diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man6/wtf.6.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man6/wtf.6.po | 379 |
1 files changed, 379 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man6/wtf.6.po b/po/ro/man6/wtf.6.po new file mode 100644 index 00000000..c9abe471 --- /dev/null +++ b/po/ro/man6/wtf.6.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-01 18:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-02 13:41+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: Dd +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "April 25, 2003" +msgstr "25 aprilie 2003" + +#. type: Dt +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "WTF 6" +msgstr "WTF 6" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "E<.Nm wtf>" +msgstr "E<.Nm wtf>" + +#. type: Nd +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "translates acronyms for you" +msgstr "traduce acronimele pentru dumneavoastră" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"E<.Nm> E<.Op Fl f Ar dbfile> E<.Op Fl t Ar type> E<.Op Ar is> E<.Ar acronym " +"Ar ...>" +msgstr "" +"E<.Nm> E<.Op Fl f Ar fișier-bază-de-date> E<.Op Fl t Ar tip> E<.Op Ar is> E<." +"Ar acronim Ar ...>" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The E<.Nm> utility displays the expansion of the acronyms specified on the " +"command line. If the acronym is unknown, E<.Nm> will check to see if the " +"acronym is known by the E<.Xr whatis 1> command." +msgstr "" +"Instrumentul E<.Nm> afișează expansiunea acronimelor specificate în linia de " +"comandă. În cazul în care acronimul este necunoscut, E<.Nm> va verifica dacă " +"acronimul este cunoscut prin comanda E<.Xr whatis 1>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If E<.Dq is> is specified on the command line, it will be ignored, allowing " +"the fairly natural E<.Dq wtf is WTF> usage." +msgstr "" +"Dacă E<.Dq is> este specificată în linia de comandă, aceasta va fi ignorată, " +"permițând utilizarea destul de naturală E<.Dq wtf is WTF>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The following options are available:" +msgstr "Sunt disponibile următoarele opțiuni:" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl f Ar dbfile" +msgstr "Fl f Ar fișier-bază-de-date" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Overrides the default acronym database, bypassing the value of the E<.Ev " +"ACRONYMDB> variable." +msgstr "" +"Suprascrie baza de date implicită a acronimelor, ocolind valoarea variabilei " +"E<.Ev ACRONYMDB>." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl t Ar type" +msgstr "Fl t Ar tip" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Specifies the acronym's type. Simply put, it makes the program use the " +"acronyms database named E<.Pa /usr/share/games/bsdgames/acronyms.type>, " +"where E<.Ar type> is given by the argument." +msgstr "" +"Specifică tipul acronimului. Pe scurt, face ca programul să utilizeze baza " +"de date cu acronime numită E<.Pa /usr/share/games/bsdgames/acronyms.type>, " +"unde E<.Ar tip> este dat de argument." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ev ACRONYMDB" +msgstr "Ev ACRONYMDB" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The default acronym database may be overridden by setting the environment " +"variable E<.Ev ACRONYMDB> to the name of a file in the proper format " +"(acronym[tab]meaning)." +msgstr "" +"Baza de date implicită a acronimelor poate fi înlocuită prin definirea " +"variabilei de mediu E<.Ev ACRONYMDB> cu numele unui fișier în formatul " +"corespunzător (acronim[tab]ceea-ce-înseamnă), de exemplu: «ACR[tab]Automobil " +"Club Român»." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Pa /usr/share/games/bsdgames/acronyms" +msgstr "Pa /usr/share/games/bsdgames/acronyms" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "default acronym database." +msgstr "baza de date implicită de acronime." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Pa /usr/share/games/bsdgames/acronyms.comp" +msgstr "Pa /usr/share/games/bsdgames/acronyms.comp" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "computer-related acronym database." +msgstr "bază de date cu acronime legate de calculator." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "E<.Xr whatis 1>" +msgstr "E<.Xr whatis 1>" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "E<.Nm> first appeared in E<.Nx 1.5>." +msgstr "E<.Nm> a apărut pentru prima dată în E<.Nx 1.5>." + +#. type: Dd +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "April 22, 2015" +msgstr "22 aprilie 2015" + +#. type: Nd +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "look up terms" +msgstr "caută termeni" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "E<.Nm> E<.Op Fl f Ar dbfile> E<.Op Fl o> E<.Op Ar is> E<.Ar term ...>" +msgstr "" +"E<.Nm> E<.Op Fl f Ar fișier-bază-de-date> E<.Op Fl o> E<.Op Ar is> E<.Ar " +"termen ...