diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/mingetty.8.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man8/mingetty.8.po | 732 |
1 files changed, 732 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/mingetty.8.po b/po/ro/man8/mingetty.8.po new file mode 100644 index 00000000..882b7f1a --- /dev/null +++ b/po/ro/man8/mingetty.8.po @@ -0,0 +1,732 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-23 16:06+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MINGETTY" +msgstr "MINGETTY" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "6 Apr 1996" +msgstr "6 aprilie 1996" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Debian-Local" +msgstr "Debian-Local" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux Programmer's Manual" +msgstr "Manualul programatorului Linux" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mingetty - minimal getty for consoles" +msgstr "mingetty - getty minimal pentru console" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"B<mingetty> [--noclear] [--nonewline] [--noissue] [--nohangup] [--" +"nohostname] [--long-hostname] [--loginprog=/bin/login] [--nice=10] [--" +"delay=5] [--chdir=/home] [--chroot=/chroot] [--autologin username] [--" +"loginpause] I<tty>" +msgstr "" +"B<mingetty> [--noclear] [--nonewline] [--noissue] [--nohangup] [--" +"nohostname] [--long-hostname] [--loginprog=/bin/login] [--nice=10] [--" +"delay=5] [--chdir=/home] [--chroot=/chroot] [--autologin nume-utilizator] [--" +"loginpause] I<tty>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"B<mingetty> is a minimal getty for use on virtual consoles. Unlike " +"B<agetty>(8), B<mingetty> is not suitable for serial lines. I recommend " +"using B<mgetty>(8) for this purpose." +msgstr "" +"B<mingetty> este un getty minimal pentru utilizare pe console virtuale. Spre " +"deosebire de B<agetty>(8), B<mingetty> nu este potrivit pentru liniile " +"seriale. Vă recomand să folosiți B<mgetty>(8) în acest scop." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--noclear>" +msgstr "B<--noclear>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not clear the screen before prompting for the login name (the screen is " +"normally cleared)." +msgstr "" +"Nu șterge ecranul înainte de a solicita numele de conectare (în mod normal, " +"ecranul este șters)." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--nonewline>" +msgstr "B<--nonewline>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not print a newline before writing out /etc/issue." +msgstr "Nu imprimă o linie nouă înainte de a scrie în fișierul „/etc/issue”." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--noissue>" +msgstr "B<--noissue>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not output /etc/issue." +msgstr "Nu scrie în fișierul „/etc/issue”." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--nohangup>" +msgstr "B<--nohangup>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not call vhangup() to disable writing to this tty by other applications." +msgstr "" +"Nu apelează vhangup() pentru a dezactiva scrierea pe acest tty de către alte " +"aplicații." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--nohostname>" +msgstr "B<--nohostname>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Do not print the hostname before the login prompt." +msgstr "Nu imprimă numele de gazdă înainte de solicitarea de autentificare." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--long-hostname>" +msgstr "B<--long-hostname>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default the hostname is only printed until the first dot. With this " +"option enabled, the full text from gethostname() is shown." +msgstr "" +"În mod implicit, numele de gazdă este afișat doar până la primul punct. Dacă " +"această opțiune este activată, se afișează întregul text din gethostname()." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--loginprog /bin/login>" +msgstr "B<--loginprog /bin/login>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Change the login app." +msgstr "Schimbă aplicația de autentificare." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--nice 10>" +msgstr "B<--nice 10>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Change the priority by calling nice()." +msgstr "Modifică prioritatea prin apelarea nice()." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--delay 5>" +msgstr "B<--delay 5>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sleep this many seconds after startup of mingetty." +msgstr "Doarme atâtea secunde după pornirea «mingetty»." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--chdir /home>" +msgstr "B<--chdir /home>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Change into this directory before calling the login prog." +msgstr "" +"Schimbă la acest director înainte de a apela programul de autentificare." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--chroot /chroot>" +msgstr "B<--chroot /chroot>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Call chroot() with this directory name." +msgstr "Apelează chroot() cu acest nume de director." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--autologin username>" +msgstr "B<--autologin nume-utilizator>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Log the specified user automatically in without asking for a login name and " +"password. Check the -f option from B</bin/login> for this." +msgstr "" +"Conectează automat utilizatorul specificat fără a solicita un nume de " +"utilizator și o parolă. Pentru aceasta, verificați opțiunea „-f” din B</bin/" +"login>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--loginpause>" +msgstr "B<--loginpause>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Wait for any key before dropping to the login prompt. Can be combined with " +"B<--autologin> to save memory by lazily spawning shells." +msgstr "" +"Așteaptă apăsarea oricărei taste înainte de a trece la solicitarea de " +"autentificare. Poate fi combinată cu B<--autologin> pentru a economisi " +"memorie prin generarea leneșă de shell-uri." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISSUE ESCAPES" +msgstr "SECVENȚE DE CONTROL ÎN ISSUE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mingetty> recognizes the following escapes sequences which might be " +"embedded in the I</etc/issue> file:" +msgstr "" +"B<mingetty> recunoaște următoarele secvențe de control care ar putea fi " +"încorporate în fișierul I</etc/issue>:" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\ed>" +msgstr "B<\\ed>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "insert current day (localtime)," +msgstr "inserează ziua curentă (ora locală)," + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\el>" +msgstr "B<\\el>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "insert line on which B<mingetty> is running," +msgstr "inserează linia pe care rulează B<mingetty>," + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\em>" +msgstr "B<\\em>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "inserts machine architecture (uname -m)," +msgstr "inserează arhitectura mașinii («uname -m»)," + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\en>" +msgstr "B<\\en>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "inserts machine's network node hostname (uname -n)," +msgstr "inserează numele de gazdă al nodului de rețea al mașinii («uname -n»)," + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\eo>" +msgstr "B<\\eo>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "inserts domain name," +msgstr "inserează numele de domeniu," + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\er>" +msgstr "B<\\er>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "inserts operating system release (uname -r)," +msgstr "inserează versiunea de lansare sistemului de operare («uname -r»)," + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\et>" +msgstr "B<\\et>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "insert current time (localtime)," +msgstr "inserează ora curentă (ora locală)," + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\es>" +msgstr "B<\\es>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "inserts operating system name," +msgstr "inserează numele sistemului de operare," + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\eu>" +msgstr "B<\\eu>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"resp. B<\\eU> the current number of users which are currently logged in. " +"\\eU inserts \"I<n> users\", where as \\eu only inserts \"I<n>\"." +msgstr "" +"respectiv B<\\eU> numărul actual de utilizatori care sunt conectați în " +"prezent. \\eU inserează „I<n> utilizatori”, în timp ce \\eu inserează doar " +"„I<n>”." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\ev>" +msgstr "B<\\ev>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "inserts operating system version (uname -v)." +msgstr "" +"inserează versiunea de compilare și data sistemului de operare («uname -v»)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "EXEMPLU" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\"B<Linux\\ eos\\ i386\\ #1\\ Tue\\ Mar\\ 19\\ 21:54:09\\ MET\\ 1996>\" was " +"produced by putting \"B<\\es\\ \\en\\ \\em\\ \\ev>\" into I</etc/issue>." +msgstr "" +"\"B<Linux\\ eos\\ i386\\ #1\\ Tue\\ Mar\\ 19\\ 21:54:09\\ MET\\ 1996>\" a " +"fost produsă prin introducerea „B<\\es\\ \\en\\ \\em\\ \\ev>” în I</etc/" +"issue>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I</etc/issue>, I</var/run/utmp>." +msgstr "I</etc/issue>, I</var/run/utmp>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<mgetty>(8), B<agetty>(8)." +msgstr "B<mgetty>(8), B<agetty>(8)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 1996 Florian La Roche E<lt>laroche@redhat.comE<gt>. Man-" +"page written by David Frey E<lt>David.Frey@eos.lugs.chE<gt> and Florian La " +"Roche." +msgstr "" +"Drepturi de autor \\(co 1996 Florian La Roche E<lt>laroche@redhat.comE<gt>. " +"Pagină de manual scrisă de David Frey E<lt>David.Frey@eos.lugs.chE<gt> și " +"Florian La Roche." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "29 May 2007" +msgstr "29 mai 2007" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SuSE" +msgstr "SuSE" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B</sbin/mingetty> [B<--noclear>] [B<--nonewline>] [B<--noissue>] [B<--" +"nohangup>] [B<--noreset>] [B<--no-hostname>] [B<--long-hostname>] [B<--" +"login\\ >I<login_binary>] [B<--logopts\\ >I<\"login_options\">] [B<--nice\\ " +">I<number>] [B<--delay\\ >I<number>] [B<--chdir\\ >I</home>] [B<--chroot\\ " +">I</chroot>] [B<--autologin\\ >I<user>] [B<--loginpause>] [B<--old>] I<tty> " +"[I<term>]" +msgstr "" +"B</sbin/mingetty> [B<--noclear>] [B<--nonewline>] [B<--noissue>] [B<--" +"nohangup>] [B<--noreset>] [B<--no-hostname>] [B<--long-hostname>] [B<--" +"login\\ >I<binar-login>] [B<--logopts\\ >I<\"opțiuni-login\">] [B<--nice\\ " +">I<număr>] [B<--delay\\ >I<număr>] [B<--chdir\\ >I</home>] [B<--chroot\\ >I</" +"chroot>] [B<--autologin\\ >I<utilizator>] [B<--loginpause>] [B<--old>] " +"I<tty> [I<term>]" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mingetty> is a minimal getty for use on virtual consoles. Unlike " +"B<agetty>(8), B<mingetty> is not suitable for serial lines. For this " +"purpose the usage of B<mgetty>(8) is recommend." +msgstr "" +"B<mingetty> este un getty minimal pentru utilizare pe console virtuale. Spre " +"deosebire de B<agetty>(8), B<mingetty> nu este potrivit pentru liniile " +"seriale. În acest scop, se recomandă utilizarea lui B<mgetty>(8)." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--noreset>" +msgstr "B<--noreset>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default the terminal settings will be initialized to some sane default " +"values. With this option the terminal settings will not be changed." +msgstr "" +"În mod implicit, parametrii terminalului vor fi inițializați la anumite " +"valori implicite normale. Cu această opțiune, parametrii terminalului nu vor " +"fi modificați." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-hostname>" +msgstr "B<--no-hostname>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default the hostname will be printed. With this option enabled, no " +"hostname at all will be shown." +msgstr "" +"În mod implicit, se va imprima numele de gazdă. Dacă această opțiune este " +"activată, nu se va afișa niciun nume de gazdă." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--login >I<login_binary>" +msgstr "B<--login >I<binar-login>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use the I<login_binary> to log in instead of the default I</bin/login>." +msgstr "" +"Utilizează I<binar-login> pentru autentificare în loc de binarul I</bin/" +"login> implicit." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--logopts >I<\"login_options\">" +msgstr "B<--logopts >I<\"opțiuni-login\">" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Options that are passed to the login program. \\e\\eu is replaced by the " +"login name. Defaults to \"-- \\e\\eu\", which is suitable for I</bin/" +"login>. Please read the SECURITY NOTICE below if you want to use this." +msgstr "" +"Opțiuni care sunt transmise programului de autentificare. \\e\\eu este " +"înlocuit cu numele de utilizator. Valoarea implicită este „-- \\e\\eu”, care " +"este adecvată pentru I</bin/login>. Vă rugăm să citiți AVERTISMENTUL DE " +"SECURITATE de mai jos dacă doriți să folosiți această opțiune." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--old>" +msgstr "B<--old>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not reset the terminal line to standard settings and do not hangup the I</" +"dev/vcs> and I</dev/vcsa> virtual console memory devices which may remain " +"from a former session. This hangup requires access to the I</proc> file " +"system because the linux kernel does not have a B<revoke()> system call. " +"Please read the SECURITY NOTICE below if you want to use this." +msgstr "" +"Nu restabilește linia terminalului la valorile standard și nu închide " +"dispozitivele de memorie ale consolei virtuale I</dev/vcs> și I</dev/vcsa> " +"care pot rămâne de la o sesiune anterioară. Această închidere necesită acces " +"la sistemul de fișiere I</proc> deoarece nucleul linux nu are un apel de " +"sistem B<revoke()>. Vă rugăm să citiți AVERTISMENTUL DE SECURITATE de mai " +"jos dacă doriți să folosiți acest lucru.\n" +"\n" +"Translated with DeepL.com (free version)" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SECURITY NOTICE" +msgstr "AVIZ DE SECURITATE" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you use the B<--login> and B<--logopts> options, be aware that a " +"malicious user may try to enter lognames with embedded options, which then " +"get passed to the used login program. B<mingetty> does check for a leading " +"- and makes sure the logname gets passed as one parameter (so embedded " +"spaces will not create yet another parameter), but depending on how the " +"login binary parses the command line that might not be sufficient. Check " +"that the used login program can not be abused this way." +msgstr "" +"Dacă utilizați opțiunile B<--login> și B<--logopts>, trebuie să știți că un " +"utilizator rău intenționat poate încerca să introducă nume de identificare " +"cu opțiuni încorporate, care apoi sunt transmise programului de " +"autentificare utilizat. Verificați dacă programul de autentificare utilizat " +"nu poate fi abuzat în acest mod." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some programs use -- to indicate that the rest of the commandline should not " +"be interpreted as options. Use this feature if available by passing -- " +"before the username gets passed by \\e\\eu." +msgstr "" +"Unele programe folosesc -- pentru a indica faptul că restul liniei de " +"comandă nu trebuie interpretat ca opțiuni. Folosiți această caracteristică, " +"dacă este disponibilă, trecând -- înainte ca numele de utilizator să fie " +"trecut de către \\e\\eu." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you use the B<--old> be aware that remaining opened or memory mapped I</" +"dev/vcs>B<E<lt>#E<gt>> or I</dev/vcsa>B<E<lt>#E<gt>> virtual console memory " +"devices provide all infomation of the corresponding terminal line I</dev/" +"ttyE<lt>#E<gt>> to a possible attacker." +msgstr "" +"Dacă utilizați B<--old> fiți conștienți de faptul că dispozitivele de " +"memorie ale consolei virtuale I</dev/vcs>B<E<lt>#E<gt>> sau I</dev/" +"vcsa>B<E<lt>#E<gt>> care rămân deschise sau copiate în memorie furnizează " +"toate informațiile liniei de terminal corespunzătoare I</dev/ttyE<lt>#E<gt>> " +"unui posibil atacator." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</etc/issue>," +msgstr "I</etc/issue>," + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</var/run/utmp>," +msgstr "I</var/run/utmp>," + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</etc/inittab>." +msgstr "I</etc/inittab>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<mgetty>(8)," +msgstr "B<mgetty>(8)," + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<agetty>(8)," +msgstr "B<agetty>(8)," + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<inittab>(5)," +msgstr "B<inittab>(5)," + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<vcs>(8)." +msgstr "B<vcs>(8)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co 1996 Florian La Roche E<lt>florian@suse.deE<gt> or " +"E<lt>florian@jurix.jura.uni-sb.deE<gt>." +msgstr "" +"Drepturi de autor \\(co 1996 Florian La Roche E<lt>florian@suse.deE<gt> sau " +"E<lt>florian@jurix.jura.uni-sb.deE<gt>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co 1999-2002 Werner Fink E<lt>feedback@suse.deE<gt>. Man-page " +"written by David Frey E<lt>David.Frey@eos.lugs.chE<gt>, Florian La Roche, " +"and updated by Werner Fink." +msgstr "" +"Drepturi de autor \\(co 1999-2002 Werner Fink E<lt>feedback@suse.deE<gt>. " +"Pagină de manual scrisă de David Frey E<lt>David.Frey@eos.lugs.chE<gt>, " +"Florian La Roche, și actualizată de Werner Fink." |