summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/sa.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/sa.8.po')
-rw-r--r--po/ro/man8/sa.8.po989
1 files changed, 989 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/sa.8.po b/po/ro/man8/sa.8.po
new file mode 100644
index 00000000..d0bf135c
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man8/sa.8.po
@@ -0,0 +1,989 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-30 13:09+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SA"
+msgstr "SA"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1997 August 19"
+msgstr "19 august 1977"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "sa - summarizes accounting information"
+msgstr "sa - sintetizează informațiile contabile"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<sa>"
+msgstr "B<sa>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-a> | B<--list-all-names> ]"
+msgstr "[ B<-a> | B<--list-all-names> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-b> | B<--sort-sys-user-div-calls> ]"
+msgstr "[ B<-b> | B<--sort-sys-user-div-calls> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-c> | B<--percentages> ] [ B<-d> | B<--sort-avio> ]"
+msgstr "[ B<-c> | B<--percentages> ] [ B<-d> | B<--sort-avio> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-D> | B<--sort-tio> ] [ B<-f> | B<--not-interactive> ]"
+msgstr "[ B<-D> | B<--sort-tio> ] [ B<-f> | B<--not-interactive> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-i> | B<--dont-read-summary-files> ]"
+msgstr "[ B<-i> | B<--dont-read-summary-files> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-j> | B<--print-seconds> ] [ B<-k> | B<--sort-cpu-avmem> ]"
+msgstr "[ B<-j> | B<--print-seconds> ] [ B<-k> | B<--sort-cpu-avmem> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-K> | B<--sort-ksec> ] [ B<-l> | B<--separate-times> ]"
+msgstr "[ B<-K> | B<--sort-ksec> ] [ B<-l> | B<--separate-times> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-m> | B<--user-summary> ] [ B<-n> | B<--sort-num-calls> ]"
+msgstr "[ B<-m> | B<--user-summary> ] [ B<-n> | B<--sort-num-calls> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-p> | B<--show-paging> ] [ B<-P> | B<--show-paging-avg> ]"
+msgstr "[ B<-p> | B<--show-paging> ] [ B<-P> | B<--show-paging-avg> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-r> | B<--reverse-sort> ] [ B<-s> | B<--merge> ]"
+msgstr "[ B<-r> | B<--reverse-sort> ] [ B<-s> | B<--merge> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-t> | B<--print-ratio> ] [ B<-u> | B<--print-users> ]"
+msgstr "[ B<-t> | B<--print-ratio> ] [ B<-u> | B<--print-users> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-v>I< num> | B<--threshold>I< num> ] [ B<--sort-real-time> ]"
+msgstr "[ B<-v>I< număr> | B<--threshold>I< număr> ] [ B<--sort-real-time> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<--debug> ] [ B<-V> | B<--version> ] [ B<-h> | B<--help> ]"
+msgstr "[ B<--debug> ] [ B<-V> | B<--version> ] [ B<-h> | B<--help> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<--other-usracct-file >I<filename> ] [ B<--ahz>I< hz> ]"
+msgstr "[ B<--other-usracct-file >I<nume-fișier> ] [ B<--ahz>I< hz> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<--other-savacct-file >I<filename> ]"
+msgstr "[ B<--other-savacct-file >I<nume-fișier> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ [ B<--other-acct-file > ] I<filename> ]"
+msgstr "[ [ B<--other-acct-file > ] I<nume-fișier> ]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sa> summarizes information about previously executed commands as recorded "
+"in the I<acct> file. In addition, it condenses this data into a summary "
+"file named I<savacct> which contains the number of times the command was "
+"called and the system resources used. The information can also be "
+"summarized on a per-user basis; B<sa> will save this information into a file "
+"named I<usracct.>"
+msgstr ""
+"B<sa> sintetizează informațiile despre comenzile executate anterior, așa cum "
+"sunt înregistrate în fișierul I<acct>. În plus, condensează aceste date într-"
+"un fișier de rezumat numit I<savacct> care conține numărul de apeluri ale "
+"comenzii și resursele de sistem utilizate. Informațiile pot fi, de asemenea, "
+"rezumate pentru fiecare utilizator în parte; B<sa> va salva aceste "
+"informații într-un fișier numit I<usracct>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no arguments are specified, B<sa> will print information about all of the "
+"commands in the I<acct> file."
