summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man7/cgroup_namespaces.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man7/cgroup_namespaces.7.po')
-rw-r--r--po/ro/man7/cgroup_namespaces.7.po521
1 files changed, 521 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man7/cgroup_namespaces.7.po b/po/ro/man7/cgroup_namespaces.7.po
new file mode 100644
index 00000000..e803f187
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man7/cgroup_namespaces.7.po
@@ -0,0 +1,521 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-16 19:44+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cgroup_namespaces"
+msgstr "cgroup_namespaces"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octombrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "cgroup_namespaces - overview of Linux cgroup namespaces"
+msgstr ""
+"cgroup_namespaces - prezentare generală a spațiilor de nume cgroup din Linux"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For an overview of namespaces, see B<namespaces>(7)."
+msgstr ""
+"Pentru o descriere generală a spațiilor de nume, consultați B<namespaces>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Cgroup namespaces virtualize the view of a process's cgroups (see "
+"B<cgroups>(7)) as seen via I</proc/>pidI</cgroup> and I</proc/>pidI</"
+"mountinfo>."
+msgstr ""
+"Spațiile de nume cgroup virtualizează vizualizarea grupurilor cgroup ale "
+"unui proces (a se vedea B<cgroups>(7)), așa cum sunt văzute prin intermediul "
+"fișierelor I</proc/>pidI</cgroup> și I</proc/>pidI</mountinfo>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each cgroup namespace has its own set of cgroup root directories. These "
+"root directories are the base points for the relative locations displayed in "
+"the corresponding records in the I</proc/>pidI</cgroup> file. When a "
+"process creates a new cgroup namespace using B<clone>(2) or B<unshare>(2) "
+"with the B<CLONE_NEWCGROUP> flag, its current cgroups directories become the "
+"cgroup root directories of the new namespace. (This applies both for the "
+"cgroups version 1 hierarchies and the cgroups version 2 unified hierarchy.)"
+msgstr ""
+"Fiecare spațiu de nume cgroup are propriul set de directoare rădăcină "
+"cgroup. Aceste directoare rădăcină sunt punctele de bază pentru locațiile "
+"relative afișate în înregistrările corespunzătoare din fișierul I</proc/"
+">pidI</cgroup>. Atunci când un proces creează un nou spațiu de nume cgroup "
+"folosind B<clone>(2) sau B<unshare>(2) cu fanionul B<CLONE_NEWCGROUP>, "
+"directoarele sale cgroups curente devin directoarele rădăcină cgroup ale "
+"noului spațiu de nume; (acest lucru se aplică atât pentru ierarhiile cgroups "
+"versiunea 1, cât și pentru ierarhia unificată cgroups versiunea 2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When reading the cgroup memberships of a \"target\" process from I</proc/"
+">pidI</cgroup>, the pathname shown in the third field of each record will be "
+"relative to the reading process's root directory for the corresponding "
+"cgroup hierarchy. If the cgroup directory of the target process lies "
+"outside the root directory of the reading process's cgroup namespace, then "
+"the pathname will show I<../> entries for each ancestor level in the cgroup "
+"hierarchy."
+msgstr ""
+"Atunci când se citesc membrii cgroup ai unui proces \"țintă\" din I</proc/"
+">pidI</cgroup>, numele rutei afișat în al treilea câmp al fiecărei "
+"înregistrări va fi relativ la directorul rădăcină al procesului de citire "
+"pentru ierarhia cgroup corespunzătoare. În cazul în care directorul cgroup "
+"al procesului țintă se află în afara directorului rădăcină al spațiului de "
+"nume cgroup al procesului de citire, atunci numele rutei va afișa intrări "
+"I<../> pentru fiecare nivel antecesor în ierarhia cgroup."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following shell session demonstrates the effect of creating a new cgroup "
+"namespace."
