summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/makemap.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/makemap.8.po')
-rw-r--r--po/ro/man8/makemap.8.po924
1 files changed, 924 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/makemap.8.po b/po/ro/man8/makemap.8.po
new file mode 100644
index 00000000..91126089
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man8/makemap.8.po
@@ -0,0 +1,924 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-02 12:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-27 18:46+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: Dd
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "$Mdocdate: February 13 2021 $"
+msgstr "$Mdocdate: 13 februarie 2021 $"
+
+#. type: Dt
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "MAKEMAP 8"
+msgstr "MAKEMAP 8"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "E<.Nm makemap>"
+msgstr "E<.Nm makemap>"
+
+#. type: Nd
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "create database maps for smtpd"
+msgstr "creează hărți de baze de date pentru smtpd"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"E<.Nm makemap> E<.Op Fl U> E<.Op Fl d Ar dbtype> E<.Op Fl o Ar dbfile> E<.Op "
+"Fl t Ar type> E<.Ar file>"
+msgstr ""
+"E<.Nm makemap> E<.Op Fl U> E<.Op Fl d Ar tip-bază-date> E<.Op Fl o Ar fișier-"
+"bază-date> E<.Op Fl t Ar tip> E<.Ar fișier>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Maps provide a generic interface for associating a textual key to a value. "
+"Such associations may be accessed through a plaintext file, database, or "
+"DNS. The format of these file types is described below. E<.Nm> itself "
+"creates the database maps used by keyed map lookups specified in E<.Xr smtpd."
+"conf 5>."
+msgstr ""
+"Hărțile oferă o interfață generică pentru asocierea unei chei textuale cu o "
+"valoare. Astfel de asocieri pot fi accesate prin intermediul unui fișier în "
+"text simplu, al unei baze de date sau al unui DNS. Formatul acestor tipuri "
+"de fișiere este descris mai jos. E<.Nm> creează el însuși hărțile bazei de "
+"date utilizate de căutările de hărți cu cheie specificate în E<.Xr smtpd."
+"conf 5>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"E<.Nm> reads input from E<.Ar file> and writes data to a file which is named "
+"by adding a E<.Dq .db> suffix to E<.Ar file>. The current line can be "
+"extended over multiple lines using a backslash E<.Pq Sq \\e>. Comments can "
+"be put anywhere in the file using a hash mark E<.Pq Sq #>, and extend to the "
+"end of the current line. Care should be taken when commenting out multi-"
+"line text: the comment is effective until the end of the entire block. In "
+"all cases, E<.Nm> reads lines consisting of words separated by whitespace. "
+"The first word of a line is the database key; the remainder represents the "
+"mapped value. The database key and value may optionally be separated by the "
+"colon character."
+msgstr ""
+"E<.Nm> citește datele de intrare din E<.Ar fișier> și scrie datele într-un "
+"fișier care se numește prin adăugarea unui sufix E<.Dq .db> la E<.Ar "
+"fișier>. Linia curentă poate fi extinsă pe mai multe linii folosind o bară "
+"oblică inversă E<.Pq Sq \\e>. Comentariile pot fi plasate oriunde în fișier "
+"folosind un semn de hash E<.Pq Sq #> și se extind până la sfârșitul liniei "
+"curente. Trebuie să se acorde atenție atunci când se comentează un text pe "
+"mai multe linii: comentariul este valabil până la sfârșitul întregului bloc. "
+"În toate cazurile, E<.Nm> citește liniile formate din cuvinte separate prin "
+"spații albe. Primul cuvânt al unei linii este cheia bazei de date; restul "
+"reprezintă valoarea alocată. Cheia și valoarea bazei de date pot fi opțional "
+"separate prin caracterul două puncte."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "The options are as follows:"
+msgstr "Opțiunile sunt următoarele:"
+
+#. type: It
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Fl d Ar dbtype"
+msgstr "Fl d Ar tip-bază-date"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Specify the format of the database. Available formats are E<.Ar hash> and "
+"E<.Ar btree>. The default value is E<.Ar hash>."
+msgstr ""
+"Specifică formatul bazei de date. Formatele disponibile sunt E<.Ar hash> și "
+"E<.Ar btree>. Valoarea implicită este E<.Ar hash>."
+
+#. type: It
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Fl o Ar dbfile"
+msgstr "Fl o Ar fișier-bază-date"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "Write the generated database to E<.Ar dbfile>."
+msgstr "Scrie baza de date generată în E<.Ar fișier-bază-date>."
