C1750A 3226 SCSI\n" +"ScanJet IIcx C2500A 3332 SCSI\n" +"ScanJet IIp C1790A SCSI\n" +"ScanJet 3C C2520A 3503 SCSI\n" +"ScanJet 3P C2570A 3406 SCSI\n" +"ScanJet 4C C2520A SCSI\n" +"ScanJet 4P C1130A 3540 SCSI\n" +"ScanJet 4100C C6290A USB\n" +"ScanJet 5P C5110A SCSI\n" +"ScanJet 5100C C5190A parallel port\n" +"ScanJet 5200C C7190A 3846 parallel port/USB\n" +"ScanJet 6100C C2520A 3644 SCSI\n" +"ScanJet 6200C C6270A 3828 SCSI/USB\n" +"ScanJet 6250C C6270A 3828 SCSI/USB\n" +"ScanJet 6300C C7670A SCSI/USB\n" +"ScanJet 6350C C7670A SCSI/USB\n" +"ScanJet 6390C C7670A SCSI/USB\n" +"PhotoSmart C5100A R029,R030,R032 SCSI\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Support for models 5100C/5200C connected to the parallel port requires the " +"ppSCSI driver available at I<http://cyberelk.net/tim/parport/ppscsi.html> " +"and I<http://penguin-breeder.org/kernel/download/>." +msgstr "" +"Suportul pentru modelele 5100C/5200C conectate la portul paralel necesită " +"controlorul ppSCSI disponibil la I<http://cyberelk.net/tim/parport/ppscsi." +"html> și I<http://penguin-breeder.org/kernel/download/>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Support for models 5200C/62X0C/63X0C connected to USB requires libusb. See " +"B<sane-usb>(5) for more details." +msgstr "" +"Suportul pentru modelele 5200C/62X0C/63X0C conectate la USB necesită libusb. " +"Consultați B<sane-usb>(5) pentru mai multe detalii." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-hp> backend no longer supports OfficeJet multi-function " +"peripherals. For these devices use the external \"hplip\" packages " +"available at: I<https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/>. " +"For information about the previous hpoj driver, see: I<http://hpoj." +"sourceforge.net/>." +msgstr "" +"Controlorul B<sane-hp> nu mai acceptă perifericele multifuncționale " +"OfficeJet. Pentru aceste dispozitive, utilizați pachetele externe „hplip” " +"disponibile la: I<https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/>. " +"Pentru informații despre controlorul hpoj anterior, consultați: I<http://" +"hpoj.sourceforge.net/>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because Hewlett-Packard does no longer produce scanners that support SCL " +"(beside the OfficeJets), the above list of supported scanners is complete. " +"Other HP scanners are not supported by the B<sane-hp> backend, but might be " +"supported by another one. See I<http://www.sane-project.org/>. You can also " +"watch the sane-devel mailing list at I<http://www.sane-project.org/mailing-" +"lists.html>." +msgstr "" +"Deoarece Hewlett-Packard nu mai produce scanere care acceptă SCL (în afară " +"de OfficeJets), lista de mai sus a scanerelor acceptate este completă. Alte " +"scannere HP nu sunt acceptate de controlorul B<sane-hp>, dar ar putea fi " +"acceptate de un alt controlor. Consultați I<http://www.sane-project.org/>. " +"De asemenea, puteți urmări lista de discuții sane-devel la I<http://www.sane-" +"project.org/mailing-lists.html>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"More details about the hp backend can be found on its homepage I<http://web." +"archive.org/web/20070206115546/http://www.kirchgessner.net/sane.html>." +msgstr "" +"Mai multe detalii despre controlorul hp pot fi găsite pe pagina sa din " +"internet I<http://web.archive.org/web/20070206115546/http://www.kirchgessner." +"net/sane.html>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DEVICE NAMES" +msgstr "NUME DE DISPOZITIVE" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This backend expects device names of the form:" +msgstr "Acest controlor așteaptă nume de dispozitive de forma:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<special>" +msgstr "I<special>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Where I<special> is the UNIX path-name for the special device that " +"corresponds to the scanner. For SCSI scanners the special device name must " +"be a generic SCSI device or a symlink to such a device. Under Linux, such a " +"device name could be I</dev/sga> or I</dev/sg2>, for example. If the special " +"device name contains \"usb\", \"uscanner\" or \"ugen\", it is assumed that " +"the scanner is connected by USB. For the HP ScanJet Plus the special device " +"name must be the device that corresponds to the parallel interface card that " +"was shipped with the scanner. That is I</dev/hpscan>. A special driver is " +"required for this card. See I<ftp://rvs.ctrl-c.liu.se/pub/wingel/hpscan> " +"for details. If the link does not work, try I<ftp://sunsite.unc.edu/pub/" +"Linux/kernel/patches/scanners>." +msgstr "" +"Unde I<special> este numele rutei UNIX pentru dispozitivul special care " +"corespunde scanerului. În cazul scanerelor SCSI, numele dispozitivului " +"special trebuie să fie un dispozitiv SCSI generic sau o legătură simbolică " +"către un astfel de dispozitiv. În Linux, un astfel de nume de dispozitiv " +"poate fi