summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/resize2fs.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/resize2fs.8.po')
-rw-r--r--po/ro/man8/resize2fs.8.po486
1 files changed, 486 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/resize2fs.8.po b/po/ro/man8/resize2fs.8.po
new file mode 100644
index 00000000..10af28dd
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man8/resize2fs.8.po
@@ -0,0 +1,486 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-30 17:40+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RESIZE2FS"
+msgstr "RESIZE2FS"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "February 2023"
+msgstr "februarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "E2fsprogs version 1.47.0"
+msgstr "E2fsprogs versiunea 1.47.0"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "resize2fs - ext2/ext3/ext4 file system resizer"
+msgstr ""
+"resize2fs - instrument de redimensionare pentru sistemele de fișiere ext2/"
+"ext3/ext4"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<resize2fs> [ B<-fFpPMbs> ] [ B<-d> I<debug-flags> ] [ B<-S> I<RAID-"
+"stride> ] [ B<-z> I<undo_file> ] I<device> [ I<size> ]"
+msgstr ""
+"B<resize2fs> [ B<-fFpPMbs> ] [ B<-d> I<fanioane-depanare> ] [ B<-S> I<RAID-"
+"stride> ] [ B<-z> I<fișier_anulare> ] I<dispozitiv> [ I<dimensiune> ]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<resize2fs> program will resize ext2, ext3, or ext4 file systems. It "
+"can be used to enlarge or shrink an unmounted file system located on "
+"I<device>. If the file system is mounted, it can be used to expand the size "
+"of the mounted file system, assuming the kernel and the file system supports "
+"on-line resizing. (Modern Linux 2.6 kernels will support on-line resize for "
+"file systems mounted using ext3 and ext4; ext3 file systems will require the "
+"use of file systems with the resize_inode feature enabled.)"
+msgstr ""
+"Programul B<resize2fs> va redimensiona sistemele de fișiere ext2, ext3 sau "
+"ext4. Acesta poate fi utilizat pentru a mări sau micșora un sistem de "
+"fișiere nemontat aflat pe I<dispozitiv>. Dacă sistemul de fișiere este "
+"montat, poate fi utilizat pentru a extinde dimensiunea sistemului de fișiere "
+"montat, presupunând că nucleul și sistemul de fișiere acceptă "
+"redimensionarea în linie (nucleele Linux 2.6 moderne vor accepta "
+"redimensionarea în linie pentru sistemele de fișiere montate utilizând ext3 "
+"și ext4; sistemele de fișiere ext3 vor necesita utilizarea sistemelor de "
+"fișiere cu caracteristica resize_inode activată)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<size> parameter specifies the requested new size of the file system. "
+"If no units are specified, the units of the I<size> parameter shall be the "
+"file system blocksize of the file system. Optionally, the I<size> parameter "
+"may be suffixed by one of the following units designators: 'K', 'M', 'G', "
+"'T' (either upper-case or lower-case) or 's' for power-of-two kilobytes, "
+"megabytes, gigabytes, terabytes or 512 byte sectors respectively. The "
+"I<size> of the file system may never be larger than the size of the "
+"partition. If I<size> parameter is not specified, it will default to the "
+"size of the partition."
+msgstr ""
+"Parametrul I<dimensiune> specifică noua dimensiune solicitată pentru "
+"sistemul de fișiere. În cazul în care nu se specifică unități, unitățile "
+"parametrului I<dimensiune> sunt dimensiunea de bloc a sistemului de "
+"fișiere. Opțional, parametrul I<dimensiune> poate fi sufixat de unul dintre "
+"următorii indicatori de unități: „K”, „M”, „G”, „T” (fie cu majuscule, fie "
+"cu minuscule) sau „s” pentru kiloocteți, megaocteți, gigaocteți, teraocteți "
+"la puterea a doua sau respectiv, sectoare de 512 octeți. I<dimensiunea> "
+"sistemului de fișiere nu poate fi niciodată mai mare decât dimensiunea "
+"partiției. Dacă parametrul I<dimensiune> nu este specificat, acesta va fi "
+"implicit la dimensiunea partiției."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<resize2fs> program does not manipulate the size of partitions. If you "
+"wish to enlarge a file system, you must make sure you can expand the size of "
+"the underlying partition first. This can be done using B<fdisk>(8) by "
+"deleting the partition and recreating it with a larger size or using "
+"B<lvextend>(8), if you're using the logical volume manager B<lvm>(8). When "
+"recreating the partition, make sure you create it with the same starting "
+"disk cylinder as before! Otherwise, the resize operation will certainly not "
+"work, and you may lose your entire file system. After running B<fdisk>(8), "
+"run resize2fs to resize the ext2 file system to use all of the space in the "
+"newly enlarged partition."
