diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/sftp-server.8.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man8/sftp-server.8.po | 410 |
1 files changed, 410 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/sftp-server.8.po b/po/ro/man8/sftp-server.8.po new file mode 100644 index 00000000..bfd62e22 --- /dev/null +++ b/po/ro/man8/sftp-server.8.po @@ -0,0 +1,410 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:05+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: Dd +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "$Mdocdate: July 27 2021 $" +msgstr "$Mdocdate: 27 iulie 2021 $" + +#. type: Dt +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SFTP-SERVER 8" +msgstr "SFTP-SERVER 8" + +#. type: Sh +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "E<.Nm sftp-server>" +msgstr "E<.Nm sftp-server>" + +#. type: Nd +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OpenSSH SFTP server subsystem" +msgstr "subsistemul de server SFTP OpenSSH" + +#. type: Sh +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"E<.Nm sftp-server> E<.Bk -words> E<.Op Fl ehR> E<.Op Fl d Ar " +"start_directory> E<.Op Fl f Ar log_facility> E<.Op Fl l Ar log_level> E<.Op " +"Fl P Ar denied_requests> E<.Op Fl p Ar allowed_requests> E<.Op Fl u Ar " +"umask> E<.Ek> E<.Nm> E<.Fl Q Ar protocol_feature>" +msgstr "" +"E<.Nm sftp-server> E<.Bk -words> E<.Op Fl ehR> E<.Op Fl d Ar directorul-de-" +"pornire> E<.Op Fl f Ar facilitate-jurnal> E<.Op Fl l Ar nivel-jurnal> E<.Op " +"Fl P Ar cereri-refuzate> E<.Op Fl p Ar cereri-permise> E<.Op Fl u Ar umask> " +"E<.Ek> E<.Nm> E<.Fl Q Ar caracteristică-protocol>" + +#. type: Sh +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"E<.Nm> is a program that speaks the server side of SFTP protocol to stdout " +"and expects client requests from stdin. E<.Nm> is not intended to be called " +"directly, but from E<.Xr sshd 8> using the E<.Cm Subsystem> option." +msgstr "" +"E<.Nm> este un program care comunică partea de server a protocolului SFTP la " +"ieșirea standard (stdout) și așteaptă solicitările clientului de la intrarea " +"standard (stdin). E<.Nm> nu este destinat să fie apelat direct, ci din E<.Xr " +"sshd 8> folosind opțiunea E<.Cm Subsystem>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Command-line flags to E<.Nm> should be specified in the E<.Cm Subsystem> " +"declaration. See E<.Xr sshd_config 5> for more information." +msgstr "" +"Opțiunile de linie de comandă pentru E<.Nm> trebuie specificate în " +"declarația E<.Cm Subsystem>. Pentru mai multe informații, consultați E<.Xr " +"sshd_config 5>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Valid options are:" +msgstr "Opțiunile valide sunt:" + +#. type: It +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl d Ar start_directory" +msgstr "Fl d Ar directorul-de-pornire" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies an alternate starting directory for users. The pathname may " +"contain the following tokens that are expanded at runtime: %% is replaced by " +"a literal '%', %d is replaced by the home directory of the user being " +"authenticated, and %u is replaced by the username of that user. The default " +"is to use the user's home directory. This option is useful in conjunction " +"with the E<.Xr sshd_config 5> E<.Cm ChrootDirectory> option." +msgstr "" +"Specifică un alt director de pornire pentru utilizatori. Numele rutei poate " +"conține următoarele simboluri care sunt extinse în timpul execuției: %% este " +"înlocuit cu un „%” literal, %d este înlocuit cu directorul personal al " +"utilizatorului care se autentifică și %u este înlocuit cu numele de " +"utilizator al utilizatorului respectiv. În mod implicit, se utilizează " +"directorul personal al utilizatorului. Această opțiune este utilă în " +"combinație cu opțiunea E<.Xr sshd_config 5> E<.Cm ChrootDirectory>." + +#. type: It +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl e" +msgstr "Fl e" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Causes E<.Nm> to print logging information to stderr instead of syslog for " +"debugging." +msgstr "" +"Face ca E<.Nm> să afișeze informațiile de jurnalizare la ieșirea de eroare " +"standard în loc de syslog pentru depanare." + +#. type: It +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl f Ar log_facility" +msgstr "Fl f Ar facilitate-jurnal" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the facility code that is used when logging messages from E<.Nm>. " +"The possible values are: DAEMON, USER, AUTH, LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, " +"LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7. The default is AUTH." +msgstr "" +"Specifică codul de facilitate care este utilizat la înregistrarea mesajelor " +"din E<.Nm>. Valorile posibile sunt: DAEMON, USER, AUTH, LOCAL0, LOCAL1, " +"LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7. Valoarea implicită este AUTH." + +#. type: It +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl h" +msgstr "Fl h" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Displays E<.Nm> usage information." +msgstr "Afișează informații despre utilizarea E<.Nm>." + +#. type: It +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl l Ar log_level" +msgstr "Fl l Ar nivel-jurnal" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies which messages will be logged by E<.Nm>. The possible values are: " +"QUIET, FATAL, ERROR, INFO, VERBOSE, DEBUG, DEBUG1, DEBUG2, and DEBUG3. INFO " +"and VERBOSE log transactions that E<.Nm> performs on behalf of the client. " +"DEBUG and DEBUG1 are equivalent. DEBUG2 and DEBUG3 each specify higher " +"levels of debugging output. The default is ERROR." +msgstr "" +"Specifică ce mesaje vor fi înregistrate de E<.Nm>. Valorile posibile sunt: " +"QUIET, FATAL, FATAL, ERROR, INFO, VERBOSE, DEBUG, DEBUG1, DEBUG2 și DEBUG3. " +"INFO și VERBOSE înregistrează tranzacțiile pe care E<.Nm> le efectuează în " +"numele clientului. DEBUG și DEBUG1 sunt echivalente. DEBUG2 și DEBUG3 " +"specifică fiecare niveluri mai ridicate de ieșire de depanare. Valoarea " +"implicită este ERROR." + +#. type: It +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl P Ar denied_requests" +msgstr "Fl P Ar cereri-refuzate" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies a comma-separated list of SFTP protocol requests that are banned " +"by the server. E<.Nm> will reply to any denied request with a failure. The " +"E<.Fl Q> flag can be used to determine the supported request types. If both " +"denied and allowed lists are specified, then the denied list is applied " +"before the allowed list." +msgstr "" +"Specifică o listă de cereri de protocol SFTP, separate prin virgulă, care " +"sunt refuzate de server. E<.Nm> va răspunde la orice cerere refuzată cu un " +"eșec. Fanionul E<.Fl Q> poate fi utilizat pentru a determina tipurile de " +"cereri acceptate. Dacă sunt specificate atât listele de cereri refuzate, cât " +"și cele de cereri permise, atunci lista de cereri refuzate se aplică " +"înaintea listei de cereri permise." + +#. type: It +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl p Ar allowed_requests" +msgstr "Fl p Ar cereri-permise" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies a comma-separated list of SFTP protocol requests that are " +"permitted by the server. All request types that are not on the allowed list " +"will be logged and replied to with a failure message." +msgstr "" +"Specifică o listă de cereri de protocol SFTP, separate prin virgulă, care " +"sunt permise de server. Toate tipurile de cereri care nu se află pe lista de " +"cereri permise vor fi înregistrate și vor primi un mesaj de eșec." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Care must be taken when using this feature to ensure that requests made " +"implicitly by SFTP clients are permitted." +msgstr "" +"Atunci când se utilizează această funcție, trebuie să se aibă grijă să se " +"asigure că cererile făcute implicit de clienții SFTP sunt permise." + +#. type: It +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl Q Ar protocol_feature" +msgstr "Fl Q Ar caracteristică-protocol" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Queries protocol features supported by E<.Nm>. At present the only feature " +"that may be queried is E<.Dq requests>, which may be used to deny or allow " +"specific requests (flags E<.Fl P> and E<.Fl p> respectively)." +msgstr "" +"Interoghează caracteristicile protocolului acceptate de E<.Nm>. În prezent, " +"singura caracteristică care poate fi interogată este E<.Dq requests>, care " +"poate fi