diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/service.8.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man8/service.8.po | 324 |
1 files changed, 324 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/service.8.po b/po/ro/man8/service.8.po new file mode 100644 index 00000000..30495bac --- /dev/null +++ b/po/ro/man8/service.8.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-10 13:01+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SERVICE" +msgstr "SERVICE" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Jan 2006" +msgstr "ianuarie 2006" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "System Manager's Manual" +msgstr "Manualul administratorului de sistem" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "service - run a System V init script" +msgstr "service - rulează un script de init System V" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "B<service> I<SCRIPT> I<COMMAND> [I<OPTIONS>]" +msgstr "B<service> I<SCRIPT> I<COMANDA> [I<OPȚIUNI>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<service> B<--status-all>" +msgstr "B<service> B<--status-all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "B<service> B<--help> | B<-h> | B<--version>" +msgstr "B<service> B<--help> | B<-h> | B<--version>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<service> runs a System V init script or systemd unit in as predictable an " +"environment as possible, removing most environment variables and with the " +"current working directory set to B</>\\&." +msgstr "" +"B<service> rulează un script de inițiere System V sau o unitate systemd într-" +"un mediu cât se poate de previzibil, eliminând majoritatea variabilelor de " +"mediu și cu directorul de lucru curent stabilit la B</>\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The I<SCRIPT> parameter specifies a System V init script, located in I</etc/" +"init.d/SCRIPT>, or the name of a systemd unit. The existence of a systemd " +"unit of the same name as a script in B</etc/init.d> will cause the unit to " +"take precedence over the init.d script. The supported values of I<COMMAND> " +"depend on the invoked script. B<service> passes I<COMMAND> and I<OPTIONS> to " +"the init script unmodified. For systemd units, start, stop, status, and " +"reload are passed through to their systemctl/initctl equivalents." +msgstr "" +"Parametrul I<SCRIPT> specifică un script de inițiere System V, localizat în " +"I</etc/init.d/SCRIPT>, sau numele unei unități systemd. Existența unei " +"unități systemd cu același nume ca un script din B</etc/init.d> va face ca " +"unitatea să aibă prioritate față de scriptul init.d. Valorile acceptate " +"pentru I<COMANDĂ> depind de scriptul invocat. B<service> transmite " +"I<COMANDA> și I<OPȚIUNILE> către scriptul de inițiere fără modificări. " +"Pentru unitățile systemd, start, stop, status și reload sunt transmise către " +"echivalentele lor systemctl/initctl." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"All scripts should support at least the B<start> and B<stop> commands. As a " +"special case, if I<COMMAND> is B<--full-restart>, the script is run twice, " +"first with the B<stop> command, then with the B<start> command. Note, that " +"unlike B<update-rc.d>(8), B<service> does not check B</usr/sbin/policy-rc." +"d>\\&." +msgstr "" +"Toate scripturile trebuie să accepte cel puțin comenzile B<start> și " +"B<stop>. Ca un caz special, dacă I<COMANDA> este B<--full-restart>, scriptul " +"este rulat de două ori, mai întâi cu comanda B<stop>, apoi cu comanda " +"B<start>. Rețineți că, spre deosebire de B<update-rc.d>(8), B<service> nu " +"verifică B</usr/sbin/policy-rc.d>\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<service --status-all> runs all init scripts, in alphabetical order, with " +"the B<status> command. The status is [ + ] for running services, [ - ] for " +"stopped services and [ ? ] for services without a B<status> command. This " +"option only calls status for sysvinit jobs." +msgstr "" +"B<service --status-all> rulează toate scripturile de init, în ordine " +"alfabetică, cu comanda B<status>. Starea este [ + ] pentru serviciile care " +"rulează, [ - ] pentru serviciile oprite și [ ? ] pentru serviciile fără o " +"comandă B<status>. Această opțiune apelează status() numai pentru lucrările " +"sysvinit." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "EXIT CODES" +msgstr "CODURI DE IEȘIRE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<service> calls the init script and returns the status returned by it." +msgstr "" +"B<service> apelează scriptul de inițiere și returnează starea returnată de " +"acesta." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B</etc/init.d>" +msgstr "B</etc/init.d>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "The directory containing System V init scripts." +msgstr "Directorul care conține scripturile de inițiere System V." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B</{lib,run,etc}/systemd/system>" +msgstr "B</{lib,run,etc}/systemd/system>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "The directories containing systemd units." +msgstr "Directoarele care conțin unitățile systemd." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<LANG, LANGUAGE, LC_CTYPE, LC_NUMERIC, LC_TIME, LC_COLLATE, LC_MONETARY, LC_MESSAGES, LC_PAPER, LC_NAME, LC_ADDRESS, LC_TELEPHONE, LC_MEASUREMENT, LC_IDENTIFICATION, LC_ALL, TERM, PATH>" +msgstr "B<LANG, LANGUAGE, LC_CTYPE, LC_NUMERIC, LC_TIME, LC_COLLATE, LC_MONETARY, LC_MESSAGES, LC_PAPER, LC_NAME, LC_ADDRESS, LC_TELEPHONE, LC_MEASUREMENT, LC_IDENTIFICATION, LC_ALL, TERM, PATH>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "The only environment variables passed to the init scripts." +msgstr "Singurele variabile de mediu transmise scripturilor de inițiere." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"I</etc/init.d/skeleton>\n" +"B<update-rc.d>(8)\n" +"B<init>(8)\n" +"B<invoke-rc.d>(8)\n" +"B<systemctl>(1)\n" +msgstr "" +"I</etc/init.d/skeleton>\n" +"B<update-rc.d>(8)\n" +"B<init>(8)\n" +"B<invoke-rc.d>(8)\n" +"B<systemctl>(1)\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Miloslav Trmac E<lt>mitr@redhat.comE<gt>, Petter Reinholdtsen " +"E<lt>pere@hungry.comE<gt>" +msgstr "" +"Miloslav Trmac E<lt>mitr@redhat.comE<gt>, Petter Reinholdtsen " +"E<lt>pere@hungry.comE<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "License: GNU General Public License v2 (GPLv2)" +msgstr "Licență: Licența publică generală GNU v2 (GPLv2)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "DREPTURI DE AUTOR" + +#. Generated by docutils manpage writer. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "2006 Red Hat, Inc., Petter Reinholdtsen E<lt>pere@hungry.comE<gt>" +msgstr "2006 Red Hat, Inc., Petter Reinholdtsen E<lt>pere@hungry.comE<gt>" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "service" +msgstr "service" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "B<service --status-all>" +msgstr "B<service --status-all>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<service> runs a System V init script in as predictable environment as " +"possible, removing most environment variables and with current working " +"directory set to B</>." +msgstr "" +"B<service> rulează un script de inițiere System V într-un mediu cât mai " +"previzibil posibil, eliminând majoritatea variabilelor de mediu și cu " +"directorul de lucru curent stabilit la B</>." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The I<SCRIPT> parameter specifies a System V init script, located in B</etc/" +"init.d/>I<SCRIPT>. The supported values of I<COMMAND> depend on the invoked " +"script, B<service> passes I<COMMAND> and I<OPTIONS> it to the init script " +"unmodified. All scripts should support at least the B<start> and B<stop> " +"commands. As a special case, if I<COMMAND> is B<--full-restart>, the script " +"is run twice, first with the B<stop> command, then with the B<start> command." +msgstr "" +"Parametrul I<SCRIPT> specifică un script de inițiere System V, localizat în " +"B</etc/init.d/>I<SCRIPT>. Valorile acceptate ale I<COMENZII> depind de " +"scriptul invocat, B<service> îi transmite I<COMANDA> și I<OPȚIUNILE> " +"scriptului de inițiere fără modificări. Toate scripturile ar trebui să " +"accepte cel puțin comenzile B<start> și B<stop>. Ca un caz special, dacă " +"I<COMANDA> este B<--full-restart>, scriptul este rulat de două ori, mai " +"întâi cu comanda B<stop>, apoi cu comanda B<start>." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<service --status-all> runs all init scripts, in alphabetical order, with " +"the B<status> command." +msgstr "" +"B<service --status-all> rulează toate scripturile de init, în ordine " +"alfabetică, cu comanda B<status>." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the init script file does not exist, the script tries to use B<legacy " +"actions.> If there is no suitable legacy action found and I<COMMAND> is one " +"of actions specified in LSB Core Specification, input is redirected to the " +"B<systemctl.> Otherwise the command fails with return code 2." +msgstr "" +"În cazul în care fișierul de script de inițiere nu există, scriptul încearcă " +"să utilizeze B<acțiuni moștenite>. Dacă nu se găsește nicio acțiune " +"moștenită adecvată și I<COMANDA> este una dintre acțiunile specificate în " +"specificația de bază LSB, intrarea este redirecționată către B<systemctl>. " +"În caz contrar, comanda eșuează cu codul de returnare 2." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<PATH>, B<TERM>" +msgstr "B<PATH>, B<TERM>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<chkconfig>(8), B<ntsysv(8),> B<systemd>(1), B<systemctl>(8), B<systemd." +"service>(5)" +msgstr "" +"B<chkconfig>(8), B<ntsysv(8),> B<systemd>(1), B<systemctl>(8), B<systemd." +"service>(5)" |