+msgstr ""
+"Programul B<resize2fs> nu manipulează dimensiunea partițiilor. Dacă doriți "
+"să măriți un sistem de fișiere, trebuie să vă asigurați mai întâi că puteți "
+"mări dimensiunea partiției de bază. Acest lucru se poate face folosind "
+"B<fdisk>(8) prin ștergerea partiției și recrearea acesteia cu o dimensiune "
+"mai mare sau folosind B<lvextend>(8), dacă folosiți managerul de volume "
+"logice B<lvm>(8). Atunci când recreați partiția, asigurați-vă că o creați "
+"cu același cilindru de început de disc ca și înainte! În caz contrar, "
+"operațiunea de redimensionare cu siguranță nu va funcționa și este posibil "
+"să pierdeți întregul sistem de fișiere. După ce ați rulat B<fdisk>(8), "
+"rulați «resize2fs» pentru a redimensiona sistemul de fișiere ext2 pentru a "
+"utiliza tot spațiul din partiția nou mărită."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you wish to shrink an ext2 partition, first use B<resize2fs> to shrink "
+"the size of file system. Then you may use B<fdisk>(8) to shrink the size "
+"of the partition. When shrinking the size of the partition, make sure you "
+"do not make it smaller than the new size of the ext2 file system!"
+msgstr ""
+"Dacă doriți să micșorați o partiție ext2, utilizați mai întâi B<resize2fs> "
+"pentru a micșora dimensiunea sistemului de fișiere. Apoi, puteți utiliza "
+"B<fdisk>(8) pentru a micșora dimensiunea partiției. Atunci când micșorați "
+"dimensiunea partiției, asigurați-vă că nu o faceți mai mică decât noua "
+"dimensiune a sistemului de fișiere ext2!"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<-b> and B<-s> options enable and disable the 64bit feature, "
+"respectively. The resize2fs program will, of course, take care of resizing "
+"the block group descriptors and moving other data blocks out of the way, as "
+"needed. It is not possible to resize the file system concurrent with "
+"changing the 64bit status."
+msgstr ""
+"Opțiunile B<-b> și B<-s> activează și, respectiv, dezactivează "
+"caracteristica de 64 de biți. Programul «resize2fs» se va ocupa, "
+"bineînțeles, de redimensionarea descriptorilor de grupuri de blocuri și de "
+"mutarea altor blocuri de date în altă parte, după cum este necesar. Nu este "
+"posibilă redimensionarea sistemului de fișiere concomitent cu schimbarea "
+"statutului de 64 de biți."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>"
+msgstr "B<-b>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Turns on the 64bit feature, resizes the group descriptors as necessary, and "
+"moves other metadata out of the way."
+msgstr ""
+"Activează caracteristica de 64 de biți, redimensionează descriptorii de grup "
+"după cum este necesar și mută alte metadate dintr-un loc în altul."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d >I<debug-flags>"
+msgstr "B<-d >I<fanioane-depanare>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Turns on various resize2fs debugging features, if they have been compiled "
+"into the binary. I<debug-flags> should be computed by adding the numbers of "
+"the desired features from the following list:"
+msgstr ""
+"Activează diverse caracteristici de depanare resize2fs, dacă au fost "
+"compilate în binar. I<fanioanele-de-depanare> trebuie să fie calculate prin "
+"adăugarea numerelor caracteristicilor dorite din lista următoare:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid " 2\t-\\ Debug block relocations"
+msgstr " 2\t-\\ Depanarea realocărilor de blocuri"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid " 4\t-\\ Debug inode relocations"
+msgstr " 4\t-\\ Depanarea realocărilor de noduri-i"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid " 8\t-\\ Debug moving the inode table"
+msgstr " 8\t-\\ Depanarea mutării tabelului de noduri-i"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid " 16\t-\\ Print timing information"
+msgstr " 16\t-\\ Imprimă informațiile de cronologie (marcajele de timp)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid " 32\t-\\ Debug minimum file system size (-M) calculation"
+msgstr ""
+" 32\t-\\ Depanarea calculării dimensiunii minime a sistemului de fișiere (-"
+"M)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Forces resize2fs to proceed with the file system resize operation, "
+"overriding some safety checks which resize2fs normally enforces."
+msgstr ""
+"Forțează «resize2fs» să continue operația de redimensionare a sistemului de "
+"fișiere, trecând peste unele verificări de siguranță pe care «resize2fs» le "
+"aplică în mod normal."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>"
+msgstr "B<-F>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Flush the file system device's buffer caches before beginning. Only really "
+"useful for doing B<resize2fs> time trials."
+msgstr ""
+"Golește zona de prestocare (cache) a memoriilor tampon ale dispozitivului "
+"sistemului de fișiere înainte de a începe. Este foarte utilă doar pentru a "
+"face teste de timp B<resize2fs>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>"
+msgstr "B<-M>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Shrink the file system to minimize its size as much as possible, given the "
+"files stored in the file system."