>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The E<.Nm> utility looks up the meaning of one or more E<.Ar term> operands " +"specified on the command line." +msgstr "" +"Instrumentul E<.Nm> caută semnificația unuia sau mai multor operanzi E<.Ar " +"termen> specificați în linia de comandă." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"E<.Ar term> will first be searched for as an acronym in the acronym " +"databases, which are expected to be in the format E<.Dq " +"acronym[tab]meaning>. If no match has been found, E<.Nm> will check to see " +"if the term is known by E<.Xr whatis 1>, E<.Xr pkg_info 1>, or, when called " +"from within a pkgsrc package directory, pkgsrc's internal help facility, E<." +"Dq make help topic=XXX>." +msgstr "" +"E<.Ar termen> va fi mai întâi căutat ca acronim în bazele de date de " +"acronime, care se așteaptă să fie în formatul E<.Dq acronim[tab]sens>. În " +"cazul în care nu s-a găsit nicio potrivire, E<.Nm> va verifica dacă termenul " +"este cunoscut prin E<.Xr whatis 1>, E<.Xr pkg_info 1> sau, atunci când este " +"apelat din interiorul unui director de pachete pkgsrc, prin facilitatea de " +"ajutor internă a pkgsrc, E<.Dq make help topic=XXX>." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The optional E<.Ar is> operand will be ignored, allowing the fairly natural " +"E<.Dq wtf is WTF> usage." +msgstr "" +"Operandul opțional E<.Ar is> va fi ignorat, permițând utilizarea destul de " +"naturală a lui E<.Dq wtf is WTF>." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "The following option is available:" +msgstr "Este disponibilă următoarea opțiune:" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Overrides the default list of acronym databases, bypassing the value of the " +"E<.Ev ACRONYMDB> variable. Unlike this variable the E<.Fl f> option only " +"accepts one file name as an argument, but it may be given multiple times to " +"specify more than one file to use." +msgstr "" +"Suprascrie lista implicită de baze de date de acronime, ocolind valoarea " +"variabilei E<.Ev ACRONYMDB>. Spre deosebire de această variabilă, opțiunea " +"E<.Fl f> acceptă doar un singur nume de fișier ca argument, dar poate fi " +"dată de mai multe ori pentru a specifica mai multe fișiere de utilizat." + +#. type: It +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Fl o" +msgstr "Fl o" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Include acronyms that could be considered offensive to some. Please consult " +"E<.Xr fortune 6> for more information about the E<.Fl o> flag." +msgstr "" +"Include acronime care ar putea fi considerate jignitoare pentru unii. Vă " +"rugăm să consultați E<.Xr fortune 6> pentru mai multe informații despre " +"fanionul E<.Fl o>." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"The default list of acronym databases may be overridden by setting the " +"environment variable E<.Ev ACRONYMDB> to the name of one or more space-" +"separated file names of acronym databases." +msgstr "" +"Lista implicită de baze de date cu acronime poate fi înlocuită prin " +"definirea variabilei de mediu E<.Ev ACRONYMDB> cu numele unuia sau mai " +"multor nume de fișiere de baze de date cu acronime separate prin spații." + +#. type: It +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Pa /usr/share/misc/acronyms" +msgstr "Pa /usr/share/misc/acronyms" + +#. type: It +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Pa /usr/share/misc/acronyms-o" +msgstr "Pa /usr/share/misc/acronyms-o" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "default offensive acronym database." +msgstr "baza de date implicită a acronimelor ofensatoare." + +#. type: It +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Pa /usr/share/misc/acronyms.comp" +msgstr "Pa /usr/share/misc/acronyms.comp" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "default computer-related acronym database." +msgstr "baza de date implicită de acronime legate de calculator." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "E<.Xr make 1>, E<.Xr pkg_info 1>, E<.Xr whatis 1>, E<.Xr fortune 6>" +msgstr "E<.Xr make 1>, E<.Xr pkg_info 1>, E<.Xr whatis 1>, E<.Xr fortune 6>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"E<.Nm> first appeared in E<.Nx 1.5>. Initially it only translated acronyms; " +"functionality to look up the meaning of terms in other sources was added " +"later." +msgstr "" +"E<.Nm> a apărut pentru prima dată în E<.Nx 1.5>. Inițial a tradus doar " +"acronimele; ulterior a fost adăugată funcționalitatea de a căuta " +"semnificația termenilor în alte surse." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the acronym's type. Simply put, it makes the program use the " +"acronyms database named E<.Pa /usr/share/misc/acronyms.type>, where E<.Ar " +"type> is given by the argument." +msgstr "" +"Specifică tipul acronimului. Pe scurt, face ca programul să utilizeze baza " +"de date de acronime numită E<.Pa /usr/share/misc/acronyms.type>, unde E<.Ar " +"tip> este dat de argument." |