summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/service.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/service.8.po')
-rw-r--r--po/ro/man8/service.8.po324
1 files changed, 324 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/service.8.po b/po/ro/man8/service.8.po
new file mode 100644
index 00000000..30495bac
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man8/service.8.po
@@ -0,0 +1,324 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-10 13:01+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SERVICE"
+msgstr "SERVICE"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Jan 2006"
+msgstr "ianuarie 2006"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "System Manager's Manual"
+msgstr "Manualul administratorului de sistem"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "service - run a System V init script"
+msgstr "service - rulează un script de init System V"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "B<service> I<SCRIPT> I<COMMAND> [I<OPTIONS>]"
+msgstr "B<service> I<SCRIPT> I<COMANDA> [I<OPȚIUNI>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<service> B<--status-all>"
+msgstr "B<service> B<--status-all>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "B<service> B<--help> | B<-h> | B<--version>"
+msgstr "B<service> B<--help> | B<-h> | B<--version>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<service> runs a System V init script or systemd unit in as predictable an "
+"environment as possible, removing most environment variables and with the "
+"current working directory set to B</>\\&."
+msgstr ""
+"B<service> rulează un script de inițiere System V sau o unitate systemd într-"
+"un mediu cât se poate de previzibil, eliminând majoritatea variabilelor de "
+"mediu și cu directorul de lucru curent stabilit la B</>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The I<SCRIPT> parameter specifies a System V init script, located in I</etc/"
+"init.d/SCRIPT>, or the name of a systemd unit. The existence of a systemd "
+"unit of the same name as a script in B</etc/init.d> will cause the unit to "
+"take precedence over the init.d script. The supported values of I<COMMAND> "
+"depend on the invoked script. B<service> passes I<COMMAND> and I<OPTIONS> to "
+"the init script unmodified. For systemd units, start, stop, status, and "
+"reload are passed through to their systemctl/initctl equivalents."
+msgstr ""
+"Parametrul I<SCRIPT> specifică un script de inițiere System V, localizat în "
+"I</etc/init.d/SCRIPT>, sau numele unei unități systemd. Existența unei "
+"unități systemd cu același nume ca un script din B</etc/init.d> va face ca "
+"unitatea să aibă prioritate față de scriptul init.d. Valorile acceptate "
+"pentru I<COMANDĂ> depind de scriptul invocat. B<service> transmite "
+"I<COMANDA> și I<OPȚIUNILE> către scriptul de inițiere fără modificări. "
+"Pentru unitățile systemd, start, stop, status și reload sunt transmise către "
+"echivalentele lor systemctl/initctl."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"All scripts should support at least the B<start> and B<stop> commands. As a "
+"special case, if I<COMMAND> is B<--full-restart>, the script is run twice, "
+"first with the B<stop> command, then with the B<start> command. Note, that "
+"unlike B<update-rc.d>(8), B<service> does not check B</usr/sbin/policy-rc."
+"d>\\&."
+msgstr ""
+"Toate scripturile trebuie să accepte cel puțin comenzile B<start> și "
+"B<stop>. Ca un caz special, dacă I<COMANDA> este B<--full-restart>, scriptul "
+"este rulat de două ori, mai întâi cu comanda B<stop>, apoi cu comanda "
+"B<start>. Rețineți că, spre deosebire de B<update-rc.d>(8), B<service> nu "
+"verifică B</usr/sbin/policy-rc.d>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<service --status-all> runs all init scripts, in alphabetical order, with "
+"the B<status> command. The status is [ + ] for running services, [ - ] for "
+"stopped services and [ ? ] for services without a B<status> command. This "
+"option only calls status for sysvinit jobs."
+msgstr ""
+"B<service --status-all> rulează toate scripturile de init, în ordine "
+"alfabetică, cu comanda B<status>. Starea este [ + ] pentru serviciile care "
+"rulează, [ - ] pentru serviciile oprite și [ ? ] pentru serviciile fără o "
+"comandă B<status>. Această opțiune apelează status() numai pentru lucrările "
+"sysvinit."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "EXIT CODES"
+msgstr "CODURI DE IEȘIRE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<service> calls the init script and returns the status returned by it."
+msgstr ""
+"B<service> apelează scriptul de inițiere și returnează starea returnată de "
+"acesta."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/init.d>"
+msgstr "B</etc/init.d>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "The directory containing System V init scripts."
+msgstr "Directorul care conține scripturile de inițiere System V."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B</{lib,run,etc}/systemd/system>"
+msgstr "B</{lib,run,etc}/systemd/system>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "The directories containing systemd units."