+msgstr ""
+"Următoarea sesiune shell demonstrează efectul creării unui nou spațiu de "
+"nume cgroup."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"First, (as superuser) in a shell in the initial cgroup namespace, we create "
+"a child cgroup in the I<freezer> hierarchy, and place a process in that "
+"cgroup that we will use as part of the demonstration below:"
+msgstr ""
+"În primul rând, (ca super-utilizator), într-un shell din spațiul de nume "
+"cgroup inițial, creăm un cgroup copil în ierarhia I<freezer> și plasăm un "
+"proces în acel cgroup pe care îl vom folosi ca parte a demonstrației de mai "
+"jos:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub2>\n"
+"# B<sleep 10000 &> # Create a process that lives for a while\n"
+"[1] 20124\n"
+"# B<echo 20124 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub2/cgroup.procs>\n"
+msgstr ""
+"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub2>\n"
+"# B<sleep 10000 &> # Creează un proces care există o perioadă de timp\n"
+"[1] 20124\n"
+"# B<echo 20124 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub2/cgroup.procs>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We then create another child cgroup in the I<freezer> hierarchy and put the "
+"shell into that cgroup:"
+msgstr ""
+"Apoi creăm un alt cgroup copil în ierarhia I<freezer> și punem shell-ul în "
+"acel cgroup:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub>\n"
+"# B<echo $$> # Show PID of this shell\n"
+"30655\n"
+"# B<echo 30655 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub/cgroup.procs>\n"
+"# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n"
+"7:freezer:/sub\n"
+msgstr ""
+"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub>\n"
+"# B<echo $$> # Afișează PID-ul acestui shell\n"
+"30655\n"
+"# B<echo 30655 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub/cgroup.procs>\n"
+"# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n"
+"7:freezer:/sub\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Next, we use B<unshare>(1) to create a process running a new shell in new "
+"cgroup and mount namespaces:"
+msgstr ""
+"În continuare, folosim B<unshare>(1) pentru a crea un proces care rulează un "
+"nou shell în noile spații de nume cgroup și mount:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "# B<PS1=\"sh2# \" unshare -Cm bash>\n"
+msgstr "# B<PS1=\"sh2# \" unshare -Cm bash>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From the new shell started by B<unshare>(1), we then inspect the I</proc/"
+">pidI</cgroup> files of, respectively, the new shell, a process that is in "
+"the initial cgroup namespace (I<init>, with PID 1), and the process in the "
+"sibling cgroup (I<sub2>):"
+msgstr ""
+"Din noul shell pornit de B<unshare>(1), inspectăm apoi fișierele I</proc/"
+">pidI</cgroup> ale noului shell, respectiv ale unui proces care se află în "
+"spațiul de nume cgroup inițial (I<init>, cu PID 1) și ale procesului din "
+"cgroup-ul frate (I<sub2>):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n"
+"7:freezer:/\n"
+"sh2# B<cat /proc/1/cgroup | grep freezer>\n"
+"7:freezer:/..\n"
+"sh2# B<cat /proc/20124/cgroup | grep freezer>\n"
+"7:freezer:/../sub2\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n"
+"7:freezer:/\n"
+"sh2# B<cat /proc/1/cgroup | grep freezer>\n"
+"7:freezer:/..\n"
+"sh2# B<cat /proc/20124/cgroup | grep freezer>\n"
+"7:freezer:/../sub2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From the output of the first command, we see that the freezer cgroup "
+"membership of the new shell (which is in the same cgroup as the initial "
+"shell) is shown defined relative to the freezer cgroup root directory that "
+"was established when the new cgroup namespace was created. (In absolute "
+"terms, the new shell is in the I</sub> freezer cgroup, and the root "
+"directory of the freezer cgroup hierarchy in the new cgroup namespace is "
+"also I</sub>. Thus, the new shell's cgroup membership is displayed as "
+"\\[aq]/\\[aq].)"