I</dev/sga> sau I</dev/sg2>, de exemplu. În cazul în care numele " +"dispozitivului special conține „usb”, „uscanner” sau „ugen”, se presupune că " +"scanerul este conectat prin USB. Pentru HP ScanJet Plus, numele " +"dispozitivului special trebuie să fie dispozitivul care corespunde plăcii de " +"interfață paralelă care a fost livrată împreună cu scanerul. Adică I</dev/" +"hpscan>. Pentru această placă este necesar un controlor special. Consultați " +"I<ftp://rvs.ctrl-c.liu.se/pub/wingel/hpscan> pentru detalii. Dacă legătura " +"nu funcționează, încercați I<ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/kernel/patches/" +"scanners>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "CONFIGURARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The contents of the I<hp.conf> file is a list of options and device names " +"that correspond to HP ScanJet scanners. Empty lines and lines starting with " +"a hash mark (#) are ignored. See B<sane-scsi>(5) and B<sane-usb>(5) on " +"details of what constitutes a valid device name." +msgstr "" +"Conținutul fișierului I<hp.conf> este o listă de opțiuni și nume de " +"dispozitive care corespund scanerelor HP ScanJet. Liniile goale și liniile " +"care încep cu un simbol hash (#) sunt ignorate. A se vedea B<sane-scsi>(5) " +"și B<sane-usb>(5) pentru detalii despre ceea ce constituie un nume de " +"dispozitiv valid." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Options specified in front of the first line that contains a device name are " +"defaults for all devices. Options specified below a line that contains a " +"device name apply just to the most recently mentioned device." +msgstr "" +"Opțiunile specificate înaintea primei linii care conține un nume de " +"dispozitiv sunt cele implicite pentru toate dispozitivele. Opțiunile " +"specificate sub o linie care conține un nume de dispozitiv se aplică doar la " +"cel mai recent dispozitiv menționat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Supported options are B<connect-scsi>, B<connect-device>, B<enable-image-" +"buffering>, and B<dumb-read>." +msgstr "" +"Opțiunile acceptate sunt B<connect-scsi>, B<connect-device>, B<enable-image-" +"buffering> și B<dumb-read>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Option B<connect-scsi> specifies that the scanner is connected to the system " +"by SCSI. Input/output is performed using SCSI-commands. This is the " +"default. But if your SCSI device name contains \"usb\", \"uscanner\" or " +"\"ugen\", option connect-scsi must be specified. Otherwise it is assumed " +"that the scanner is connected by USB." +msgstr "" +"Opțiunea B<connect-scsi> specifică faptul că scanerul este conectat la " +"sistem prin SCSI. Intrarea/ieșirea se realizează cu ajutorul comenzilor " +"SCSI. Aceasta este opțiunea implicită. Dar dacă numele dispozitivului SCSI " +"conține „usb”, „uscanner” sau „ugen”, trebuie specificată opțiunea B<connect-" +"scsi>. În caz contrar, se presupune că scanerul este conectat prin USB." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Option B<connect-device> specifies that the scanner is connected to the " +"system by a special device. Input/output is performed by B<read>()/" +"B<write>()-operations on the device. This option must be used for HP ScanJet " +"Plus or scanners connected to USB which are accessed through a named device " +"(e.g. I</dev/usb/scanner0>). For device names that contain \"usb\", " +"\"uscanner\" or \"ugen\", it is not necessary to specify option connect-" +"device." +msgstr "" +"Opțiunea B<connect-device> specifică faptul că scanerul este conectat la " +"sistem prin intermediul unui dispozitiv special. Intrarea/ieșirea se " +"realizează prin operațiile B<read>()/B<write>() pe dispozitiv. Această " +"opțiune trebuie utilizată pentru HP ScanJet Plus sau pentru scanerele " +"conectate la USB care sunt accesate printr-un dispozitiv numit (de exemplu, " +"I</dev/usb/scanner0>). Pentru numele dispozitivelor care conțin „usb”, " +"„uscanner” sau „ugen”, nu este necesar să se specifice opțiunea B<connect-" +"device>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Option B<enable-image-buffering> stores the scanned image in memory before " +"passing it to the frontend. Could be used in case of forward/backward moving " +"scanner lamp." +msgstr "" +"Opțiunea B<enable-image-buffering> stochează imaginea scanată în memorie " +"înainte de a o transmite către frontend. Ar putea fi utilizată în cazul " +"lămpii scanerului care se deplasează înainte/înapoi." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Option B<dumb-read> can be used to work around problems with \"Error during " +"device I/O\". These problems may occur with certain SCSI-to-USB converters " +"or Buslogic SCSI cards. The option should not be used for SCSI devices " +"which are working correctly. Otherwise startup of frontends and changing " +"parameters might be slower." +msgstr "" +"Opțiunea B<dumb-read> poate fi utilizată pentru a rezolva problemele legate " +"de „«Error during device I/O» - Eroare în timpul operației de I/O a " +"dispozitivului”. Aceste probleme pot apărea cu anumite convertoare SCSI-la-" +"USB sau cu anumite plăci Buslogic SCSI. Opțiunea nu trebuie utilizată pentru " +"dispozitivele SCSI care funcționează corect. În caz contrar, pornirea " +"interfețelor și modificarea parametrilor ar putea fi mai lentă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A sample configuration file is shown below:" +msgstr "Un exemplu de fișier de configurare este prezentat mai jos:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CR/dev/scanner\n" +"# this is a comment\n" +"/dev/hpscan\n" +"option connect-device\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CR/dev/scanner\n" +"# acesta este un comentariu\n" +"/dev/hpscan\n" +"option connect-device\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I</dev/scanner> is typically a symlink to the actual SCSI scanner device." +msgstr "" +"I</dev/scanner> este de obicei o legătură simbolică către dispozitivul de " +"scanare SCSI real." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/sane.d/hp.conf>" +msgstr "I</etc/sane.d/hp.conf>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> " +"below)." +msgstr "" +"Fișierul de configurare al controlorului (a se vedea, de asemenea, " +"descrierea B<SANE_CONFIG_DIR> de mai jos)." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-hp.a>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-hp.a>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The static library implementing this backend." +msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-hp.so>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-hp.so>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The shared library implementing this backend (present on systems that " +"support dynamic loading)." +msgstr "" +"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe " +"sistemele care acceptă încărcare dinamică)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<$HOME/.sane/calib-hp:E<lt>deviceE<gt>.dat>" +msgstr "I<$HOME/.sane/calib-hp:E<lt>deviceE<gt>.dat>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Calibration data for HP PhotoSmart PhotoScanner that is retrieved from the " +"scanner after calibration. The data is uploaded to the scanner at start of " +"the backend if it is in media mode 'print media' or if the media mode is " +"changed to 'print media'." +msgstr "" +"Date de calibrare pentru HP PhotoSmart PhotoScanner care sunt recuperate de " +"la scaner după calibrare. Datele sunt încărcate în scaner la pornirea " +"controlorului dacă acesta se află în modul de suport „print media” sau dacă " +"modul de suport este schimbat în „print media”." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>" +msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (I<.>) and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține " +"fișierul de configurare. Pe sistemele *NIX, directoarele sunt separate prin " +"două puncte („:”), în cazul sistemelor OS/2, ele sunt separate prin punct și " +"virgulă („;”). Dacă această variabilă nu este definită, fișierul de " +"configurare este căutat în două directoare implicite: mai întâi, în " +"directorul de lucru curent („.”) și apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea " +"variabilei de mediu se termină cu caracterul separator de directoare, atunci " +"directoarele implicite sunt căutate după directoarele specificate explicit. " +"De exemplu, dacă se definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor " +"căuta (în această ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_DEBUG_HP>" +msgstr "B<SANE_DEBUG_HP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the library was compiled with debug support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 " +"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity." +msgstr "" +"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această " +"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. " +"De exemplu, o valoare de 128 solicită imprimarea tuturor datelor de " +"depanare. Nivelurile mai mici reduc volumul de informații." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_HOME_HP>" +msgstr "B<SANE_HOME_HP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only used for OS/2 and along with use of HP PhotoSmart PhotoScanner. Must " +"be set to the directory where the directory I<.sane> is located. Is used to " +"save and read the calibration file." +msgstr "" +"Utilizată numai pentru OS/2 și împreună cu utilizarea HP PhotoSmart " +"PhotoScanner. Trebuie să fie definită la directorul în care se află " +"directorul I<.sane>. Este utilizată pentru a salva și citi fișierul de " +"calibrare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_HP_KEEPOPEN_SCSI>" +msgstr "B<SANE_HP_KEEPOPEN_SCSI>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_HP_KEEPOPEN_USB>" +msgstr "B<SANE_HP_KEEPOPEN_USB>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_HP_KEEPOPEN_DEVICE>" +msgstr "B<SANE_HP_KEEPOPEN_DEVICE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For each type of connection (connect-scsi, connect-usb, connect-device) it " +"can be specified if the connection to the device should be kept open " +"(\"1\") or not (\"0\"). Usually the connections are closed after an " +"operation is performed. Keeping connection open to SCSI-devices can result " +"in errors during device IO when the scanner has not been used for some time. " +"By default, USB-connections are kept open. Other connections are closed." +msgstr "" +"Pentru fiecare tip de conexiune (connect-scsi, connect-usb, connect-device) " +"se poate specifica dacă conexiunea cu dispozitivul trebuie să fie menținută " +"deschisă („1”) sau nu („0”). De obicei, conexiunile sunt închise după " +"efectuarea unei operații. Păstrarea conexiunii deschise la dispozitivele " +"SCSI poate duce la erori în timpul operațiilor de In/Ieș ale dispozitivului, " +"atunci când scanerul nu a fost utilizat de ceva timp. În mod implicit, " +"conexiunile USB sunt menținute deschise. Celelalte conexiuni sunt închise." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_HP_RDREDO>" +msgstr "B<SANE_HP_RDREDO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies number of retries for read operation before returning an EOF " +"error. Only supported for non-SCSI devices. Default: 1 retry. Time between " +"retries is 0.1 seconds." +msgstr "" +"Specifică numărul de încercări pentru operația de citire înainte de a " +"trimite o eroare EOF. Se acceptă numai pentru dispozitivele non-SCSI. " +"Valoarea implicită: 1 reîncercare. Timpul dintre încercări este de 0,1 " +"secunde." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<HP PhotoSmart PhotoScanner>" +msgstr "B<HP PhotoSmart PhotoScanner>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In media mode 'slide' and 'negative', scan resolutions are rounded to " +"multiple of 300 dpi. The scanner does not scale the data correctly on other " +"resolutions. Some newer models (firmware code R030 and later) do not " +"support adjustment of contrast/intensity level and tone map. The backend " +"will simulate this by software, but only for gray and 24 bit color." +msgstr "" +"În modurile „diapozitiv” și „negativ”, rezoluțiile de scanare sunt rotunjite " +"la un multiplu de 300 dpi. Scanerul nu dimensionează corect datele la alte " +"rezoluții. Unele modele mai noi (cod firmware R030 și ulterior) nu acceptă " +"ajustarea nivelului de contrast/intensitate și a gamei de tonuri. " +"Controlorul va simula acest lucru prin software, dar numai pentru gri și " +"culoare pe 24 de biți." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Automatic Document Feeder (ADF)>" +msgstr "B<Alimentatorul automat de documente (ADF)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For use of the ADF with B<xscanimage>(1), first place paper in the ADF and " +"then change option scan source to 'ADF'. Press 'change document' to load a " +"sheet. Then press 'scan' to start a scan. Maybe it is sufficient to press " +"'scan' without 'change document' for repeated scans. The use of the preview " +"window is not recommended when working with the ADF. Setting a window to " +"scan from ADF is not supported with B<xscanimage>(1). Try B<xsane>(1)." +msgstr "" +"Pentru utilizarea ADF cu B<xscanimage>(1), puneți mai întâi hârtie în ADF și " +"apoi schimbați opțiunea sursă de scanare pe „ADF”. Apăsați „Change document” " +"(Schimbare document) pentru a încărca o foaie. Apoi apăsați «scanare» pentru " +"a începe o scanare. Poate că este suficient să apăsați «scanare» fără " +"„schimbare document”pentru scanări repetate. Utilizarea ferestrei de " +"previzualizare nu este recomandată atunci când lucrați cu ADF. Configurarea " +"unei ferestre pentru a scana din ADF nu este acceptată cu B<xscanimage>(1). " +"Încercați B<xsane>(1)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Immediate actions>" +msgstr "B<Acțiuni imediate>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some actions in B<xscanimage>(1) (i.e. unload, select media, calibrate) " +"have an immediate effect on the scanner without starting a scan. These " +"options can not be used with B<scanimage>(1)." +msgstr "" +"Unele acțiuni din B<xscanimage>(1) (de exemplu, descărcarea, selectarea " +"suportului, calibrarea) au un efect imediat asupra scanerului fără a începe " +"o scanare. Aceste opțiuni nu pot fi utilizate cu B<scanimage>(1)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TODO" +msgstr "DE FĂCUT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"PhotoScanners with firmware release R030 and up have no firmware support for " +"contrast/brightness/gamma table. In the current backend this is simulated by " +"software on 24 bits data. Simulation on 30 bits should give better results." +msgstr "" +"Scanerele foto cu versiunea de firmware R030 și mai sus nu au suport " +"firmware pentru tabelul de contrast/luminozitate/gama. În controlorul " +"actual, acesta este simulat prin software pe date pe 24 de biți. Simularea " +"pe 30 de biți ar trebui să dea rezultate mai bune." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Data widths greater than 8 bits>" +msgstr "B<Lățimi de date mai mari de 8 biți>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Custom gamma table does not work." +msgstr "Tabelul gamma personalizat nu funcționează." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Parallel scanner support>" +msgstr "B<Suport pentru scaner de port paralel>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Beside the ScanJet Plus which came with its own parallel interface card, " +"currently only the HP ScanJet 5100C/5200C are supported. These scanners are " +"using an internal parallel-to-SCSI converter which is supported by the " +"ppSCSI-driver (see above)." +msgstr "" +"În afară de ScanJet Plus, care vine cu propria sa placă de interfață " +"paralelă, în prezent sunt acceptate doar HP ScanJet 5100C/5200C. Aceste " +"scanere folosesc un convertor paralel-SCSI intern, care este acceptat de " +"controlorul ppSCSI (a se vedea mai sus)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5) B<scanimage>(1), " +"B<xscanimage>(1), B<scanimage>(1)" +msgstr "" +"B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5) B<scanimage>(1), " +"B<xscanimage>(1), B<scanimage>(1)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The sane-hp backend was written by Geoffrey T. Dairiki." +msgstr "Controlorul sane-hp a fost scris de Geoffrey T. Dairiki." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "HP PhotoSmart PhotoScanner support by Peter Kirchgessner." +msgstr "Suportul pentru HP PhotoSmart PhotoScanner de Peter Kirchgessner." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Support for models 5200C/62X0C/63X0C connected to the USB require the kernel " +"scanner driver or libusb. See B<sane-usb>(5) for more details." +msgstr "" +"Suportul pentru modelele 5200C/62X0C/63X0C conectate la USB necesită " +"controlorul de scanare din nucleu sau libusb. Consultați B<sane-usb>(5) " +"pentru mai multe detalii." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<sane-hp> backend no longer supports OfficeJet multi-function " +"peripherals. For these devices use the external \"hpoj\" backend in version " +"0.90 and later of the \"HP OfficeJet Linux driver\", available at" +msgstr "" +"Controlorul B<sane-hp> nu mai acceptă perifericele multifuncționale " +"OfficeJet. Pentru aceste dispozitive, utilizați controlorul extern „hpoj” " +"din versiunea 0.90 și versiunile ulterioare ale „HP OfficeJet Linux driver”, " +"disponibil la adresa" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +msgid "I<http://hpoj.sourceforge.net>" +msgstr "I<http://hpoj.sourceforge.net>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"More details about the hp backend can be found on its homepage I<http://www." +"kirchgessner.net/sane.html>." +msgstr "" +"Mai multe detalii despre controlorul hp pot fi găsite pe pagina sa " +"principală I<http://www.kirchgessner.net/sane.html>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hp.a>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hp.a>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hp.so>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hp.so>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Only used for OS/2 and along with use of HP PhotoSmart PhotoScanner. Must " +"be set to the directory where the directory .sane is located. Is used to " +"save and read the calibration file." +msgstr "" +"Utilizată numai pentru OS/2 și împreună cu utilizarea HP PhotoSmart " +"PhotoScanner. Trebuie să fie definită la directorul în care se află " +"directorul I<.sane>. Este utilizată pentru a salva și citi fișierul de " +"calibrare." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-hp.a>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-hp.a>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-hp.so>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-hp.so>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (I<.>) and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține " +"fișierul de configurare. În UNIX, directoarele sunt separate prin două " +"puncte („:”), în OS/2, ele sunt separate prin punct și virgulă („;”). Dacă " +"această variabilă nu este definită, fișierul de configurare este căutat în " +"două directoare implicite: mai întâi, în directorul de lucru curent („.”) și " +"apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea variabilei de mediu se termină cu " +"caracterul separator de directoare, atunci directoarele implicite sunt " +"căutate după directoarele specificate explicit. De exemplu, dacă se " +"definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor căuta (în această " +"ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>." |