diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/resize2fs.8.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man8/resize2fs.8.po | 486 |
1 files changed, 486 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/resize2fs.8.po b/po/ro/man8/resize2fs.8.po new file mode 100644 index 00000000..10af28dd --- /dev/null +++ b/po/ro/man8/resize2fs.8.po @@ -0,0 +1,486 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-30 17:40+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RESIZE2FS" +msgstr "RESIZE2FS" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "februarie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E2fsprogs version 1.47.0" +msgstr "E2fsprogs versiunea 1.47.0" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "resize2fs - ext2/ext3/ext4 file system resizer" +msgstr "" +"resize2fs - instrument de redimensionare pentru sistemele de fișiere ext2/" +"ext3/ext4" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<resize2fs> [ B<-fFpPMbs> ] [ B<-d> I<debug-flags> ] [ B<-S> I<RAID-" +"stride> ] [ B<-z> I<undo_file> ] I<device> [ I<size> ]" +msgstr "" +"B<resize2fs> [ B<-fFpPMbs> ] [ B<-d> I<fanioane-depanare> ] [ B<-S> I<RAID-" +"stride> ] [ B<-z> I<fișier_anulare> ] I<dispozitiv> [ I<dimensiune> ]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<resize2fs> program will resize ext2, ext3, or ext4 file systems. It " +"can be used to enlarge or shrink an unmounted file system located on " +"I<device>. If the file system is mounted, it can be used to expand the size " +"of the mounted file system, assuming the kernel and the file system supports " +"on-line resizing. (Modern Linux 2.6 kernels will support on-line resize for " +"file systems mounted using ext3 and ext4; ext3 file systems will require the " +"use of file systems with the resize_inode feature enabled.)" +msgstr "" +"Programul B<resize2fs> va redimensiona sistemele de fișiere ext2, ext3 sau " +"ext4. Acesta poate fi utilizat pentru a mări sau micșora un sistem de " +"fișiere nemontat aflat pe I<dispozitiv>. Dacă sistemul de fișiere este " +"montat, poate fi utilizat pentru a extinde dimensiunea sistemului de fișiere " +"montat, presupunând că nucleul și sistemul de fișiere acceptă " +"redimensionarea în linie (nucleele Linux 2.6 moderne vor accepta " +"redimensionarea în linie pentru sistemele de fișiere montate utilizând ext3 " +"și ext4; sistemele de fișiere ext3 vor necesita utilizarea sistemelor de " +"fișiere cu caracteristica resize_inode activată)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<size> parameter specifies the requested new size of the file system. " +"If no units are specified, the units of the I<size> parameter shall be the " +"file system blocksize of the file system. Optionally, the I<size> parameter " +"may be suffixed by one of the following units designators: 'K', 'M', 'G', " +"'T' (either upper-case or lower-case) or 's' for power-of-two kilobytes, " +"megabytes, gigabytes, terabytes or 512 byte sectors respectively. The " +"I<size> of the file system may never be larger than the size of the " +"partition. If I<size> parameter is not specified, it will default to the " +"size of the partition." +msgstr "" +"Parametrul I<dimensiune> specifică noua dimensiune solicitată pentru " +"sistemul de fișiere. În cazul în care nu se specifică unități, unitățile " +"parametrului I<dimensiune> sunt dimensiunea de bloc a sistemului de " +"fișiere. Opțional, parametrul I<dimensiune> poate fi sufixat de unul dintre " +"următorii indicatori de unități: „K”, „M”, „G”, „T” (fie cu majuscule, fie " +"cu minuscule) sau „s” pentru kiloocteți, megaocteți, gigaocteți, teraocteți " +"la puterea a doua sau respectiv, sectoare de 512 octeți. I<dimensiunea> " +"sistemului de fișiere nu poate fi niciodată mai mare decât dimensiunea " +"partiției. Dacă parametrul I<dimensiune> nu este specificat, acesta va fi " +"implicit la dimensiunea partiției." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<resize2fs> program does not manipulate the size of partitions. If you " +"wish to enlarge a file system, you must make sure you can expand the size of " +"the underlying partition first. This can be done using B<fdisk>(8) by " +"deleting the partition and recreating it with a larger size or using " +"B<lvextend>(8), if you're using the logical volume manager B<lvm>(8). When " +"recreating the partition, make sure you create it with the same starting " +"disk cylinder as before! Otherwise, the resize operation will certainly not " +"work, and you may lose your entire file system. After running B<fdisk>(8), " +"run resize2fs to resize the ext2 file system to use all of the space in the " +"newly enlarged partition." +msgstr "" +"Programul B<resize2fs> nu manipulează dimensiunea partițiilor. Dacă doriți " +"să măriți un sistem de fișiere, trebuie să vă asigurați mai întâi că puteți " +"mări dimensiunea partiției de bază. Acest lucru se poate face folosind " +"B<fdisk>(8) prin ștergerea partiției și recrearea acesteia cu o dimensiune " +"mai mare sau folosind B<lvextend>(8), dacă folosiți managerul de volume " +"logice B<lvm>(8). Atunci când recreați partiția, asigurați-vă că o creați " +"cu același cilindru de început de disc ca și înainte! În caz contrar, " +"operațiunea de redimensionare cu siguranță nu va funcționa și este posibil " +"să pierdeți întregul sistem de fișiere. După ce ați rulat B<fdisk>(8), " +"rulați «resize2fs» pentru a redimensiona sistemul de fișiere ext2 pentru a " +"utiliza tot spațiul din partiția nou mărită." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you wish to shrink an ext2 partition, first use B<resize2fs> to shrink " +"the size of file system. Then you may use B<fdisk>(8) to shrink the size " +"of the partition. When shrinking the size of the partition, make sure you " +"do not make it smaller than the new size of the ext2 file system!" +msgstr "" +"Dacă doriți să micșorați o partiție ext2, utilizați mai întâi B<resize2fs> " +"pentru a micșora dimensiunea sistemului de fișiere. Apoi, puteți utiliza " +"B<fdisk>(8) pentru a micșora dimensiunea partiției. Atunci când micșorați " +"dimensiunea partiției, asigurați-vă că nu o faceți mai mică decât noua " +"dimensiune a sistemului de fișiere ext2!" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<-b> and B<-s> options enable and disable the 64bit feature, " +"respectively. The resize2fs program will, of course, take care of resizing " +"the block group descriptors and moving other data blocks out of the way, as " +"needed. It is not possible to resize the file system concurrent with " +"changing the 64bit status." +msgstr "" +"Opțiunile B<-b> și B<-s> activează și, respectiv, dezactivează " +"caracteristica de 64 de biți. Programul «resize2fs» se va ocupa, " +"bineînțeles, de redimensionarea descriptorilor de grupuri de blocuri și de " +"mutarea altor blocuri de date în altă parte, după cum este necesar. Nu este " +"posibilă redimensionarea sistemului de fișiere concomitent cu schimbarea " +"statutului de 64 de biți." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>" +msgstr "B<-b>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Turns on the 64bit feature, resizes the group descriptors as necessary, and " +"moves other metadata out of the way." +msgstr "" +"Activează caracteristica de 64 de biți, redimensionează descriptorii de grup " +"după cum este necesar și mută alte metadate dintr-un loc în altul." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d >I<debug-flags>" +msgstr "B<-d >I<fanioane-depanare>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Turns on various resize2fs debugging features, if they have been compiled " +"into the binary. I<debug-flags> should be computed by adding the numbers of " +"the desired features from the following list:" +msgstr "" +"Activează diverse caracteristici de depanare resize2fs, dacă au fost " +"compilate în binar. I<fanioanele-de-depanare> trebuie să fie calculate prin " +"adăugarea numerelor caracteristicilor dorite din lista următoare:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid " 2\t-\\ Debug block relocations" +msgstr " 2\t-\\ Depanarea realocărilor de blocuri" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid " 4\t-\\ Debug inode relocations" +msgstr " 4\t-\\ Depanarea realocărilor de noduri-i" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid " 8\t-\\ Debug moving the inode table" +msgstr " 8\t-\\ Depanarea mutării tabelului de noduri-i" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid " 16\t-\\ Print timing information" +msgstr " 16\t-\\ Imprimă informațiile de cronologie (marcajele de timp)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid " 32\t-\\ Debug minimum file system size (-M) calculation" +msgstr "" +" 32\t-\\ Depanarea calculării dimensiunii minime a sistemului de fișiere (-" +"M)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Forces resize2fs to proceed with the file system resize operation, " +"overriding some safety checks which resize2fs normally enforces." +msgstr "" +"Forțează «resize2fs» să continue operația de redimensionare a sistemului de " +"fișiere, trecând peste unele verificări de siguranță pe care «resize2fs» le " +"aplică în mod normal." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-F>" +msgstr "B<-F>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Flush the file system device's buffer caches before beginning. Only really " +"useful for doing B<resize2fs> time trials." +msgstr "" +"Golește zona de prestocare (cache) a memoriilor tampon ale dispozitivului " +"sistemului de fișiere înainte de a începe. Este foarte utilă doar pentru a " +"face teste de timp B<resize2fs>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-M>" +msgstr "B<-M>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Shrink the file system to minimize its size as much as possible, given the " +"files stored in the file system." +msgstr "" +"Micșorează sistemul de fișiere pentru a minimiza dimensiunea acestuia cât " +"mai mult posibil, având în vedere fișierele stocate în sistemul de fișiere." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>" +msgstr "B<-p>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print out percentage completion bars for each B<resize2fs> phase during an " +"offline (non-trivial) resize operation, so that the user can keep track of " +"what the program is doing. (For very fast resize operations, no progress " +"bars may be displayed.)" +msgstr "" +"Afișează barele cu procente de finalizare pentru fiecare fază B<resize2fs> " +"în timpul unei operației de redimensionare „offline” (non-trivială), astfel " +"încât utilizatorul să poată urmări ce face programul (pentru operațiile de " +"redimensionare foarte rapide, este posibil să nu se afișeze nicio bară de " +"progres)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>" +msgstr "B<-P>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print an estimate of the number of file system blocks in the file system if " +"it is shrunk using B<resize2fs>'s B<-M> option and then exit." +msgstr "" +"Afișează o estimare a numărului de blocuri de sistem de fișiere din sistemul " +"de fișiere în cazul în care acesta este micșorat cu ajutorul opțiunii " +"B<resize2fs> B<-M> a lui B<resize2fs> și apoi iese." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Turns off the 64bit feature and frees blocks that are no longer in use." +msgstr "" +"Dezactivează caracteristica de 64 de biți și eliberează blocurile care nu " +"mai sunt utilizate." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-S >I<RAID-stride>" +msgstr "B<-S >I<stride-RAID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<resize2fs> program will heuristically determine the RAID stride that " +"was specified when the file system was created. This option allows the user " +"to explicitly specify a RAID stride setting to be used by resize2fs instead." +msgstr "" +"Programul B<resize2fs> va determina în mod euristic valoarea stride-RAID " +"care a fost specificată la crearea sistemului de fișiere. Această opțiune " +"permite utilizatorului să specifice în mod explicit o valoare a stride-RAID " +"care să fie utilizată de «resize2fs»." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-z>I< undo_file>" +msgstr "B<-z>I< fișier-anulare>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before overwriting a file system block, write the old contents of the block " +"to an undo file. This undo file can be used with e2undo(8) to restore the " +"old contents of the file system should something go wrong. If the empty " +"string is passed as the undo_file argument, the undo file will be written to " +"a file named resize2fs-I<device>.e2undo in the directory specified via the " +"I<E2FSPROGS_UNDO_DIR> environment variable." +msgstr "" +"Înainte de a suprascrie un bloc din sistemul de fișiere, scrie conținutul " +"vechi al blocului într-un fișier-de-anulare. Acest fișier-de-anulare poate " +"fi utilizat cu e2undo(8) pentru a restabili vechiul conținut al sistemului " +"de fișiere în cazul în care ceva nu merge bine. Dacă se trece un șir gol ca " +"argument fișier-de-anulare, fișierul-de-anulare va fi scris într-un fișier " +"numit resize2fs-I<dispozitiv>.e2undo în directorul specificat prin " +"intermediul variabilei de mediu I<E2FSPROGS_UNDO_DIR>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"WARNING: The undo file cannot be used to recover from a power or system " +"crash." +msgstr "" +"AVERTISMENT: Fișierul de anulări „undo” nu poate fi utilizat pentru a " +"recupera după o pană de curent sau de sistem." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KNOWN BUGS" +msgstr "ERORI CUNOSCUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The minimum size of the file system as estimated by resize2fs may be " +"incorrect, especially for file systems with 1k and 2k blocksizes." +msgstr "" +"Dimensiunea minimă a sistemului de fișiere estimată de resize2fs poate fi " +"incorectă, în special pentru sistemele de fișiere cu dimensiuni de blocuri " +"de 1k și 2k." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<resize2fs> was written by Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit.eduE<gt>." +msgstr "B<resize2fs> a fost scris de Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit.eduE<gt>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "DREPTURI DE AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Resize2fs is Copyright 1998 by Theodore Ts'o and PowerQuest, Inc. All " +"rights reserved. As of April, 2000 B<Resize2fs> may be redistributed under " +"the terms of the GPL." +msgstr "" +"Drepturi de autor pentru Resize2fs 1998 de Theodore Ts'o și PowerQuest, " +"Inc. Toate drepturile rezervate. Începând cu aprilie 2000, B<Resize2fs> " +"poate fi redistribuit în conformitate cu termenii GPL." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<fdisk>(8), B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8), B<lvm>(8), B<lvextend>(8)" +msgstr "B<fdisk>(8), B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8), B<lvm>(8), B<lvextend>(8)" |