+
+#. type: It
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Fl t Ar type"
+msgstr "Fl t Ar tip"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Specify the format of the resulting map file. The default map format is "
+"suitable for storing simple, unstructured, key-to-value string "
+"associations. However, if the mapped value has special meaning, as in the "
+"case of a virtual domains file, a suitable E<.Ar type> must be provided. "
+"The available output types are:"
+msgstr ""
+"Specifică formatul fișierului de hartă rezultat. Formatul implicit al hărții "
+"este potrivit pentru stocarea unor asociații simple, nestructurate, de tip "
+"șir de caractere cheie-valoare. Cu toate acestea, în cazul în care valoarea "
+"cartografiată are o semnificație specială, ca în cazul unui fișier de "
+"domenii virtuale, trebuie furnizat un E<.Ar tip> adecvat. Tipurile de ieșire "
+"disponibile sunt:"
+
+#. type: It
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Cm aliases"
+msgstr "Cm aliases"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The mapped value is a comma-separated list of mail destinations. This "
+"format can be used for building user aliases and user mappings for virtual "
+"domain files."
+msgstr ""
+"Valoarea cartografiată este o listă de destinații poștale separate prin "
+"virgulă. Acest format poate fi utilizat pentru crearea de pseudonime de "
+"utilizator și de corespondențe de utilizator pentru fișiere de domenii "
+"virtuale."
+
+#. type: It
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Cm set"
+msgstr "Cm set"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"There is no mapped value \\(en a map of this type will only allow for the "
+"lookup of keys. This format can be used for building primary domain maps."
+msgstr ""
+"Nu există nicio valoare cartografiată (o hartă de acest tip va permite doar "
+"căutarea cheilor. Acest format poate fi utilizat pentru a construi hărți de "
+"domenii primare."
+
+#. type: It
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Fl U"
+msgstr "Fl U"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Instead of generating a database map from text input, dump the contents of a "
+"database map as text with the key and value separated with a tab."
+msgstr ""
+"În loc să genereze o hartă a bazei de date pornind de la o intrare de text, "
+"extrage conținutul unei hărți a bazei de date sub formă de text, cu cheia și "
+"valoarea separate prin tabulare."
+
+#. type: Sh
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "PRIMARY DOMAINS"
+msgstr "DOMENII PRIMARE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Primary domains can be kept in tables. To create a primary domain table, "
+"add each primary domain on a single line by itself."
+msgstr ""
+"Domeniile primare pot fi păstrate în tabele. Pentru a crea un tabel de "
+"domenii primare, adăugați fiecare domeniu primar pe o singură linie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"In addition to adding an entry to the primary domain map, one must add a "
+"filter rule that accepts mail for the domain map, for example:"
+msgstr ""
+"În plus față de adăugarea unei intrări la harta domeniului primar, trebuie "
+"adăugată o regulă de filtrare care să accepte corespondența pentru harta "
+"domeniului, de exemplu:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "table domains db:/etc/smtpd/domains.db\n"
+msgstr "table domains db:/etc/smtpd/domains.db\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "action \"local\" mbox\n"
+msgstr "action \"local\" mbox\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "match for domain E<lt>domainsE<gt> action \"local\"\n"
+msgstr "match for domain E<lt>domainsE<gt> action \"local\"\n"
+
+#. type: Sh
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "VIRTUAL DOMAINS"
+msgstr "DOMENII VIRTUALE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Virtual domains may also be kept in tables. To create a virtual domain "
+"table, add each virtual domain on a single line by itself."
+msgstr ""
+"Domeniile virtuale pot fi, de asemenea, păstrate în tabele. Pentru a crea un "
+"tabel de domenii virtuale, adăugați fiecare domeniu virtual pe o singură "
+"linie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Virtual domains expect a mapping of virtual users to real users in order to "
+"determine if a recipient is accepted or not. The mapping format is an "
+"extension to E<.Xr aliases 5>, which allows the use of E<.Dq user@domain."
+"tld> to accept user only on the specified domain, E<.Dq user> to accept the "
+"user for any of the virtual domains, E<.Dq @domain.tld> to provide a catch-"
+"all for the specified domain and E<.Dq @> to provide a global catch-all for "
+"all domains. E<.Xr smtpd 8> will perform the lookups in that specific order."