+msgstr ""
+"Dacă nu se specifică niciun argument, B<sa> va afișa informații despre toate "
+"comenzile din fișierul I<acct>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If called with a file name as the last argument, B<sa> will use that file "
+"instead of the system's default I<acct> file."
+msgstr ""
+"Dacă este apelat cu un nume de fișier ca ultim argument, B<sa> va utiliza "
+"fișierul respectiv în locul fișierului implicit I<acct> al sistemului."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, B<sa> will sort the output by sum of user and system time. If "
+"command names have unprintable characters, or are only called once, B<sa> "
+"will sort them into a group called `***other'. If more than one sorting "
+"option is specified, the list will be sorted by the one specified last on "
+"the command line."
+msgstr ""
+"În mod implicit, B<sa> va sorta rezultatele în funcție de suma timpului "
+"utilizatorului și al sistemului. În cazul în care numele comenzilor au "
+"caractere neimprimabile sau sunt apelate o singură dată, B<sa> le va sorta "
+"într-un grup numit „***other”. Dacă sunt specificate mai multe opțiuni de "
+"sortare, lista va fi sortată în funcție de cea specificată ultima în linia "
+"de comandă."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The output fields are labeled as follows:"
+msgstr "Câmpurile de ieșire sunt etichetate după cum urmează:"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<cpu>"
+msgstr "I<cpu>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " sum of system and user time in cpu minutes\n"
+msgstr " suma timpului sistemului și al utilizatorului în minute cpu\n"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<re>"
+msgstr "I<re>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " \"elapsed time\" in minutes\n"
+msgstr " „timpul scurs” în minute\n"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<k>"
+msgstr "I<k>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " cpu-time averaged core usage, in 1k units\n"
+msgstr " utilizarea medie a nucleului în timp de cpu, în unități de 1k\n"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<avio>"
+msgstr "I<avio>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " average number of I/O operations per execution\n"
+msgstr " numărul mediu de operații de In/Ieș pe execuție\n"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<tio>"
+msgstr "I<tio>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " total number of I/O operations\n"
+msgstr " numărul total de operații de In/Ieș\n"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<k*sec>"
+msgstr "I<k*sec>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " cpu storage integral (kilo-core seconds)\n"
+msgstr " stocare integrală cpu (în kilo-secunde (ks) de nucleu)\n"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<u>"
+msgstr "I<u>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " user cpu time in cpu seconds\n"
+msgstr " timpul cpu al utilizatorului în secunde de cpu\n"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<s>"
+msgstr "I<s>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " system time in cpu seconds\n"
+msgstr " timpul sistemului în secunde de cpu\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that these column titles do not appear in the first row of the table, "
+"but after each numeric entry (as units of measurement) in every row. For "
+"example, you might see `79.29re', meaning 79.29 cpu seconds of \"real time\"."
+msgstr ""
+"Rețineți că aceste titluri de coloane nu apar în primul rând al tabelului, "
+"ci după fiecare intrare numerică (ca unități de măsură) din fiecare rând. De "
+"exemplu, puteți vedea „79.29re”, ceea ce înseamnă 79,29 secunde de „timp "
+"real”."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An asterisk will appear after the name of commands that forked but didn't "
+"call B<exec.>"
+msgstr ""
+"Un asterisc va apărea după numele comenzilor care s-au bifurcat, dar nu au "
+"apelat B<exec>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU B<sa> takes care to implement a number of features not found in other "
+"versions. For example, most versions of B<sa> don't pay attention to flags "
+"like `--print-seconds' and `--sort-num-calls' when printing out commands "
+"when combined with the `--user-summary' or `--print-users' flags. GNU B<sa> "
+"pays attention to these flags if they are applicable. Also, MIPS' B<sa> "
+"stores the average memory use as a short rather than a double, resulting in "
+"some round-off errors. GNU B<sa> uses double the whole way through."
