diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-teco2.5.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man5/sane-teco2.5.po | 798 |
1 files changed, 798 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-teco2.5.po b/po/ro/man5/sane-teco2.5.po new file mode 100644 index 00000000..399b8b87 --- /dev/null +++ b/po/ro/man5/sane-teco2.5.po @@ -0,0 +1,798 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-15 01:15+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-teco2" +msgstr "sane-teco2" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "14 Jul 2008" +msgstr "14 iulie 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sane-teco2 - SANE backend for TECO / RELISYS scanners" +msgstr "sane-teco2 - controlor SANE pentru scanerele TECO / RELISYS" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-teco2> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " +"backend that provides access to some TECO SCSI flatbed scanners. This " +"backend should be considered B<beta-quality> software! TECO scanners are " +"sold under various brands like Mustek, Relisys, Piotech, Primax, TRUST. " +"This backend may or may not support yours." +msgstr "" +"Biblioteca B<sane-teco2> implementează un controlor SANE (Scanner Access Now " +"Easy) care oferă acces la unele scanere plate SCSI TECO. Acest controlor ar " +"trebui să fie considerat software de calitate B<beta>! Scanerele TECO sunt " +"vândute sub diverse mărci precum Mustek, Relisys, Piotech, Primax, TRUST. " +"Este posibil ca acest controlor să fie sau nu compatibil cu al dumneavoastră." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The scanners that should work with this backend are:" +msgstr "Scanerele care ar trebui să funcționeze cu acest controlor sunt:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CR Vendor Model TECO model status\n" +"--------------------------- -------------- -----------\n" +" Mustek ScanMagic 4830S VM3575 untested\n" +" Primax Jewel 4800 VM356A good\n" +" Primax Profi 9600 VM6575 basic\n" +" Primax Profi 19200 VM6586 good\n" +" Relisys APOLLO Express 3 VM356A basic\n" +" Relisys APOLLO Express 6 VM6565 good\n" +" Relisys APOLLO Express 12 ? untested\n" +" Relisys AVEC II S3 VM3564 good\n" +" Relisys AVEC Super 3 VM3575 basic\n" +" Relisys SCORPIO Pro VM6575 good\n" +" Relisys SCORPIO Pro-S VM6586 untested\n" +" Relisys SCORPIO Super 3 VM3575 good\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CR Fabricant Model model TECO starea\n" +"--------------------------- -------------- -----------\n" +" Mustek ScanMagic 4830S VM3575 netestat\n" +" Primax Jewel 4800 VM356A bună\n" +" Primax Profi 9600 VM6575 bazică\n" +" Primax Profi 19200 VM6586 bună\n" +" Relisys APOLLO Express 3 VM356A bazică\n" +" Relisys APOLLO Express 6 VM6565 bună\n" +" Relisys APOLLO Express 12 ? netestat\n" +" Relisys AVEC II S3 VM3564 bună\n" +" Relisys AVEC Super 3 VM3575 bazică\n" +" Relisys SCORPIO Pro VM6575 bună\n" +" Relisys SCORPIO Pro-S VM6586 netestat\n" +" Relisys SCORPIO Super 3 VM3575 bună\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For all these scanners, lineart and gray mode work well. However, most of " +"them do not support more than a handful of resolutions in color mode. See " +"the backend home page (under AUTHOR) for the exact status of each scanner." +msgstr "" +"Pentru toate aceste scanere, lineart și modul de gri funcționează bine. Cu " +"toate acestea, cele mai multe dintre ele nu acceptă mai mult de câteva " +"rezoluții în modul color. Consultați pagina principală din controlor (la " +"rubrica AUTHOR) pentru a afla starea exactă a fiecărui scaner." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the untested scanner will not be directly supported. You should " +"contact the author for that." +msgstr "" +"Rețineți că scanerul netestat nu va fi acceptat direct. Ar trebui să " +"contactați autorul pentru acest lucru." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The TECO VM number can usually be found at the back of the scanner. It is " +"also part of the FCC ID." +msgstr "" +"Numărul TECO VM se găsește, de obicei, în partea din spate a scanerului. " +"Acesta face parte, de asemenea, din ID-ul FCC." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The options the backend supports can either be selected through command line " +"options to programs like B<scanimage>(1) or through GUI elements in " +"B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<quiteinsane>(1) or B<kooka>(1)." +msgstr "" +"Opțiunile pe care le suportă controlorul pot fi selectate fie prin opțiuni " +"de linie de comandă pentru programe precum B<scanimage>(1), fie prin " +"elemente GUI în B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<quiteinsane>(1) sau " +"B<kooka>(1)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you have any success with a scanner not listed here, or if you notice any " +"strange behavior, please report to the backend maintainer or to the SANE " +"mailing list." +msgstr "" +"Dacă aveți succes cu un scaner care nu este listat aici sau dacă observați " +"un comportament ciudat, vă rugăm să raportați responsabilului controlorului " +"sau pe lista de discuții SANE." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Valid command line options and their syntax can be listed by using:" +msgstr "" +"Opțiunile valide ale liniei de comandă și sintaxa acestora pot fi listate " +"utilizând:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "scanimage --help -d teco2" +msgstr "scanimage --help -d teco2" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Scan Mode>" +msgstr "B<Mod scanare>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--mode Lineart|Gray|Color>" +msgstr "B<--mode Lineart|Gray|Color>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"selects the basic mode of operation of the scanner. The I<Lineart> mode is " +"black and white only (1 bit). I<Gray> mode will produce 256 levels of gray " +"(8 bits). I<Color> will produce a 24 bits color image." +msgstr "" +"Selectează modul de funcționare de bază al scanerului. Modul I<Lineart> " +"este numai alb-negru (1 bit). Modul I<Gray> va produce 256 de niveluri de " +"gri (8 biți). I<Color> va produce o imagine color pe 24 de biți." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--resolution 1..600>" +msgstr "B<--resolution 1..600>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Selects the resolution for a scan. The scanner can do all resolutions " +"between 1 and 600, in increments of 1, for I<Lineart> and I<Gray>. For " +"I<Color>, a restricted set of resolutions are available." +msgstr "" +"Selectează rezoluția pentru o scanare. Scanerul poate face toate rezoluțiile " +"între 1 și 600, în trepte de 1, pentru I<Lineart> și I<Gray>. Pentru " +"I<Color>, este disponibil un set restrâns de rezoluții." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Note:> All values with vertical resolution in dpi E<gt> 300 (300 x 600) or " +"600 (600 x 1200) result in a wrong proportion for the scan. The proportion " +"can be adjusted with the following B<convert>(1) command from imagemagick:" +msgstr "" +"B<Notă:> Toate valorile cu rezoluția verticală în dpi E<gt> 300 (300 x 600) " +"sau 600 (600 x 1200) au ca rezultat o proporție greșită pentru scanare. " +"Proporția poate fi ajustată cu următoarea comandă B<convert>(1) din " +"imagemagick:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<convert -geometry (dpi/max_xdpi * 100%)x100%>" +msgstr "I<convert -geometry (dpi/max_xdpi * 100%)x100%>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"max_xdpi is for the vm3575 constant with 300 dpi e.g. 600dpi adjust with: " +"convert -geometry 200%x100%" +msgstr "" +"max_xdpi este pentru vm3575 constant cu 300 dpi, de exemplu, 600dpi se " +"ajustează cu: convert -geometry 200%x100%." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--preview>" +msgstr "B<--preview>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"requests a preview scan. The resolution used for that scan is 50 dpi (for " +"VM356A and VM6575 75 dpi) and the scan area is the maximum allowed. The " +"scan mode is user selected. The default is \"no\"." +msgstr "" +"Solicită o scanare de previzualizare. Rezoluția utilizată pentru această " +"scanare este de 50 dpi (pentru VM356A și VM6575 75 dpi), iar zona de scanare " +"este cea maximă permisă. Modul de scanare este selectat de utilizator. " +"Valoarea implicită este „no”." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Geometry options>" +msgstr "B<Opțiuni geometrie>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l, -t, -x, -y>" +msgstr "B<-l, -t, -x, -y>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Control the scan area: B<-l> sets the top left x coordinate, B<-t> the top " +"left y coordinate, B<-x> selects the width and B<-y> the height of the scan " +"area. All parameters are specified in millimeters by default." +msgstr "" +"Controlează zona de scanare: B<-l> stabilește coordonatele x din stânga sus, " +"B<-t> coordonatele y din stânga sus, B<-x> selectează lățimea și B<-y> " +"înălțimea zonei de scanare. În mod implicit, toți parametrii sunt " +"specificați în milimetri." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Enhancement options>" +msgstr "B<Opțiuni de îmbunătățire>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--custom-gamma (no custom gamma option for the VM3564 and VM356A)>" +msgstr "B<--custom-gamma (nu există o opțiune gamma personalizată pentru VM3564 și VM356A)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(color mode only) allows the user to specify a gamma table (see the next 3 " +"parameters)." +msgstr "" +"(numai în modul Culoare) permite utilizatorului să specifice un tabel gama " +"(a se vedea următorii 3 parametri)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS FOR COLOR MODE" +msgstr "OPȚIUNI PENTRU MODUL COLOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "These options are valid for scan mode I<Color> only." +msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile numai pentru modul de scanare I<Color>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--red-gamma-table>" +msgstr "B<--red-gamma-table>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Can be used to download a user defined gamma table for the red channel. The " +"table must be 256 bytes long." +msgstr "" +"Poate fi utilizată pentru a descărca un tabel gamma definit de utilizator " +"pentru canalul roșu. Tabelul trebuie să aibă o lungime de 256 de octeți." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--green-gamma-table>" +msgstr "B<--green-gamma-table>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Can be used to download a user defined gamma table for the green channel. " +"The table must be 256 bytes long." +msgstr "" +"Poate fi utilizată pentru a descărca un tabel gamma definit de utilizator " +"pentru canalul verde. Tabelul trebuie să aibă o lungime de 256 de octeți." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--blue-gamma-table>" +msgstr "B<--blue-gamma-table>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Can be used to download a user defined gamma table for the blue channel. The " +"table must be 256 bytes long." +msgstr "" +"Poate fi utilizată pentru a descărca un tabel gamma definit de utilizator " +"pentru canalul albastru. Tabelul trebuie să aibă o lungime de 256 de octeți." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS ONLY FOR VM3564, VM356A, VM3575 and VM6575" +msgstr "OPȚIUNI DOAR PENTRU VM3564, VM356A, VM3575 și VM6575" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These options are only available for VM3564, VM356A, VM3575 and VM6575 " +"models." +msgstr "" +"Aceste opțiuni sunt disponibile numai pentru modelele VM3564, VM356A, VM3575 " +"și VM6575." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--white-level-r 0..64>" +msgstr "B<--white-level-r 0..64>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Selects what red radiance level should be considered \"white\", when " +"scanning some sheets by changing the calibration value loaded into the " +"scanner. Scale 0..64 in steps of 1." +msgstr "" +"Selectează nivelul de luminozitate pentru roșu pentru ca să fie considerat " +"„alb”, atunci când se scanează anumite foi, prin modificarea valorii de " +"calibrare încărcate în scaner. Scala este 0 ... 64 în pași de 1." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--white-level-g 0..64>" +msgstr "B<--white-level-g 0..64>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Selects what green radiance level should be considered \"white\", when " +"scanning some sheets by changing the calibration value loaded into the " +"scanner. Scale 0..64 in steps of 1." +msgstr "" +"Selectează nivelul de luminozitate pentru verde pentru ca să fie considerat " +"„alb”, atunci când se scanează anumite foi, prin modificarea valorii de " +"calibrare încărcate în scaner. Scala este 0 ... 64 în pași de 1." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--white-level-b 0..64>" +msgstr "B<--white-level-b 0..64>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Selects what blue radiance level should be considered \"white\", when " +"scanning some sheets by changing the calibration value loaded into the " +"scanner. Scale 0..64 in steps of 1." +msgstr "" +"Selectează nivelul de luminozitate pentru albastru pentru ca să fie " +"considerat „alb”, atunci când se scanează anumite foi, prin modificarea " +"valorii de calibrare încărcate în scaner. Scala este 0 ... 64 în pași de 1." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION FILE" +msgstr "FIȘIER DE CONFIGURARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The configuration file I</etc/sane.d/teco2.conf> supports only one item: the " +"device name to use (eg I</dev/scanner>)." +msgstr "" +"Fișierul de configurare I</etc/sane.d/teco2.conf> acceptă doar un singur " +"element: numele dispozitivului care trebuie utilizat (de exemplu, I</dev/" +"scanner>)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-teco2.a>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-teco2.a>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The static library implementing this backend." +msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-teco2.so>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-teco2.so>" + +# R-GC, scrie: +# pentru motivul traducerii: +# backend = controlor, a se vedea +# pagina: +# <https://en.wikipedia.org/wiki/ +# Scanner_Access_Now_Easy> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The shared library implementing this backend (present on systems that " +"support dynamic loading)." +msgstr "" +"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe " +"sistemele care acceptă încărcare dinamică)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_DEBUG_TECO2>" +msgstr "B<SANE_DEBUG_TECO2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the library was compiled with debug support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 " +"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity." +msgstr "" +"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această " +"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. " +"De exemplu, o valoare de 128 solicită imprimarea tuturor datelor de " +"depanare. Nivelurile mai mici reduc volumul de informații." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_TECO2_CAL_ALGO>" +msgstr "B<SANE_TECO2_CAL_ALGO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Either 0 or 1. Selects the algorithm for the calibration. A value of 1 seems " +"to give better scans on the VM356A, VM3575. Feedback on it is welcome. For " +"VM3564, VM356A, VM3575, VM6575 default 1. For other supported types default " +"0." +msgstr "" +"Fie 0, fie 1. Selectează algoritmul pentru calibrare. O valoare de 1 pare să " +"ofere scanări mai bune pe VM356A, VM3575. Opiniile despre aceasta sunt " +"binevenite. Pentru VM3564, VM356A, VM3575, VM6575 valoarea implicită este 1. " +"Pentru alte tipuri acceptate, valoarea implicită este 0." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIMITATIONS" +msgstr "LIMITĂRI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The windows TWAIN driver has many more options than this SANE backend. " +"However they are only software adjustments. This backend only implements " +"what the scanner can support." +msgstr "" +"Controlorul TWAIN pentru Windows are mult mai multe opțiuni decât acest " +"controlor SANE. Cu toate acestea, acestea sunt doar ajustări software. Acest " +"controlor implementează doar ceea ce poate admite scanerul." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Plenty. Parts of this backend are still under development." +msgstr "" +"O mulțime. Unele părți ale acestui controlor sunt încă în curs de dezvoltare." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1)" +msgstr "" +"B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Frank Zago" +msgstr "Frank Zago" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<http://www.zago.net/sane/#teco2>" +msgstr "I<http://www.zago.net/sane/#teco2>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The package is actively maintained by Gerard Klaver." +msgstr "Pachetul este întreținut în mod activ de Gerard Klaver." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<http://gkall.hobby.nl/teco2.html>" +msgstr "I<http://gkall.hobby.nl/teco2.html>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CREDITS" +msgstr "MULȚUMIRI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Thanks to:" +msgstr "Mulțumiri pentru:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Gerard Klaver for his relentless VM3575 testings and contributed a patch to support the VM3564 and VM356A." +msgstr "Gerard Klaver pentru testele sale neobosite cu VM3575 și a contribuit cu o corecție pentru a oferi suport pentru VM3564 și VM356A." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Mark Plowman for providing the first SCSI traces from a VM3575." +msgstr "Mark Plowman pentru că a furnizat primele trasee SCSI de pe un VM3575." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Andreas Klaedtke for providing the first SCSI traces from a VM6586 and for his testing, and to Stefan von Dombrowski for his testing." +msgstr "Andreas Klaedtke pentru că a furnizat primele trasee SCSI de pe un VM6586 și pentru testele sale, precum și lui Stefan von Dombrowski pentru testele sale." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Nicolas Peyresaubes for providing the first SCSI traces from a VM656A and for his testing." +msgstr "Nicolas Peyresaubes pentru că a furnizat primele trasee SCSI de la un VM656A și pentru testele sale." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Dave Parker for testing the support for the VM6575." +msgstr "Dave Parker pentru testarea suportului pentru VM6575." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Michael Hoeller for testing the support for the VM356A." +msgstr "Michael Hoeller pentru testarea suportului pentru VM356A." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Christoph Hoeffner for testing the support for the VM3564 (Relisys AVEC II S3 firmware 1.09)." +msgstr "Christoph Hoeffner pentru testarea suportului pentru VM3564 (Relisys AVEC II S3 firmware 1.09)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"B<Note:> All values with ydpi E<gt> 300 (300 x 600) or 600 (600 x 1200) " +"result in a wrong proportion for the scan. The proportion can be adjusted " +"with the following B<convert>(1) command from imagemagick:" +msgstr "" +"B<Notă:> Toate valorile cu ydpi E<gt> 300 (300 x 600) sau 600 (600 x 1200) " +"au ca rezultat o proporție greșită pentru scanare. Proporția poate fi " +"ajustată cu următoarea comandă B<convert>(1) din imagemagick:" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-teco2.a>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-teco2.a>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-teco2.so>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-teco2.so>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-teco2.a>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-teco2.a>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-teco2.so>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-teco2.so>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<Note:> All values with ydpi E<gt> 300 (300 x 600) or 600 (600 x 1200) " +"result in a wrong proportion for the scan. The proportion can be adjusted " +"with the following imagemagick command:" +msgstr "" +"B<Notă:> Toate valorile cu ydpi E<gt> 300 (300 x 600) sau 600 (600 x 1200) " +"au ca rezultat o proporție greșită pentru scanare. Proporția poate fi " +"ajustată cu următoarea comandă imagemagick:" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Selects what green radiance level should be considered \"white\", when " +"scanning some sheets by changing the calibration i value loaded into the " +"scanner. Scale 0..64 in steps of 1." +msgstr "" +"Selectează nivelul de luminozitate pentru verde pentru ca să fie considerat " +"„alb”, atunci când se scanează anumite foi, prin modificarea valorii de " +"calibrare încărcate în scaner. Scala este 0 ... 64 în pași de 1." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Christoph.Hoeffner for testing the support for the VM3564 (Relisys AVEC II S3 firmware 1.09)." +msgstr "Christoph Hoeffner pentru testarea suportului pentru VM3564 (Relisys AVEC II S3 firmware 1.09)." |