+msgstr ""
+"Domeniile virtuale așteaptă o corespondență între utilizatorii virtuali și "
+"utilizatorii reali pentru a determina dacă un destinatar este acceptat sau "
+"nu. Formatul de cartografiere este o extensie a E<.Xr aliases 5>, care "
+"permite utilizarea E<.Dq utilizator@domeniu.tld> pentru a accepta "
+"utilizatorul numai pe domeniul specificat, E<.Dq utilizator> pentru a "
+"accepta utilizatorul pentru oricare dintre domeniile virtuale, E<.Dq "
+"@domeniu.tld> pentru a oferi un „catch-all” (filtru ce va captura toate "
+"mesajele) pentru domeniul specificat și E<.Dq @> pentru a oferi un „catch-"
+"all” global pentru toate domeniile. E<.Xr smtpd 8> va efectua căutările în "
+"această ordine specifică."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"To create a single virtual address, add E<.Dq user@example.com user> to the "
+"users map. To handle all mail destined to any user at example.com, add E<."
+"Dq @example.com user> to the virtual map."
+msgstr ""
+"Pentru a crea o singură adresă virtuală, adăugați E<.Dq utilizator@example."
+"com utilizator> la harta utilizatorilor. Pentru a gestiona toată "
+"corespondența destinată oricărui utilizator de la example.com, adăugați E<."
+"Dq @example.com utilizator> la harta virtuală."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"In addition to adding an entry to the virtual map, one must add a filter "
+"rule that accepts mail for virtual domains, for example:"
+msgstr ""
+"În plus față de adăugarea unei intrări în harta virtuală, trebuie adăugată o "
+"regulă de filtrare care să accepte corespondența pentru domeniile virtuale, "
+"de exemplu:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid ""
+"table vdomains db:/etc/smtpd/vdomains.db\n"
+"table vusers db:/etc/smtpd/users.db\n"
+msgstr ""
+"table vdomains db:/etc/smtpd/vdomains.db\n"
+"table vusers db:/etc/smtpd/users.db\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "action \"local\" mbox virtual E<lt>vusersE<gt>\n"
+msgstr "action \"local\" mbox virtual E<lt>vusersE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid ""
+"match for domain E<lt>vdomainsE<gt> action \"local\"\n"
+"match for domain \"example.org\" action \"local\"\n"
+msgstr ""
+"match for domain E<lt>vdomainsE<gt> action \"local\"\n"
+"match for domain \"example.org\" action \"local\"\n"
+
+#. type: Sh
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: It
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Pa /etc/smtpd/aliases"
+msgstr "Pa /etc/smtpd/aliases"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "List of user mail aliases."
+msgstr "Lista aliasurilor de e-mail ale utilizatorului."
+
+#. type: It
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Pa /etc/smtpd/secrets"
+msgstr "Pa /etc/smtpd/secrets"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "List of remote host credentials."
+msgstr "Lista de acreditări ale gazdei la distanță."
+
+#. type: Sh
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "STARE DE IEȘIRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "E<.Ex -std makemap>"
+msgstr "E<.Ex -std makemap>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"E<.Xr aliases 5>, E<.Xr smtpd.conf 5>, E<.Xr table 5>, E<.Xr newaliases 8>, "
+"E<.Xr smtpd 8>"
+msgstr ""
+"E<.Xr aliases 5>, E<.Xr smtpd.conf 5>, E<.Xr table 5>, E<.Xr newaliases 8>, "
+"E<.Xr smtpd 8>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Sh
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: makemap.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ISTORIC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The E<.Nm> command first appeared in E<.Ox 4.6> as a replacement for the "
+"equivalent command shipped with sendmail."
+msgstr ""
+"Comanda E<.Nm> a apărut pentru prima dată în E<.Ox 4.6> ca un înlocuitor "
+"pentru comanda echivalentă livrată cu sendmail."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MAKEMAP"
+msgstr "MAKEMAP"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "$Date: 2013-11-22 20:51:52 $"
+msgstr "$Date: 22.11.2013 20:51:52 $"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "makemap - create database maps for sendmail"
+msgstr "makemap - creează hărți de baze de date pentru sendmail"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<makemap> [B<-C> I<file>] [B<-N>] [B<-c> I<cachesize>] [B<-d>] [B<-D> "
+"I<commentchar>] [B<-e>] [B<-f>] [B<-i> I<type>] [B<-l>] [B<-o>] [B<-r>] [B<-"
+"s>] [B<-t> I<delim>] [B<-u>] [B<-v>] I<maptype mapnam>"
+msgstr ""
+"B<makemap> [B<-C> I<fișier>] [B<-N>] [B<-c> I<dimensiune-cache>] [B<-d>] [B<-"
+"D> I<caracter-comentariu>] [B<-e>] [B<-f>] [B<-i> I<tip>] [B<-l>] [B<-o>] "
+"[B<-r>] [B<-s>] [B<-t> I<delimitator>] [B<-u>] [B<-v>] I<tip-hartă nume-"
+"hartă>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Makemap> creates the database maps used by the keyed map lookups in "
+"sendmail(8). It reads input from the standard input and outputs them to the "
+"indicated I<mapname.>"
+msgstr ""
+"B<makemap> creează hărțile bazei de date utilizate de căutările de hărți cu "
+"cheie în sendmail(8). Acesta citește datele de intrare de la intrarea "
+"standard și le transmite la I<nume-hartă> indicat."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Depending on how it is compiled, B<makemap> handles different database "
+"formats, selected using the I<maptype> parameter. They may be"
+msgstr ""
+"În funcție de modul în care este compilat, B<makemap> gestionează diferite "
+"formate de baze de date, selectate cu ajutorul parametrului I<tip-hartă>. "
+"Acestea pot fi"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "dbm"
+msgstr "dbm"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "DBM format maps. This requires the ndbm(3) library."