+msgstr ""
+"GNU B<sa> are grijă să implementeze o serie de caracteristici care nu se "
+"găsesc în alte versiuni. De exemplu, cele mai multe versiuni de B<sa> nu "
+"acordă atenție unor opțiuni precum „--print-seconds” și „--sort-num-calls” "
+"atunci când afișează comenzile în combinație cu opțiunile „--user-summary” "
+"sau „--print-users”. GNU B<sa> acordă atenție acestor opțiuni dacă sunt "
+"aplicabile. De asemenea, B<sa> de la MIPS stochează media de utilizare a "
+"memoriei sub forma unui scurt și nu a unui dublu, ceea ce duce la unele "
+"erori de rotunjire. GNU B<sa> folosește dublu pe tot parcursul."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The availability of these program options depends on your operating system. "
+"In specific, the members that appear in the B<struct acct> of your system's "
+"process accounting header file (usually I<acct.h> ) determine which flags "
+"will be present. For example, if your system's B<struct acct> doesn't have "
+"the `ac_mem' field, the installed version of B<sa> will not support the `--"
+"sort-cpu-avmem', `--sort-ksec', `-k', or `-K' options."
+msgstr ""
+"Disponibilitatea acestor opțiuni de program depinde de sistemul "
+"dumneavoastră de operare. În mod specific, membrii care apar în B<struct "
+"acct> din fișierul de antet de contabilizare a proceselor din sistemul "
+"dumneavoastră (de obicei I<acct.h> ) determină ce indicatori vor fi "
+"prezenți. De exemplu, dacă B<struct acct> al sistemului dumneavoastră nu are "
+"câmpul „ac_mem”, versiunea instalată a B<sa> nu va accepta opțiunile „--sort-"
+"cpu-avmem”, „--sort-ksec”, „-k”, sau „-K”."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "In short, all of these flags may not be available on your machine."
+msgstr ""
+"Pe scurt, este posibil ca toate aceste opțiuni să nu fie disponibile pe "
+"mașina dumneavoastră."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a, --list-all-names>"
+msgstr "B<-a, --list-all-names>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Force B<sa> not to sort those command names with unprintable characters and "
+"those used only once into the I<***other> group."
+msgstr ""
+"Forțează B<sa> să nu sorteze acele nume de comenzi cu caractere "
+"neimprimabile și cele utilizate o singură dată din grupul I<***other>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b, --sort-sys-user-div-calls>"
+msgstr "B<-b, --sort-sys-user-div-calls>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sort the output by the sum of user and system time divided by the number of "
+"calls."
+msgstr ""
+"Sortează rezultatul în funcție de suma timpului utilizatorului și al "
+"sistemului împărțită la numărul de apeluri."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c, --percentages>"
+msgstr "B<-c, --percentages>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print percentages of total time for the command's user, system, and real "
+"time values."
+msgstr ""
+"Afișează procentele de timp total pentru valorile utilizatorului, sistemului "
+"și timpului real ale comenzii."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d, --sort-avio>"
+msgstr "B<-d, --sort-avio>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Sort the output by the average number of disk I/O operations."
+msgstr ""
+"Sortează rezultatele în funcție de numărul mediu de operații de In/Ieș pe "
+"disc."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-D, --sort-tio>"
+msgstr "B<-D, --sort-tio>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print and sort the output by the total number of disk I/O operations."
+msgstr ""
+"Afișează și sortează rezultatul în funcție de numărul total de operații de "
+"In/Ieș pe disc."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f, --not-interactive>"
+msgstr "B<-f, --not-interactive>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When using the `--threshold' option, assume that all answers to interactive "
+"queries will be affirmative."
+msgstr ""
+"Atunci când se utilizează opțiunea „--threshold”, se presupune că toate "
+"răspunsurile la interogările interactive vor fi afirmative."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i, --dont-read-summary-files>"
+msgstr "B<-i, --dont-read-summary-files>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't read the information in the system's default I<savacct> file."
+msgstr ""
+"Nu citește informațiile din fișierul implicit I<savacct> al sistemului."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-j, --print-seconds>"
+msgstr "B<-j, --print-seconds>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Instead of printing total minutes for each category, print seconds per call."
+msgstr ""
+"În loc să afișeze minutele totale pentru fiecare categorie, afișează "
+"secundele pentru fiecare apel."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k, --sort-cpu-avmem>"
+msgstr "B<-k, --sort-cpu-avmem>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Sort the output by cpu time average memory usage."
+msgstr "Sortează ieșirea în funcție de durata medie de utilizare a memoriei."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-K, --sort-ksec>"
+msgstr "B<-K, --sort-ksec>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print and sort the output by the cpu-storage integral."
