summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/mingetty.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/mingetty.8.po')
-rw-r--r--po/ro/man8/mingetty.8.po732
1 files changed, 732 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/mingetty.8.po b/po/ro/man8/mingetty.8.po
new file mode 100644
index 00000000..882b7f1a
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man8/mingetty.8.po
@@ -0,0 +1,732 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-23 16:06+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MINGETTY"
+msgstr "MINGETTY"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "6 Apr 1996"
+msgstr "6 aprilie 1996"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Debian-Local"
+msgstr "Debian-Local"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux Programmer's Manual"
+msgstr "Manualul programatorului Linux"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mingetty - minimal getty for consoles"
+msgstr "mingetty - getty minimal pentru console"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<mingetty> [--noclear] [--nonewline] [--noissue] [--nohangup] [--"
+"nohostname] [--long-hostname] [--loginprog=/bin/login] [--nice=10] [--"
+"delay=5] [--chdir=/home] [--chroot=/chroot] [--autologin username] [--"
+"loginpause] I<tty>"
+msgstr ""
+"B<mingetty> [--noclear] [--nonewline] [--noissue] [--nohangup] [--"
+"nohostname] [--long-hostname] [--loginprog=/bin/login] [--nice=10] [--"
+"delay=5] [--chdir=/home] [--chroot=/chroot] [--autologin nume-utilizator] [--"
+"loginpause] I<tty>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<mingetty> is a minimal getty for use on virtual consoles. Unlike "
+"B<agetty>(8), B<mingetty> is not suitable for serial lines. I recommend "
+"using B<mgetty>(8) for this purpose."
+msgstr ""
+"B<mingetty> este un getty minimal pentru utilizare pe console virtuale. Spre "
+"deosebire de B<agetty>(8), B<mingetty> nu este potrivit pentru liniile "
+"seriale. Vă recomand să folosiți B<mgetty>(8) în acest scop."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--noclear>"
+msgstr "B<--noclear>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not clear the screen before prompting for the login name (the screen is "
+"normally cleared)."
+msgstr ""
+"Nu șterge ecranul înainte de a solicita numele de conectare (în mod normal, "
+"ecranul este șters)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--nonewline>"
+msgstr "B<--nonewline>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not print a newline before writing out /etc/issue."
+msgstr "Nu imprimă o linie nouă înainte de a scrie în fișierul „/etc/issue”."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--noissue>"
+msgstr "B<--noissue>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not output /etc/issue."
+msgstr "Nu scrie în fișierul „/etc/issue”."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--nohangup>"
+msgstr "B<--nohangup>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not call vhangup() to disable writing to this tty by other applications."
+msgstr ""
+"Nu apelează vhangup() pentru a dezactiva scrierea pe acest tty de către alte "
+"aplicații."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--nohostname>"
+msgstr "B<--nohostname>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Do not print the hostname before the login prompt."
+msgstr "Nu imprimă numele de gazdă înainte de solicitarea de autentificare."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--long-hostname>"
+msgstr "B<--long-hostname>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default the hostname is only printed until the first dot. With this "
+"option enabled, the full text from gethostname() is shown."
+msgstr ""
+"În mod implicit, numele de gazdă este afișat doar până la primul punct. Dacă "
+"această opțiune este activată, se afișează întregul text din gethostname()."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<--loginprog /bin/login>"
+msgstr "B<--loginprog /bin/login>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Change the login app."
+msgstr "Schimbă aplicația de autentificare."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--nice 10>"
+msgstr "B<--nice 10>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Change the priority by calling nice()."
+msgstr "Modifică prioritatea prin apelarea nice()."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--delay 5>"
+msgstr "B<--delay 5>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Sleep this many seconds after startup of mingetty."
+msgstr "Doarme atâtea secunde după pornirea «mingetty»."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--chdir /home>"
+msgstr "B<--chdir /home>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Change into this directory before calling the login prog."
+msgstr ""
+"Schimbă la acest director înainte de a apela programul de autentificare."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--chroot /chroot>"
+msgstr "B<--chroot /chroot>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Call chroot() with this directory name."