+msgstr ""
+"Din ieșirea primei comenzi, vedem că apartenența la freezer cgroup a noului "
+"shell (care se află în același cgroup ca și shell-ul inițial) este afișată "
+"definită în raport cu directorul rădăcină al freezer cgroup care a fost "
+"stabilit atunci când a fost creat noul spațiu de nume cgroup; (în termeni "
+"absoluți, noul shell se află în cgroup-ul freezer I</sub>, iar directorul "
+"rădăcină al ierarhiei freezer cgroup din noul spațiu de nume cgroup este, de "
+"asemenea, I</sub>. Astfel, apartenența la cgroup a noului shell este afișată "
+"ca „/”)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"However, when we look in I</proc/self/mountinfo> we see the following "
+"anomaly:"
+msgstr ""
+"Cu toate acestea, când ne uităm în I</proc/self/mountinfo> vedem următoarea "
+"anomalie:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n"
+"155 145 0:32 /.. /sys/fs/cgroup/freezer ...\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n"
+"155 145 0:32 /.. /sys/fs/cgroup/freezer ...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The fourth field of this line (I</..>) should show the directory in the "
+"cgroup filesystem which forms the root of this mount. Since by the "
+"definition of cgroup namespaces, the process's current freezer cgroup "
+"directory became its root freezer cgroup directory, we should see \\[aq]/"
+"\\[aq] in this field. The problem here is that we are seeing a mount entry "
+"for the cgroup filesystem corresponding to the initial cgroup namespace "
+"(whose cgroup filesystem is indeed rooted at the parent directory of "
+"I<sub>). To fix this problem, we must remount the freezer cgroup filesystem "
+"from the new shell (i.e., perform the mount from a process that is in the "
+"new cgroup namespace), after which we see the expected results:"
+msgstr ""
+"Al patrulea câmp al acestei linii (I</..>) trebuie să arate directorul din "
+"sistemul de fișiere cgroup care formează rădăcina acestei montări. Deoarece, "
+"prin definiția spațiilor de nume cgroup, directorul cgroup freezer curent al "
+"procesului a devenit directorul cgroup freezer rădăcină al acestuia, ar "
+"trebui să vedem „/” în acest câmp. Problema aici este că vedem o intrare de "
+"montare pentru sistemul de fișiere cgroup corespunzător spațiului de nume "
+"cgroup inițial (al cărui sistem de fișiere cgroup este într-adevăr "
+"înrădăcinat în directorul părinte al lui I<sub>). Pentru a remedia această "
+"problemă, trebuie să montăm din nou sistemul de fișiere cgroup freezer din "
+"noul shell (adică să efectuăm montarea dintr-un proces care se află în noul "
+"spațiu de nume cgroup), după care vedem rezultatele așteptate:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<mount --make-rslave /> # Don\\[aq]t propagate mount events\n"
+" # to other namespaces\n"
+"sh2# B<umount /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
+"sh2# B<mount -t cgroup -o freezer freezer /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n"
+"155 145 0:32 / /sys/fs/cgroup/freezer rw,relatime ...\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<mount --make-rslave /> # Nu propagă evenimentele de montare\n"
+" # în alte spații de nume\n"
+"sh2# B<umount /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
+"sh2# B<mount -t cgroup -o freezer freezer /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n"
+"155 145 0:32 / /sys/fs/cgroup/freezer rw,relatime ...\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use of cgroup namespaces requires a kernel that is configured with the "
+"B<CONFIG_CGROUPS> option."
+msgstr ""
+"Utilizarea spațiilor de nume cgroup necesită un nucleu care să fie "
+"configurat cu opțiunea B<CONFIG_CGROUPS>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The virtualization provided by cgroup namespaces serves a number of purposes:"
+msgstr ""
+"Virtualizarea oferită de spațiile de nume cgroup servește mai multor scopuri:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It prevents information leaks whereby cgroup directory paths outside of a "
+"container would otherwise be visible to processes in the container. Such "
+"leakages could, for example, reveal information about the container "
+"framework to containerized applications."
+msgstr ""
+"Aceasta previne scurgerile de informații prin care rutele directoarelor "
+"cgroup din afara unui container ar fi altfel vizibile pentru procesele din "
+"container. Astfel de scurgeri de informații ar putea, de exemplu, dezvălui "
+"informații despre cadrul containerului pentru aplicațiile containerizate."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It eases tasks such as container migration. The virtualization provided by "
+"cgroup namespaces allows containers to be isolated from knowledge of the "
+"pathnames of ancestor cgroups. Without such isolation, the full cgroup "
+"pathnames (displayed in I</proc/self/cgroups>) would need to be replicated "
+"on the target system when migrating a container; those pathnames would also "
+"need to be unique, so that they don't conflict with other pathnames on the "
+"target system."