+msgstr "Afișează și sortează ieșirea în funcție de stocarea integrală a cpu."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l, --separate-times>"
+msgstr "B<-l, --separate-times>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print separate columns for system and user time; usually the two are added "
+"together and listed as `cpu'."
+msgstr ""
+"Afișează coloane separate pentru timpul de sistem și cel al utilizatorului; "
+"de obicei, cele două sunt adunate și listate ca „cpu”."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m, --user-summary>"
+msgstr "B<-m, --user-summary>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the number of processes and number of CPU minutes on a per-user basis."
+msgstr ""
+"Afișează numărul de procese și numărul de minute de procesare pentru fiecare "
+"utilizator în parte."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n, --sort-num-calls>"
+msgstr "B<-n, --sort-num-calls>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sort the output by the number of calls. This is the default sorting method."
+msgstr ""
+"Sortează ieșirea în funcție de numărul de apeluri. Aceasta este metoda de "
+"sortare implicită."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p, --show-paging>"
+msgstr "B<-p, --show-paging>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the number of minor and major pagefaults and swaps."
+msgstr "Afișează numărul de greșeli și schimburi de pagini minore și majore."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P, --show-paging-avg>"
+msgstr "B<-P, --show-paging-avg>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print the number of minor and major pagefaults and swaps divided by the "
+"number of calls."
+msgstr ""
+"Afișează numărul de erori minore și majore și de schimburi de pagini "
+"împărțit la numărul de apeluri."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r, --reverse-sort>"
+msgstr "B<-r, --reverse-sort>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Sort output items in reverse order."
+msgstr "Sortează elementele de la ieșire în ordine inversă."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s, --merge>"
+msgstr "B<-s, --merge>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Merge the summarized accounting data into the summary files I<savacct> and "
+"I<usracct.>"
+msgstr ""
+"Fuzionează datele contabile sintetizate în fișierele sintetice I<savacct> și "
+"I<usracct.>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t, --print-ratio>"
+msgstr "B<-t, --print-ratio>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For each entry, print the ratio of real time to the sum of system and user "
+"times. If the sum of system and user times is too small to report--the sum "
+"is zero--`*ignore*' will appear in this field."
+msgstr ""
+"Pentru fiecare intrare, imprimă raportul dintre timpul real și suma timpilor "
+"de sistem și de utilizator. Dacă suma timpilor de sistem și de utilizator "
+"este prea mică pentru a fi raportată - suma este zero - în acest câmp va "
+"apărea „*ignore*”."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u, --print-users>"
+msgstr "B<-u, --print-users>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For each command in the accounting file, print the userid and command name. "
+"After printing all entries, quit. *Note*: this flag supersedes all others."
+msgstr ""
+"Pentru fiecare comandă din fișierul de contabilitate, imprimă numele "
+"utilizatorului și numele comenzii. După imprimarea tuturor intrărilor, iese. "
+"*Notă*: această opțiune înlocuiește toate celelalte."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>I< num >B<--threshold>I< num>"
+msgstr "B<-v>I< număr >B<--threshold>I< număr>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print commands which were executed I<num> times or fewer and await a reply "
+"from the terminal. If the response begins with `y', add the command to the "
+"`**junk**' group."
+msgstr ""
+"Imprimă comenzile care au fost executate de I<număr> ori sau mai puține ori "
+"și așteaptă un răspuns de la terminal. Dacă răspunsul începe cu „y”, adaugă "
+"comanda la grupul „**junk**”."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--separate-forks>"
+msgstr "B<--separate-forks>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It really doesn't make any sense to me that the stock version of B<sa> "
+"separates statistics for a particular executable depending on whether or not "
+"that command forked. Therefore, GNU B<sa> lumps this information together "
+"unless this option is specified."