+msgstr "Apelează chroot() cu acest nume de director."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--autologin username>"
+msgstr "B<--autologin nume-utilizator>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Log the specified user automatically in without asking for a login name and "
+"password. Check the -f option from B</bin/login> for this."
+msgstr ""
+"Conectează automat utilizatorul specificat fără a solicita un nume de "
+"utilizator și o parolă. Pentru aceasta, verificați opțiunea „-f” din B</bin/"
+"login>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--loginpause>"
+msgstr "B<--loginpause>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Wait for any key before dropping to the login prompt. Can be combined with "
+"B<--autologin> to save memory by lazily spawning shells."
+msgstr ""
+"Așteaptă apăsarea oricărei taste înainte de a trece la solicitarea de "
+"autentificare. Poate fi combinată cu B<--autologin> pentru a economisi "
+"memorie prin generarea leneșă de shell-uri."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISSUE ESCAPES"
+msgstr "SECVENȚE DE CONTROL ÎN ISSUE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<mingetty> recognizes the following escapes sequences which might be "
+"embedded in the I</etc/issue> file:"
+msgstr ""
+"B<mingetty> recunoaște următoarele secvențe de control care ar putea fi "
+"încorporate în fișierul I</etc/issue>:"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\ed>"
+msgstr "B<\\ed>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "insert current day (localtime),"
+msgstr "inserează ziua curentă (ora locală),"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\el>"
+msgstr "B<\\el>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "insert line on which B<mingetty> is running,"
+msgstr "inserează linia pe care rulează B<mingetty>,"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\em>"
+msgstr "B<\\em>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "inserts machine architecture (uname -m),"
+msgstr "inserează arhitectura mașinii («uname -m»),"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\en>"
+msgstr "B<\\en>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "inserts machine's network node hostname (uname -n),"
+msgstr "inserează numele de gazdă al nodului de rețea al mașinii («uname -n»),"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\eo>"
+msgstr "B<\\eo>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "inserts domain name,"
+msgstr "inserează numele de domeniu,"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\er>"
+msgstr "B<\\er>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "inserts operating system release (uname -r),"
+msgstr "inserează versiunea de lansare sistemului de operare («uname -r»),"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\et>"
+msgstr "B<\\et>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "insert current time (localtime),"
+msgstr "inserează ora curentă (ora locală),"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\es>"
+msgstr "B<\\es>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "inserts operating system name,"
+msgstr "inserează numele sistemului de operare,"
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\eu>"
+msgstr "B<\\eu>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"resp. B<\\eU> the current number of users which are currently logged in. "
+"\\eU inserts \"I<n> users\", where as \\eu only inserts \"I<n>\"."
+msgstr ""
+"respectiv B<\\eU> numărul actual de utilizatori care sunt conectați în "
+"prezent. \\eU inserează „I<n> utilizatori”, în timp ce \\eu inserează doar "
+"„I<n>”."
+
+#. type: IP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\ev>"
+msgstr "B<\\ev>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "inserts operating system version (uname -v)."
+msgstr ""
+"inserează versiunea de compilare și data sistemului de operare («uname -v»)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "EXEMPLU"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\"B<Linux\\ eos\\ i386\\ #1\\ Tue\\ Mar\\ 19\\ 21:54:09\\ MET\\ 1996>\" was "
+"produced by putting \"B<\\es\\ \\en\\ \\em\\ \\ev>\" into I</etc/issue>."
+msgstr ""
+"\"B<Linux\\ eos\\ i386\\ #1\\ Tue\\ Mar\\ 19\\ 21:54:09\\ MET\\ 1996>\" a "
+"fost produsă prin introducerea „B<\\es\\ \\en\\ \\em\\ \\ev>” în I</etc/"
+"issue>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "I</etc/issue>, I</var/run/utmp>."
+msgstr "I</etc/issue>, I</var/run/utmp>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<mgetty>(8), B<agetty>(8)."