+msgstr ""
+"Aceasta ușurează sarcini precum migrarea containerelor. Virtualizarea "
+"oferită de spațiile de nume ale cgroup-urilor permite ca containerele să fie "
+"izolate de cunoașterea numelor de rută ale cgroup-urilor ancestrale. Fără o "
+"astfel de izolare, ar trebui ca numele complete ale rutelor cgroup-urilor "
+"(afișate în I</proc/self/cgroups>) să fie reproduse pe sistemul țintă atunci "
+"când se migrează un container; aceste nume de rute ar trebui, de asemenea, "
+"să fie unice, astfel încât să nu intre în conflict cu alte nume de rute de "
+"pe sistemul țintă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It allows better confinement of containerized processes, because it is "
+"possible to mount the container's cgroup filesystems such that the container "
+"processes can't gain access to ancestor cgroup directories. Consider, for "
+"example, the following scenario:"
+msgstr ""
+"Aceasta permite o mai bună confinare a proceselor containerizate, deoarece "
+"este posibil să se monteze sistemele de fișiere cgroup ale containerului "
+"astfel încât procesele containerului să nu poată obține acces la "
+"directoarele cgroup ancestrale. Luați în considerare, de exemplu, următorul "
+"scenariu:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "We have a cgroup directory, I</cg/1>, that is owned by user ID 9000."
+msgstr ""
+"Avem un director cgroup, I</cg/1>, care este deținut de utilizatorul ID 9000."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We have a process, I<X>, also owned by user ID 9000, that is namespaced "
+"under the cgroup I</cg/1/2> (i.e., I<X> was placed in a new cgroup namespace "
+"via B<clone>(2) or B<unshare>(2) with the B<CLONE_NEWCGROUP> flag)."
+msgstr ""
+"Avem un proces, I<X>, deținut de asemenea de utilizatorul ID 9000, care este "
+"plasat în spațiul de nume al cgroupului I</cg/1/2> (adică I<X> a fost plasat "
+"într-un nou spațiu de nume de cgroup prin B<clone>(2) sau B<unshare>(2) cu "
+"indicatorul B<CLONE_NEWCGROUP>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the absence of cgroup namespacing, because the cgroup directory I</cg/1> "
+"is owned (and writable) by UID 9000 and process I<X> is also owned by user "
+"ID 9000, process I<X> would be able to modify the contents of cgroups files "
+"(i.e., change cgroup settings) not only in I</cg/1/2> but also in the "
+"ancestor cgroup directory I</cg/1>. Namespacing process I<X> under the "
+"cgroup directory I</cg/1/2>, in combination with suitable mount operations "
+"for the cgroup filesystem (as shown above), prevents it modifying files in "
+"I</cg/1>, since it cannot even see the contents of that directory (or of "
+"further removed cgroup ancestor directories). Combined with correct "
+"enforcement of hierarchical limits, this prevents process I<X> from escaping "
+"the limits imposed by ancestor cgroups."
+msgstr ""
+"Dacă cgroup-ul nu este pus într-un spațiu de nume, deoarece directorul "
+"cgroup I</cg/1> este deținut (și poate fi scris) de UID 9000 și procesul "
+"I<X> este, de asemenea, deținut de ID-ul utilizatorului 9000, procesul I<X> "
+"ar putea modifica conținutul fișierelor cgroups (adică ar putea schimba "
+"parametrii cgroup) nu numai în I</cg/1/2>, ci și în directorul cgroup "
+"ancestral I</cg/1>. Plasarea procesului I<X> sub directorul cgroup I</"
+"cg/1/2>, în combinație cu operațiile de montare adecvate pentru sistemul de "
+"fișiere cgroup (așa cum s-a arătat mai sus), îl împiedică să modifice "
+"fișierele din I</cg/1>, deoarece nu poate vedea nici măcar conținutul "
+"acestui director (sau al directoarelor ancestrale cgroup mai îndepărtate). "
+"În combinație cu aplicarea corectă a limitelor ierarhice, acest lucru "
+"împiedică procesul I<X> să scape de limitele impuse de cgroup-urile "
+"ancestrale."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), "
+"B<cgroups>(7), B<credentials>(7), B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7)"
+msgstr ""
+"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), "
+"B<cgroups>(7), B<credentials>(7), B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Namespaces are a Linux-specific feature."
+msgstr "Spațiile de nume sunt o caracteristică specifică Linux."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 martie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"