diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/sa.8.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man8/sa.8.po | 989 |
1 files changed, 989 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/sa.8.po b/po/ro/man8/sa.8.po new file mode 100644 index 00000000..d0bf135c --- /dev/null +++ b/po/ro/man8/sa.8.po @@ -0,0 +1,989 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-30 13:09+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SA" +msgstr "SA" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1997 August 19" +msgstr "19 august 1977" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "sa - summarizes accounting information" +msgstr "sa - sintetizează informațiile contabile" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<sa>" +msgstr "B<sa>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-a> | B<--list-all-names> ]" +msgstr "[ B<-a> | B<--list-all-names> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-b> | B<--sort-sys-user-div-calls> ]" +msgstr "[ B<-b> | B<--sort-sys-user-div-calls> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-c> | B<--percentages> ] [ B<-d> | B<--sort-avio> ]" +msgstr "[ B<-c> | B<--percentages> ] [ B<-d> | B<--sort-avio> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-D> | B<--sort-tio> ] [ B<-f> | B<--not-interactive> ]" +msgstr "[ B<-D> | B<--sort-tio> ] [ B<-f> | B<--not-interactive> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-i> | B<--dont-read-summary-files> ]" +msgstr "[ B<-i> | B<--dont-read-summary-files> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-j> | B<--print-seconds> ] [ B<-k> | B<--sort-cpu-avmem> ]" +msgstr "[ B<-j> | B<--print-seconds> ] [ B<-k> | B<--sort-cpu-avmem> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-K> | B<--sort-ksec> ] [ B<-l> | B<--separate-times> ]" +msgstr "[ B<-K> | B<--sort-ksec> ] [ B<-l> | B<--separate-times> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-m> | B<--user-summary> ] [ B<-n> | B<--sort-num-calls> ]" +msgstr "[ B<-m> | B<--user-summary> ] [ B<-n> | B<--sort-num-calls> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-p> | B<--show-paging> ] [ B<-P> | B<--show-paging-avg> ]" +msgstr "[ B<-p> | B<--show-paging> ] [ B<-P> | B<--show-paging-avg> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-r> | B<--reverse-sort> ] [ B<-s> | B<--merge> ]" +msgstr "[ B<-r> | B<--reverse-sort> ] [ B<-s> | B<--merge> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-t> | B<--print-ratio> ] [ B<-u> | B<--print-users> ]" +msgstr "[ B<-t> | B<--print-ratio> ] [ B<-u> | B<--print-users> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<-v>I< num> | B<--threshold>I< num> ] [ B<--sort-real-time> ]" +msgstr "[ B<-v>I< număr> | B<--threshold>I< număr> ] [ B<--sort-real-time> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<--debug> ] [ B<-V> | B<--version> ] [ B<-h> | B<--help> ]" +msgstr "[ B<--debug> ] [ B<-V> | B<--version> ] [ B<-h> | B<--help> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<--other-usracct-file >I<filename> ] [ B<--ahz>I< hz> ]" +msgstr "[ B<--other-usracct-file >I<nume-fișier> ] [ B<--ahz>I< hz> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ B<--other-savacct-file >I<filename> ]" +msgstr "[ B<--other-savacct-file >I<nume-fișier> ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "[ [ B<--other-acct-file > ] I<filename> ]" +msgstr "[ [ B<--other-acct-file > ] I<nume-fișier> ]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sa> summarizes information about previously executed commands as recorded " +"in the I<acct> file. In addition, it condenses this data into a summary " +"file named I<savacct> which contains the number of times the command was " +"called and the system resources used. The information can also be " +"summarized on a per-user basis; B<sa> will save this information into a file " +"named I<usracct.>" +msgstr "" +"B<sa> sintetizează informațiile despre comenzile executate anterior, așa cum " +"sunt înregistrate în fișierul I<acct>. În plus, condensează aceste date într-" +"un fișier de rezumat numit I<savacct> care conține numărul de apeluri ale " +"comenzii și resursele de sistem utilizate. Informațiile pot fi, de asemenea, " +"rezumate pentru fiecare utilizator în parte; B<sa> va salva aceste " +"informații într-un fișier numit I<usracct>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If no arguments are specified, B<sa> will print information about all of the " +"commands in the I<acct> file." +msgstr "" +"Dacă nu se specifică niciun argument, B<sa> va afișa informații despre toate " +"comenzile din fișierul I<acct>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If called with a file name as the last argument, B<sa> will use that file " +"instead of the system's default I<acct> file." +msgstr "" +"Dacă este apelat cu un nume de fișier ca ultim argument, B<sa> va utiliza " +"fișierul respectiv în locul fișierului implicit I<acct> al sistemului." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default, B<sa> will sort the output by sum of user and system time. If " +"command names have unprintable characters, or are only called once, B<sa> " +"will sort them into a group called `***other'. If more than one sorting " +"option is specified, the list will be sorted by the one specified last on " +"the command line." +msgstr "" +"În mod implicit, B<sa> va sorta rezultatele în funcție de suma timpului " +"utilizatorului și al sistemului. În cazul în care numele comenzilor au " +"caractere neimprimabile sau sunt apelate o singură dată, B<sa> le va sorta " +"într-un grup numit „***other”. Dacă sunt specificate mai multe opțiuni de " +"sortare, lista va fi sortată în funcție de cea specificată ultima în linia " +"de comandă." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The output fields are labeled as follows:" +msgstr "Câmpurile de ieșire sunt etichetate după cum urmează:" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<cpu>" +msgstr "I<cpu>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " sum of system and user time in cpu minutes\n" +msgstr " suma timpului sistemului și al utilizatorului în minute cpu\n" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<re>" +msgstr "I<re>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " \"elapsed time\" in minutes\n" +msgstr " „timpul scurs” în minute\n" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<k>" +msgstr "I<k>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " cpu-time averaged core usage, in 1k units\n" +msgstr " utilizarea medie a nucleului în timp de cpu, în unități de 1k\n" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<avio>" +msgstr "I<avio>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " average number of I/O operations per execution\n" +msgstr " numărul mediu de operații de In/Ieș pe execuție\n" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<tio>" +msgstr "I<tio>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " total number of I/O operations\n" +msgstr " numărul total de operații de In/Ieș\n" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<k*sec>" +msgstr "I<k*sec>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " cpu storage integral (kilo-core seconds)\n" +msgstr " stocare integrală cpu (în kilo-secunde (ks) de nucleu)\n" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<u>" +msgstr "I<u>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " user cpu time in cpu seconds\n" +msgstr " timpul cpu al utilizatorului în secunde de cpu\n" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<s>" +msgstr "I<s>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " system time in cpu seconds\n" +msgstr " timpul sistemului în secunde de cpu\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that these column titles do not appear in the first row of the table, " +"but after each numeric entry (as units of measurement) in every row. For " +"example, you might see `79.29re', meaning 79.29 cpu seconds of \"real time\"." +msgstr "" +"Rețineți că aceste titluri de coloane nu apar în primul rând al tabelului, " +"ci după fiecare intrare numerică (ca unități de măsură) din fiecare rând. De " +"exemplu, puteți vedea „79.29re”, ceea ce înseamnă 79,29 secunde de „timp " +"real”." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An asterisk will appear after the name of commands that forked but didn't " +"call B<exec.>" +msgstr "" +"Un asterisc va apărea după numele comenzilor care s-au bifurcat, dar nu au " +"apelat B<exec>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GNU B<sa> takes care to implement a number of features not found in other " +"versions. For example, most versions of B<sa> don't pay attention to flags " +"like `--print-seconds' and `--sort-num-calls' when printing out commands " +"when combined with the `--user-summary' or `--print-users' flags. GNU B<sa> " +"pays attention to these flags if they are applicable. Also, MIPS' B<sa> " +"stores the average memory use as a short rather than a double, resulting in " +"some round-off errors. GNU B<sa> uses double the whole way through." +msgstr "" +"GNU B<sa> are grijă să implementeze o serie de caracteristici care nu se " +"găsesc în alte versiuni. De exemplu, cele mai multe versiuni de B<sa> nu " +"acordă atenție unor opțiuni precum „--print-seconds” și „--sort-num-calls” " +"atunci când afișează comenzile în combinație cu opțiunile „--user-summary” " +"sau „--print-users”. GNU B<sa> acordă atenție acestor opțiuni dacă sunt " +"aplicabile. De asemenea, B<sa> de la MIPS stochează media de utilizare a " +"memoriei sub forma unui scurt și nu a unui dublu, ceea ce duce la unele " +"erori de rotunjire. GNU B<sa> folosește dublu pe tot parcursul." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The availability of these program options depends on your operating system. " +"In specific, the members that appear in the B<struct acct> of your system's " +"process accounting header file (usually I<acct.h> ) determine which flags " +"will be present. For example, if your system's B<struct acct> doesn't have " +"the `ac_mem' field, the installed version of B<sa> will not support the `--" +"sort-cpu-avmem', `--sort-ksec', `-k', or `-K' options." +msgstr "" +"Disponibilitatea acestor opțiuni de program depinde de sistemul " +"dumneavoastră de operare. În mod specific, membrii care apar în B<struct " +"acct> din fișierul de antet de contabilizare a proceselor din sistemul " +"dumneavoastră (de obicei I<acct.h> ) determină ce indicatori vor fi " +"prezenți. De exemplu, dacă B<struct acct> al sistemului dumneavoastră nu are " +"câmpul „ac_mem”, versiunea instalată a B<sa> nu va accepta opțiunile „--sort-" +"cpu-avmem”, „--sort-ksec”, „-k”, sau „-K”." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "In short, all of these flags may not be available on your machine." +msgstr "" +"Pe scurt, este posibil ca toate aceste opțiuni să nu fie disponibile pe " +"mașina dumneavoastră." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-a, --list-all-names>" +msgstr "B<-a, --list-all-names>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Force B<sa> not to sort those command names with unprintable characters and " +"those used only once into the I<***other> group." +msgstr "" +"Forțează B<sa> să nu sorteze acele nume de comenzi cu caractere " +"neimprimabile și cele utilizate o singură dată din grupul I<***other>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b, --sort-sys-user-div-calls>" +msgstr "B<-b, --sort-sys-user-div-calls>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sort the output by the sum of user and system time divided by the number of " +"calls." +msgstr "" +"Sortează rezultatul în funcție de suma timpului utilizatorului și al " +"sistemului împărțită la numărul de apeluri." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c, --percentages>" +msgstr "B<-c, --percentages>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print percentages of total time for the command's user, system, and real " +"time values." +msgstr "" +"Afișează procentele de timp total pentru valorile utilizatorului, sistemului " +"și timpului real ale comenzii." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d, --sort-avio>" +msgstr "B<-d, --sort-avio>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Sort the output by the average number of disk I/O operations." +msgstr "" +"Sortează rezultatele în funcție de numărul mediu de operații de In/Ieș pe " +"disc." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-D, --sort-tio>" +msgstr "B<-D, --sort-tio>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print and sort the output by the total number of disk I/O operations." +msgstr "" +"Afișează și sortează rezultatul în funcție de numărul total de operații de " +"In/Ieș pe disc." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f, --not-interactive>" +msgstr "B<-f, --not-interactive>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When using the `--threshold' option, assume that all answers to interactive " +"queries will be affirmative." +msgstr "" +"Atunci când se utilizează opțiunea „--threshold”, se presupune că toate " +"răspunsurile la interogările interactive vor fi afirmative." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i, --dont-read-summary-files>" +msgstr "B<-i, --dont-read-summary-files>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Don't read the information in the system's default I<savacct> file." +msgstr "" +"Nu citește informațiile din fișierul implicit I<savacct> al sistemului." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-j, --print-seconds>" +msgstr "B<-j, --print-seconds>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instead of printing total minutes for each category, print seconds per call." +msgstr "" +"În loc să afișeze minutele totale pentru fiecare categorie, afișează " +"secundele pentru fiecare apel." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-k, --sort-cpu-avmem>" +msgstr "B<-k, --sort-cpu-avmem>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Sort the output by cpu time average memory usage." +msgstr "Sortează ieșirea în funcție de durata medie de utilizare a memoriei." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-K, --sort-ksec>" +msgstr "B<-K, --sort-ksec>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print and sort the output by the cpu-storage integral." +msgstr "Afișează și sortează ieșirea în funcție de stocarea integrală a cpu." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l, --separate-times>" +msgstr "B<-l, --separate-times>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print separate columns for system and user time; usually the two are added " +"together and listed as `cpu'." +msgstr "" +"Afișează coloane separate pentru timpul de sistem și cel al utilizatorului; " +"de obicei, cele două sunt adunate și listate ca „cpu”." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m, --user-summary>" +msgstr "B<-m, --user-summary>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print the number of processes and number of CPU minutes on a per-user basis." +msgstr "" +"Afișează numărul de procese și numărul de minute de procesare pentru fiecare " +"utilizator în parte." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n, --sort-num-calls>" +msgstr "B<-n, --sort-num-calls>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sort the output by the number of calls. This is the default sorting method." +msgstr "" +"Sortează ieșirea în funcție de numărul de apeluri. Aceasta este metoda de " +"sortare implicită." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p, --show-paging>" +msgstr "B<-p, --show-paging>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print the number of minor and major pagefaults and swaps." +msgstr "Afișează numărul de greșeli și schimburi de pagini minore și majore." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P, --show-paging-avg>" +msgstr "B<-P, --show-paging-avg>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print the number of minor and major pagefaults and swaps divided by the " +"number of calls." +msgstr "" +"Afișează numărul de erori minore și majore și de schimburi de pagini " +"împărțit la numărul de apeluri." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r, --reverse-sort>" +msgstr "B<-r, --reverse-sort>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Sort output items in reverse order." +msgstr "Sortează elementele de la ieșire în ordine inversă." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s, --merge>" +msgstr "B<-s, --merge>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Merge the summarized accounting data into the summary files I<savacct> and " +"I<usracct.>" +msgstr "" +"Fuzionează datele contabile sintetizate în fișierele sintetice I<savacct> și " +"I<usracct.>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t, --print-ratio>" +msgstr "B<-t, --print-ratio>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For each entry, print the ratio of real time to the sum of system and user " +"times. If the sum of system and user times is too small to report--the sum " +"is zero--`*ignore*' will appear in this field." +msgstr "" +"Pentru fiecare intrare, imprimă raportul dintre timpul real și suma timpilor " +"de sistem și de utilizator. Dacă suma timpilor de sistem și de utilizator " +"este prea mică pentru a fi raportată - suma este zero - în acest câmp va " +"apărea „*ignore*”." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-u, --print-users>" +msgstr "B<-u, --print-users>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For each command in the accounting file, print the userid and command name. " +"After printing all entries, quit. *Note*: this flag supersedes all others." +msgstr "" +"Pentru fiecare comandă din fișierul de contabilitate, imprimă numele " +"utilizatorului și numele comenzii. După imprimarea tuturor intrărilor, iese. " +"*Notă*: această opțiune înlocuiește toate celelalte." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>I< num >B<--threshold>I< num>" +msgstr "B<-v>I< număr >B<--threshold>I< număr>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print commands which were executed I<num> times or fewer and await a reply " +"from the terminal. If the response begins with `y', add the command to the " +"`**junk**' group." +msgstr "" +"Imprimă comenzile care au fost executate de I<număr> ori sau mai puține ori " +"și așteaptă un răspuns de la terminal. Dacă răspunsul începe cu „y”, adaugă " +"comanda la grupul „**junk**”." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--separate-forks>" +msgstr "B<--separate-forks>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It really doesn't make any sense to me that the stock version of B<sa> " +"separates statistics for a particular executable depending on whether or not " +"that command forked. Therefore, GNU B<sa> lumps this information together " +"unless this option is specified." +msgstr "" +"Chiar nu are niciun sens pentru mine faptul că versiunea stocată a B<sa> " +"separă statisticile pentru un anumit executabil în funcție de faptul că acea " +"comandă a bifurcat sau nu. Prin urmare, GNU B<sa> reunește aceste informații " +"dacă nu este specificată această opțiune." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--ahz>I< hz>" +msgstr "B<--ahz>I< hz>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use this flag to tell the program what B<AHZ> should be (in hertz). This " +"option is useful if you are trying to view an I<acct> file created on " +"another machine which has the same byte order and file format as your " +"current machine, but has a different value for B<AHZ.>" +msgstr "" +"Folosiți această opțiune pentru a indica programului ce ar trebui să fie " +"B<AHZ> (în hertzi). Această opțiune este utilă în cazul în care încercați să " +"vizualizați un fișier I<acct> creat pe o altă mașină care are aceeași ordine " +"a octeților și același format de fișier ca și mașina dvs. curentă, dar are o " +"valoare diferită pentru B<AHZ>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--debug>" +msgstr "B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print verbose internal information." +msgstr "Afișează informații interne detaliate." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V, --version>" +msgstr "B<-V, --version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print the version number of B<sa.>" +msgstr "Afișează numărul de versiune al B<sa>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prints the usage string and default locations of system files to standard " +"output and exits." +msgstr "" +"Afișează șirul de utilizare și locațiile implicite ale fișierelor de sistem " +"la ieșirea standard și iese." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--sort-real-time>" +msgstr "B<--sort-real-time>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Sort the output by the \"real time\" field." +msgstr "Sortează rezultatul în funcție de câmpul „timp real” (real time)." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--other-usracct-file>I< filename>" +msgstr "B<--other-usracct-file>I< nume-fișier>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write summaries by user ID to I<filename> rather than the system's default " +"I<usracct> file." +msgstr "" +"Scrieți sintezele în funcție de ID-ul utilizatorului în I<nume-fișier> în " +"loc de fișierul implicit al sistemului I<usracct>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--other-savacct-file>I< filename>" +msgstr "B<--other-savacct-file>I< nume-fișier>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write summaries by command name to I<filename> rather than the system's " +"default I<SAVACCT> file." +msgstr "" +"Scrie sintezele în funcție de numele comenzii în I<nume-fișier> în loc de " +"fișierul implicit I<SAVACCT> al sistemului." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--other-acct-file>I< filename>" +msgstr "B<--other-acct-file>I< nume-fișier>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read from the file I<filename> instead of the system's default I<ACCT> file." +msgstr "" +"Citește din fișierul I<nume-fișier> în loc din fișierul implicit I<ACCT> al " +"sistemului." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<acct>" +msgstr "I<acct>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The raw system wide process accounting file. See B<acct>(5) for further " +"details." +msgstr "" +"Fișierul brut de contabilizare a proceselor la nivelul întregului sistem. A " +"se vedea B<acct>(5) pentru mai multe detalii." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<savacct>" +msgstr "I<savacct>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "A summary of system process accounting sorted by command." +msgstr "" +"Un rezumat al contabilității proceselor de sistem ordonate în funcție de " +"comandă." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<usracct>" +msgstr "I<usracct>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "A summary of system process accounting sorted by user ID." +msgstr "" +"Un rezumat al contabilității proceselor din sistem sortat în funcție de ID-" +"ul utilizatorului." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is not yet a wide experience base for comparing the output of GNU " +"B<sa> with versions of B<sa> in many other systems. The problem is that the " +"data files grow big in a short time and therefore require a lot of disk " +"space." +msgstr "" +"Nu există încă o bază largă de experiență pentru a compara rezultatele GNU " +"B<sa> cu versiunile de B<sa> din multe alte sisteme. Problema este că " +"fișierele de date devin mari într-un timp scurt și, prin urmare, necesită " +"mult spațiu pe disc." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The GNU accounting utilities were written by Noel Cragg E<lt>noel@gnu.ai.mit." +"eduE<gt>. The man page was adapted from the accounting texinfo page by Susan " +"Kleinmann E<lt>sgk@sgk.tiac.netE<gt>." +msgstr "" +"Utilitățile de conturi GNU au fost scrise de Noel Cragg E<lt>noel@gnu.ai.mit." +"eduE<gt>. Pagina de manual a fost adaptată din pagina texinfo de conturi de " +"Susan Kleinmann E<lt>sgk@sgk.tiac.netE<gt>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<acct>(5), B<ac>(1)" +msgstr "B<acct>(5), B<ac>(1)" |