+msgstr "Directoarele care conțin unitățile systemd."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MEDIU"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<LANG, LANGUAGE, LC_CTYPE, LC_NUMERIC, LC_TIME, LC_COLLATE, LC_MONETARY, LC_MESSAGES, LC_PAPER, LC_NAME, LC_ADDRESS, LC_TELEPHONE, LC_MEASUREMENT, LC_IDENTIFICATION, LC_ALL, TERM, PATH>"
+msgstr "B<LANG, LANGUAGE, LC_CTYPE, LC_NUMERIC, LC_TIME, LC_COLLATE, LC_MONETARY, LC_MESSAGES, LC_PAPER, LC_NAME, LC_ADDRESS, LC_TELEPHONE, LC_MEASUREMENT, LC_IDENTIFICATION, LC_ALL, TERM, PATH>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+msgid "The only environment variables passed to the init scripts."
+msgstr "Singurele variabile de mediu transmise scripturilor de inițiere."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"I</etc/init.d/skeleton>\n"
+"B<update-rc.d>(8)\n"
+"B<init>(8)\n"
+"B<invoke-rc.d>(8)\n"
+"B<systemctl>(1)\n"
+msgstr ""
+"I</etc/init.d/skeleton>\n"
+"B<update-rc.d>(8)\n"
+"B<init>(8)\n"
+"B<invoke-rc.d>(8)\n"
+"B<systemctl>(1)\n"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Miloslav Trmac E<lt>mitr@redhat.comE<gt>, Petter Reinholdtsen "
+"E<lt>pere@hungry.comE<gt>"
+msgstr ""
+"Miloslav Trmac E<lt>mitr@redhat.comE<gt>, Petter Reinholdtsen "
+"E<lt>pere@hungry.comE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "License: GNU General Public License v2 (GPLv2)"
+msgstr "Licență: Licența publică generală GNU v2 (GPLv2)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
+
+#. Generated by docutils manpage writer.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "2006 Red Hat, Inc., Petter Reinholdtsen E<lt>pere@hungry.comE<gt>"
+msgstr "2006 Red Hat, Inc., Petter Reinholdtsen E<lt>pere@hungry.comE<gt>"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "service"
+msgstr "service"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<service --status-all>"
+msgstr "B<service --status-all>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<service> runs a System V init script in as predictable environment as "
+"possible, removing most environment variables and with current working "
+"directory set to B</>."
+msgstr ""
+"B<service> rulează un script de inițiere System V într-un mediu cât mai "
+"previzibil posibil, eliminând majoritatea variabilelor de mediu și cu "
+"directorul de lucru curent stabilit la B</>."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The I<SCRIPT> parameter specifies a System V init script, located in B</etc/"
+"init.d/>I<SCRIPT>. The supported values of I<COMMAND> depend on the invoked "
+"script, B<service> passes I<COMMAND> and I<OPTIONS> it to the init script "
+"unmodified. All scripts should support at least the B<start> and B<stop> "
+"commands. As a special case, if I<COMMAND> is B<--full-restart>, the script "
+"is run twice, first with the B<stop> command, then with the B<start> command."
+msgstr ""
+"Parametrul I<SCRIPT> specifică un script de inițiere System V, localizat în "
+"B</etc/init.d/>I<SCRIPT>. Valorile acceptate ale I<COMENZII> depind de "
+"scriptul invocat, B<service> îi transmite I<COMANDA> și I<OPȚIUNILE> "
+"scriptului de inițiere fără modificări. Toate scripturile ar trebui să "
+"accepte cel puțin comenzile B<start> și B<stop>. Ca un caz special, dacă "
+"I<COMANDA> este B<--full-restart>, scriptul este rulat de două ori, mai "
+"întâi cu comanda B<stop>, apoi cu comanda B<start>."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<service --status-all> runs all init scripts, in alphabetical order, with "
+"the B<status> command."
+msgstr ""
+"B<service --status-all> rulează toate scripturile de init, în ordine "
+"alfabetică, cu comanda B<status>."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If the init script file does not exist, the script tries to use B<legacy "
+"actions.> If there is no suitable legacy action found and I<COMMAND> is one "
+"of actions specified in LSB Core Specification, input is redirected to the "
+"B<systemctl.> Otherwise the command fails with return code 2."
+msgstr ""
+"În cazul în care fișierul de script de inițiere nu există, scriptul încearcă "
+"să utilizeze B<acțiuni moștenite>. Dacă nu se găsește nicio acțiune "
+"moștenită adecvată și I<COMANDA> este una dintre acțiunile specificate în "
+"specificația de bază LSB, intrarea este redirecționată către B<systemctl>. "
+"În caz contrar, comanda eșuează cu codul de returnare 2."
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<PATH>, B<TERM>"
+msgstr "B<PATH>, B<TERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<chkconfig>(8), B<ntsysv(8),> B<systemd>(1), B<systemctl>(8), B<systemd."
+"service>(5)"
+msgstr ""
+"B<chkconfig>(8), B<ntsysv(8),> B<systemd>(1), B<systemctl>(8), B<systemd."
+"service>(5)"