+msgstr ""
+"Micșorează sistemul de fișiere pentru a minimiza dimensiunea acestuia cât "
+"mai mult posibil, având în vedere fișierele stocate în sistemul de fișiere."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print out percentage completion bars for each B<resize2fs> phase during an "
+"offline (non-trivial) resize operation, so that the user can keep track of "
+"what the program is doing. (For very fast resize operations, no progress "
+"bars may be displayed.)"
+msgstr ""
+"Afișează barele cu procente de finalizare pentru fiecare fază B<resize2fs> "
+"în timpul unei operației de redimensionare „offline” (non-trivială), astfel "
+"încât utilizatorul să poată urmări ce face programul (pentru operațiile de "
+"redimensionare foarte rapide, este posibil să nu se afișeze nicio bară de "
+"progres)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>"
+msgstr "B<-P>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print an estimate of the number of file system blocks in the file system if "
+"it is shrunk using B<resize2fs>'s B<-M> option and then exit."
+msgstr ""
+"Afișează o estimare a numărului de blocuri de sistem de fișiere din sistemul "
+"de fișiere în cazul în care acesta este micșorat cu ajutorul opțiunii "
+"B<resize2fs> B<-M> a lui B<resize2fs> și apoi iese."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Turns off the 64bit feature and frees blocks that are no longer in use."
+msgstr ""
+"Dezactivează caracteristica de 64 de biți și eliberează blocurile care nu "
+"mai sunt utilizate."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S >I<RAID-stride>"
+msgstr "B<-S >I<stride-RAID>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<resize2fs> program will heuristically determine the RAID stride that "
+"was specified when the file system was created. This option allows the user "
+"to explicitly specify a RAID stride setting to be used by resize2fs instead."
+msgstr ""
+"Programul B<resize2fs> va determina în mod euristic valoarea stride-RAID "
+"care a fost specificată la crearea sistemului de fișiere. Această opțiune "
+"permite utilizatorului să specifice în mod explicit o valoare a stride-RAID "
+"care să fie utilizată de «resize2fs»."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z>I< undo_file>"
+msgstr "B<-z>I< fișier-anulare>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before overwriting a file system block, write the old contents of the block "
+"to an undo file. This undo file can be used with e2undo(8) to restore the "
+"old contents of the file system should something go wrong. If the empty "
+"string is passed as the undo_file argument, the undo file will be written to "
+"a file named resize2fs-I<device>.e2undo in the directory specified via the "
+"I<E2FSPROGS_UNDO_DIR> environment variable."
+msgstr ""
+"Înainte de a suprascrie un bloc din sistemul de fișiere, scrie conținutul "
+"vechi al blocului într-un fișier-de-anulare. Acest fișier-de-anulare poate "
+"fi utilizat cu e2undo(8) pentru a restabili vechiul conținut al sistemului "
+"de fișiere în cazul în care ceva nu merge bine. Dacă se trece un șir gol ca "
+"argument fișier-de-anulare, fișierul-de-anulare va fi scris într-un fișier "
+"numit resize2fs-I<dispozitiv>.e2undo în directorul specificat prin "
+"intermediul variabilei de mediu I<E2FSPROGS_UNDO_DIR>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"WARNING: The undo file cannot be used to recover from a power or system "
+"crash."
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Fișierul de anulări „undo” nu poate fi utilizat pentru a "
+"recupera după o pană de curent sau de sistem."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "KNOWN BUGS"
+msgstr "ERORI CUNOSCUTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The minimum size of the file system as estimated by resize2fs may be "
+"incorrect, especially for file systems with 1k and 2k blocksizes."
+msgstr ""
+"Dimensiunea minimă a sistemului de fișiere estimată de resize2fs poate fi "
+"incorectă, în special pentru sistemele de fișiere cu dimensiuni de blocuri "
+"de 1k și 2k."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<resize2fs> was written by Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit.eduE<gt>."
+msgstr "B<resize2fs> a fost scris de Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit.eduE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Resize2fs is Copyright 1998 by Theodore Ts'o and PowerQuest, Inc. All "
+"rights reserved. As of April, 2000 B<Resize2fs> may be redistributed under "
+"the terms of the GPL."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor pentru Resize2fs 1998 de Theodore Ts'o și PowerQuest, "
+"Inc. Toate drepturile rezervate. Începând cu aprilie 2000, B<Resize2fs> "
+"poate fi redistribuit în conformitate cu termenii GPL."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<fdisk>(8), B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8), B<lvm>(8), B<lvextend>(8)"
+msgstr "B<fdisk>(8), B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8), B<lvm>(8), B<lvextend>(8)"