+msgstr "B<mgetty>(8), B<agetty>(8)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Copyright \\(co 1996 Florian La Roche E<lt>laroche@redhat.comE<gt>. Man-"
+"page written by David Frey E<lt>David.Frey@eos.lugs.chE<gt> and Florian La "
+"Roche."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor \\(co 1996 Florian La Roche E<lt>laroche@redhat.comE<gt>. "
+"Pagină de manual scrisă de David Frey E<lt>David.Frey@eos.lugs.chE<gt> și "
+"Florian La Roche."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "29 May 2007"
+msgstr "29 mai 2007"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SuSE"
+msgstr "SuSE"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B</sbin/mingetty> [B<--noclear>] [B<--nonewline>] [B<--noissue>] [B<--"
+"nohangup>] [B<--noreset>] [B<--no-hostname>] [B<--long-hostname>] [B<--"
+"login\\ >I<login_binary>] [B<--logopts\\ >I<\"login_options\">] [B<--nice\\ "
+">I<number>] [B<--delay\\ >I<number>] [B<--chdir\\ >I</home>] [B<--chroot\\ "
+">I</chroot>] [B<--autologin\\ >I<user>] [B<--loginpause>] [B<--old>] I<tty> "
+"[I<term>]"
+msgstr ""
+"B</sbin/mingetty> [B<--noclear>] [B<--nonewline>] [B<--noissue>] [B<--"
+"nohangup>] [B<--noreset>] [B<--no-hostname>] [B<--long-hostname>] [B<--"
+"login\\ >I<binar-login>] [B<--logopts\\ >I<\"opțiuni-login\">] [B<--nice\\ "
+">I<număr>] [B<--delay\\ >I<număr>] [B<--chdir\\ >I</home>] [B<--chroot\\ >I</"
+"chroot>] [B<--autologin\\ >I<utilizator>] [B<--loginpause>] [B<--old>] "
+"I<tty> [I<term>]"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<mingetty> is a minimal getty for use on virtual consoles. Unlike "
+"B<agetty>(8), B<mingetty> is not suitable for serial lines. For this "
+"purpose the usage of B<mgetty>(8) is recommend."
+msgstr ""
+"B<mingetty> este un getty minimal pentru utilizare pe console virtuale. Spre "
+"deosebire de B<agetty>(8), B<mingetty> nu este potrivit pentru liniile "
+"seriale. În acest scop, se recomandă utilizarea lui B<mgetty>(8)."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--noreset>"
+msgstr "B<--noreset>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default the terminal settings will be initialized to some sane default "
+"values. With this option the terminal settings will not be changed."
+msgstr ""
+"În mod implicit, parametrii terminalului vor fi inițializați la anumite "
+"valori implicite normale. Cu această opțiune, parametrii terminalului nu vor "
+"fi modificați."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-hostname>"
+msgstr "B<--no-hostname>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default the hostname will be printed. With this option enabled, no "
+"hostname at all will be shown."
+msgstr ""
+"În mod implicit, se va imprima numele de gazdă. Dacă această opțiune este "
+"activată, nu se va afișa niciun nume de gazdă."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--login >I<login_binary>"
+msgstr "B<--login >I<binar-login>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use the I<login_binary> to log in instead of the default I</bin/login>."
+msgstr ""
+"Utilizează I<binar-login> pentru autentificare în loc de binarul I</bin/"
+"login> implicit."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--logopts >I<\"login_options\">"
+msgstr "B<--logopts >I<\"opțiuni-login\">"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Options that are passed to the login program. \\e\\eu is replaced by the "
+"login name. Defaults to \"-- \\e\\eu\", which is suitable for I</bin/"
+"login>. Please read the SECURITY NOTICE below if you want to use this."
+msgstr ""
+"Opțiuni care sunt transmise programului de autentificare. \\e\\eu este "
+"înlocuit cu numele de utilizator. Valoarea implicită este „-- \\e\\eu”, care "
+"este adecvată pentru I</bin/login>. Vă rugăm să citiți AVERTISMENTUL DE "
+"SECURITATE de mai jos dacă doriți să folosiți această opțiune."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--old>"
+msgstr "B<--old>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not reset the terminal line to standard settings and do not hangup the I</"
+"dev/vcs> and I</dev/vcsa> virtual console memory devices which may remain "
+"from a former session. This hangup requires access to the I</proc> file "
+"system because the linux kernel does not have a B<revoke()> system call. "
+"Please read the SECURITY NOTICE below if you want to use this."