+msgstr "Hărți în format DBM. Pentru aceasta este necesară biblioteca ndbm(3)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "btree"
+msgstr "btree"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B-Tree format maps. This requires the new Berkeley DB library."
+msgstr ""
+"Hărți în format B-Tree. Pentru aceasta este necesară noua bibliotecă "
+"Berkeley DB."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "hash"
+msgstr "hash"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Hash format maps. This also requires the Berkeley DB library."
+msgstr ""
+"Hărți în format hash. Acesta necesită, de asemenea, biblioteca Berkeley DB."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cdb"
+msgstr "cdb"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"CDB (Constant DataBase) format maps. This requires the tinycdb library."
+msgstr ""
+"Hărți în format CDB (Constant DataBase). Acesta necesită biblioteca tinycdb."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "implicit"
+msgstr "implicit"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "The first available format in the following order: hash, dbm, and cdb."
+msgstr "Primul format disponibil în următoarea ordine: hash, dbm și cdb."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In all cases, B<makemap> reads lines from the standard input consisting of "
+"two words separated by white space. The first is the database key, the "
+"second is the value. The value may contain ``%I<n>'' strings to indicate "
+"parameter substitution. Literal percents should be doubled (``%%''). Blank "
+"lines and lines beginning with ``#'' are ignored."
+msgstr ""
+"În toate cazurile, B<makemap> citește linii de la intrarea standard care "
+"constau din două cuvinte separate prin spațiu în alb. Primul este cheia "
+"bazei de date, iar al doilea este valoarea. Valoarea poate conține șiruri de "
+"caractere „%I<n>” pentru a indica înlocuirea parametrilor. Procentele "
+"literale trebuie dublate („%%”). Liniile goale și liniile care încep cu „#” "
+"sunt ignorate."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Notice: do B<not> use B<makemap> to create the aliases data base, but "
+"B<newaliases> which puts a special token into the data base that is required "
+"by B<sendmail.>"
+msgstr ""
+"Observație: B<nu folosiți> B<makemap> pentru a crea baza de date de "
+"aliasuri, ci B<newaliases> care pune un token special în baza de date care "
+"este cerut de B<sendmail>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the I<TrustedUser> option is set in the sendmail configuration file and "
+"B<makemap> is invoked as root, the generated files will be owned by the "
+"specified I<TrustedUser.>"
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea I<TrustedUser> (utilizator de încredere) este definită în "
+"fișierul de configurare sendmail și B<makemap> este apelat ca root, "
+"fișierele generate vor fi deținute de I<TrustedUser> specificat."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>"
+msgstr "B<-C>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use the specified B<sendmail> configuration file for looking up the "
+"TrustedUser option."
+msgstr ""
+"Utilizează fișierul de configurare B<sendmail> specificat pentru căutarea "
+"opțiunii TrustedUser."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>"
+msgstr "B<-N>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Include the null byte that terminates strings in the map. This must match "
+"the -N flag in the sendmail.cf ``K'' line."
+msgstr ""
+"Include octetul nul care termină șirurile de caractere în hartă. Acesta "
+"trebuie să corespundă cu fanionul -N din linia „K” din sendmail.cf."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Use the specified hash and B-Tree cache size."
+msgstr "Utilizează hash-ul și dimensiunea cache-ului B-Tree specificate."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>"
+msgstr "B<-D>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use to specify the character to use to indicate a comment (which is "
+"ignored) instead of the default of '#'."