+msgstr ""
+"Chiar nu are niciun sens pentru mine faptul că versiunea stocată a B<sa> "
+"separă statisticile pentru un anumit executabil în funcție de faptul că acea "
+"comandă a bifurcat sau nu. Prin urmare, GNU B<sa> reunește aceste informații "
+"dacă nu este specificată această opțiune."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--ahz>I< hz>"
+msgstr "B<--ahz>I< hz>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use this flag to tell the program what B<AHZ> should be (in hertz). This "
+"option is useful if you are trying to view an I<acct> file created on "
+"another machine which has the same byte order and file format as your "
+"current machine, but has a different value for B<AHZ.>"
+msgstr ""
+"Folosiți această opțiune pentru a indica programului ce ar trebui să fie "
+"B<AHZ> (în hertzi). Această opțiune este utilă în cazul în care încercați să "
+"vizualizați un fișier I<acct> creat pe o altă mașină care are aceeași ordine "
+"a octeților și același format de fișier ca și mașina dvs. curentă, dar are o "
+"valoare diferită pentru B<AHZ>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print verbose internal information."
+msgstr "Afișează informații interne detaliate."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V, --version>"
+msgstr "B<-V, --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the version number of B<sa.>"
+msgstr "Afișează numărul de versiune al B<sa>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h, --help>"
+msgstr "B<-h, --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prints the usage string and default locations of system files to standard "
+"output and exits."
+msgstr ""
+"Afișează șirul de utilizare și locațiile implicite ale fișierelor de sistem "
+"la ieșirea standard și iese."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sort-real-time>"
+msgstr "B<--sort-real-time>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Sort the output by the \"real time\" field."
+msgstr "Sortează rezultatul în funcție de câmpul „timp real” (real time)."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--other-usracct-file>I< filename>"
+msgstr "B<--other-usracct-file>I< nume-fișier>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write summaries by user ID to I<filename> rather than the system's default "
+"I<usracct> file."
+msgstr ""
+"Scrieți sintezele în funcție de ID-ul utilizatorului în I<nume-fișier> în "
+"loc de fișierul implicit al sistemului I<usracct>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--other-savacct-file>I< filename>"
+msgstr "B<--other-savacct-file>I< nume-fișier>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write summaries by command name to I<filename> rather than the system's "
+"default I<SAVACCT> file."
+msgstr ""
+"Scrie sintezele în funcție de numele comenzii în I<nume-fișier> în loc de "
+"fișierul implicit I<SAVACCT> al sistemului."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--other-acct-file>I< filename>"
+msgstr "B<--other-acct-file>I< nume-fișier>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read from the file I<filename> instead of the system's default I<ACCT> file."
+msgstr ""
+"Citește din fișierul I<nume-fișier> în loc din fișierul implicit I<ACCT> al "
+"sistemului."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<acct>"
+msgstr "I<acct>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The raw system wide process accounting file. See B<acct>(5) for further "
+"details."
+msgstr ""
+"Fișierul brut de contabilizare a proceselor la nivelul întregului sistem. A "
+"se vedea B<acct>(5) pentru mai multe detalii."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<savacct>"
+msgstr "I<savacct>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "A summary of system process accounting sorted by command."
+msgstr ""
+"Un rezumat al contabilității proceselor de sistem ordonate în funcție de "
+"comandă."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<usracct>"
+msgstr "I<usracct>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "A summary of system process accounting sorted by user ID."
+msgstr ""
+"Un rezumat al contabilității proceselor din sistem sortat în funcție de ID-"
+"ul utilizatorului."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There is not yet a wide experience base for comparing the output of GNU "
+"B<sa> with versions of B<sa> in many other systems. The problem is that the "
+"data files grow big in a short time and therefore require a lot of disk "
+"space."
+msgstr ""
+"Nu există încă o bază largă de experiență pentru a compara rezultatele GNU "
+"B<sa> cu versiunile de B<sa> din multe alte sisteme. Problema este că "
+"fișierele de date devin mari într-un timp scurt și, prin urmare, necesită "
+"mult spațiu pe disc."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The GNU accounting utilities were written by Noel Cragg E<lt>noel@gnu.ai.mit."
+"eduE<gt>. The man page was adapted from the accounting texinfo page by Susan "
+"Kleinmann E<lt>sgk@sgk.tiac.netE<gt>."
+msgstr ""
+"Utilitățile de conturi GNU au fost scrise de Noel Cragg E<lt>noel@gnu.ai.mit."
+"eduE<gt>. Pagina de manual a fost adaptată din pagina texinfo de conturi de "
+"Susan Kleinmann E<lt>sgk@sgk.tiac.netE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<acct>(5), B<ac>(1)"
+msgstr "B<acct>(5), B<ac>(1)"