+msgstr ""
+"Nu restabilește linia terminalului la valorile standard și nu închide "
+"dispozitivele de memorie ale consolei virtuale I</dev/vcs> și I</dev/vcsa> "
+"care pot rămâne de la o sesiune anterioară. Această închidere necesită acces "
+"la sistemul de fișiere I</proc> deoarece nucleul linux nu are un apel de "
+"sistem B<revoke()>. Vă rugăm să citiți AVERTISMENTUL DE SECURITATE de mai "
+"jos dacă doriți să folosiți acest lucru.\n"
+"\n"
+"Translated with DeepL.com (free version)"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SECURITY NOTICE"
+msgstr "AVIZ DE SECURITATE"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you use the B<--login> and B<--logopts> options, be aware that a "
+"malicious user may try to enter lognames with embedded options, which then "
+"get passed to the used login program. B<mingetty> does check for a leading "
+"- and makes sure the logname gets passed as one parameter (so embedded "
+"spaces will not create yet another parameter), but depending on how the "
+"login binary parses the command line that might not be sufficient. Check "
+"that the used login program can not be abused this way."
+msgstr ""
+"Dacă utilizați opțiunile B<--login> și B<--logopts>, trebuie să știți că un "
+"utilizator rău intenționat poate încerca să introducă nume de identificare "
+"cu opțiuni încorporate, care apoi sunt transmise programului de "
+"autentificare utilizat. Verificați dacă programul de autentificare utilizat "
+"nu poate fi abuzat în acest mod."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some programs use -- to indicate that the rest of the commandline should not "
+"be interpreted as options. Use this feature if available by passing -- "
+"before the username gets passed by \\e\\eu."
+msgstr ""
+"Unele programe folosesc -- pentru a indica faptul că restul liniei de "
+"comandă nu trebuie interpretat ca opțiuni. Folosiți această caracteristică, "
+"dacă este disponibilă, trecând -- înainte ca numele de utilizator să fie "
+"trecut de către \\e\\eu."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you use the B<--old> be aware that remaining opened or memory mapped I</"
+"dev/vcs>B<E<lt>#E<gt>> or I</dev/vcsa>B<E<lt>#E<gt>> virtual console memory "
+"devices provide all infomation of the corresponding terminal line I</dev/"
+"ttyE<lt>#E<gt>> to a possible attacker."
+msgstr ""
+"Dacă utilizați B<--old> fiți conștienți de faptul că dispozitivele de "
+"memorie ale consolei virtuale I</dev/vcs>B<E<lt>#E<gt>> sau I</dev/"
+"vcsa>B<E<lt>#E<gt>> care rămân deschise sau copiate în memorie furnizează "
+"toate informațiile liniei de terminal corespunzătoare I</dev/ttyE<lt>#E<gt>> "
+"unui posibil atacator."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</etc/issue>,"
+msgstr "I</etc/issue>,"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</var/run/utmp>,"
+msgstr "I</var/run/utmp>,"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</etc/inittab>."
+msgstr "I</etc/inittab>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<mgetty>(8),"
+msgstr "B<mgetty>(8),"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<agetty>(8),"
+msgstr "B<agetty>(8),"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<inittab>(5),"
+msgstr "B<inittab>(5),"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<vcs>(8)."
+msgstr "B<vcs>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 1996 Florian La Roche E<lt>florian@suse.deE<gt> or "
+"E<lt>florian@jurix.jura.uni-sb.deE<gt>."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor \\(co 1996 Florian La Roche E<lt>florian@suse.deE<gt> sau "
+"E<lt>florian@jurix.jura.uni-sb.deE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co 1999-2002 Werner Fink E<lt>feedback@suse.deE<gt>. Man-page "
+"written by David Frey E<lt>David.Frey@eos.lugs.chE<gt>, Florian La Roche, "
+"and updated by Werner Fink."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor \\(co 1999-2002 Werner Fink E<lt>feedback@suse.deE<gt>. "
+"Pagină de manual scrisă de David Frey E<lt>David.Frey@eos.lugs.chE<gt>, "
+"Florian La Roche, și actualizată de Werner Fink."