+msgstr ""
+"Utilizată pentru a specifica caracterul care trebuie utilizat pentru a "
+"indica un comentariu (care este ignorat) în loc de caracterul implicit „#”."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Allow duplicate keys in the map. This is only allowed on B-Tree format "
+"maps. If two identical keys are read, they will both be inserted into the "
+"map."
+msgstr ""
+"Permite cheile duplicate în hartă. Acest lucru este permis numai în cazul "
+"hărților în format B-Tree. În cazul în care sunt citite două chei identice, "
+"ambele vor fi introduse în hartă."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>"
+msgstr "B<-e>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Allow empty value (right hand side)."
+msgstr "Permite o valoare goală (partea din dreapta)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Normally all upper case letters in the key are folded to lower case. This "
+"flag disables that behaviour. This is intended to mesh with the -f flag in "
+"the B<K> line in sendmail.cf. The value is never case folded."
+msgstr ""
+"În mod normal, toate literele majuscule din cheie sunt convertite în "
+"minuscule. Această opțiune dezactivează acest comportament. Aceasta este "
+"menită să se potrivească cu fanionul -f din linia B<K> din sendmail.cf. "
+"Valoarea nu este niciodată transformată în majuscule."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>"
+msgstr "B<-i>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use the specified type as fallback if the given I<maptype> is not available."
+msgstr ""
+"Utilizează tipul specificat ca soluție de rezervă în cazul în care tipul "
+"I<tip-hartă> dat nu este disponibil."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "List supported map types."
+msgstr "Listează tipurile de hărți acceptate."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>"
+msgstr "B<-o>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Append to an old file. This allows you to augment an existing file. Note: "
+"this might not be supported by all database types, e.g., cdb."
+msgstr ""
+"Adaugă la un fișier vechi. Acest lucru vă permite să măriți un fișier "
+"existent. Notă: este posibil ca acest lucru să nu fie acceptat de toate "
+"tipurile de baze de date, de exemplu, cdb."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Allow replacement of existing keys. Normally B<makemap> complains if you "
+"repeat a key, and does not do the insert."
+msgstr ""
+"Permite înlocuirea cheilor existente. În mod normal, B<makemap> se plânge "
+"dacă se repetă o cheie și nu face inserția."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Ignore safety checks on maps being created. This includes checking for hard "
+"or symbolic links in world writable directories."
+msgstr ""
+"Ignoră verificările de siguranță pe hărțile în curs de creare. Aceasta "
+"include verificarea legăturilor dure sau simbolice în directoare "
+"inscriptibile la nivel global (de ceilalți utilizatori)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use the specified delimiter instead of white space (also for dumping a map)."
+msgstr ""
+"Utilizează delimitatorul specificat în locul spațiului în alb (de asemenea, "
+"pentru extragerea/afișarea unei hărți)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "dump (unmap) the content of the database to standard output."
+msgstr "Afișează (unmap) conținutul bazei de date la ieșirea standard."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Verbosely print what it is doing."
+msgstr "Afișează detaliat ceea ce face."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplu"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "makemap hash /etc/mail/access E<lt> /etc/mail/access"
+msgstr "makemap hash /etc/mail/access E<lt> /etc/mail/access"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "sendmail(8), newaliases(1)"
+msgstr "sendmail(8), newaliases(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The B<makemap> command appeared in 4.4BSD."
+msgstr "Comanda B<makemap> a apărut în 4.4BSD."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<makemap> [B<-C> I<file>] [B<-N>] [B<-c> I<cachesize>] [B<-d>] [B<-D> "
+"I<commentchar>] [B<-e>] [B<-f>] [B<-l>] [B<-o>] [B<-r>] [B<-s>] [B<-t> "
+"I<delim>] [B<-u>] [B<-v>] I<maptype mapnam>"
+msgstr ""
+"B<makemap> [B<-C> I<fișier>] [B<-N>] [B<-c> I<dimensiune-cache>] [B<-d>] [B<-"
+"D> I<caracter-comentariu>] [B<-e>] [B<-f>] [B<-l>] [B<-o>] [B<-r>] [B<-s>] "
+"[B<-t> I<delimitator>] [B<-u>] [B<-v>] I<tip-hartă nume-hartă>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<makemap> handles two different database formats, selected using the "
+"I<maptype> parameter. They may be"
+msgstr ""
+"B<makemap> gestionează două formate diferite de baze de date, selectate cu "
+"ajutorul parametrului I<tip-hartă>. Acestea pot fi"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Append to an old file. This allows you to augment an existing file."
+msgstr ""
+"Adaugă la un fișier vechi. Acest lucru vă permite să măriți un fișier "
+"existent."