utilizată pentru a refuza sau a permite cereri specifice " +"(fanioanele E<.Fl P> și, respectiv, E<.Fl p>)." + +#. type: It +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl R" +msgstr "Fl R" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Places this instance of E<.Nm> into a read-only mode. Attempts to open " +"files for writing, as well as other operations that change the state of the " +"filesystem, will be denied." +msgstr "" +"Plasează această instanță de E<.Nm> în modul numai-pentru-citire. " +"Încercările de a deschide fișiere pentru scriere, precum și alte operațiuni " +"care modifică starea sistemului de fișiere, vor fi refuzate." + +#. type: It +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl u Ar umask" +msgstr "Fl u Ar umask" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets an explicit E<.Xr umask 2> to be applied to newly-created files and " +"directories, instead of the user's default mask." +msgstr "" +"Stabilește o mască explicită E<.Xr umask 2> care să fie aplicată fișierelor " +"și directoarelor nou-create, în locul măștii implicite a utilizatorului." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On some systems, E<.Nm> must be able to access E<.Pa /dev/log> for logging " +"to work, and use of E<.Nm> in a chroot configuration therefore requires that " +"E<.Xr syslogd 8> establish a logging socket inside the chroot directory." +msgstr "" +"Pe unele sisteme, E<.Nm> trebuie să poată accesa E<.Pa /dev/log> pentru ca " +"autentificarea să funcționeze, iar utilizarea lui E<.Nm> într-o configurație " +"chroot necesită, prin urmare, ca E<.Xr syslogd 8> să stabilească un soclu de " +"autentificare în interiorul directorului chroot." + +#. type: Sh +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"E<.Xr sftp 1>, E<.Xr ssh 1>, E<.Xr sshd_config 5>, E<.Xr sshd 8> E<.Rs> E<." +"%A T. Ylonen> E<.%A S. Lehtinen> E<.%T \"SSH File Transfer Protocol\"> E<.%N " +"draft-ietf-secsh-filexfer-02.txt> E<.%D October 2001> E<.%O work in progress " +"material> E<.Re>" +msgstr "" +"E<.Xr sftp 1>, E<.Xr ssh 1>, E<.Xr sshd_config 5>, E<.Xr sshd 8> E<.Rs> E<." +"%A T. Ylonen> E<.%A S. Lehtinen> E<.%T „SSH File Transfer Protocol”> E<.%N " +"draft-ietf-secsh-filexfer-02.txt> E<.%D octombrie 2001> E<.%O document în " +"lucru> E<.Re>" + +#. type: Sh +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "E<.Nm> first appeared in E<.Ox 2.8>." +msgstr "E<.Nm> a apărut pentru prima dată în E<.Ox 2.8>." + +#. type: Sh +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "E<.An Markus Friedl Aq Mt markus@openbsd.org>" +msgstr "E<.An Markus Friedl Aq Mt markus@openbsd.org>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Nm sftp-server> E<.Bk -words> E<.Op Fl ehR> E<.Op Fl d Ar " +"start_directory> E<.Op Fl f Ar log_facility> E<.Op Fl l Ar log_level> E<.Op " +"Fl P Ar denied_requests> E<.Op Fl p Ar allowed_requests> E<.Op Fl u Ar " +"umask> E<.Op Fl m Ar force_file_perms> E<.Ek> E<.Nm> E<.Fl Q Ar " +"protocol_feature>" +msgstr "" +"E<.Nm sftp-server> E<.Bk -words> E<.Op Fl ehR> E<.Op Fl d Ar directorul-de-" +"pornire> E<.Op Fl f Ar facilitate-jurnal> E<.Op Fl l Ar nivel-jurnal> E<.Op " +"Fl P Ar cereri-refuzate> E<.Op Fl p Ar cereri-permise> E<.Op Fl u Ar umask> " +"E<.Op Fl m Ar permisiuni-impuse-pentru-fișiere> E<.Ek> E<.Nm> E<.Fl Q Ar " +"caracteristică-protocol>" + +#. type: It +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl m Ar force_file_perms" +msgstr "Fl m Ar permisiuni-impuse-pentru-fișiere" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Sets explicit file permissions to be applied to newly-created files instead " +"of the default or client requested mode. Numeric values include: 777, 755, " +"750, 666, 644, 640, etc. Using both -m and -u switches makes the umask (-u) " +"effective only for newly created directories and explicit mode (-m) for " +"newly created files." +msgstr "" +"Stabilește permisiunile explicite de fișier care urmează să fie aplicate " +"fișierelor nou-create în locul modului implicit sau al celui solicitat de " +"client. Valorile numerice includ: 777, 755, 750, 750, 666, 644, 640, etc. " +"Utilizarea ambelor opțiuni „-m” și „-u” face ca umask (opțiunea „-u”) să fie " +"eficientă numai pentru directoarele nou create și modul explicit (opțiunea „-" +"m”) pentru fișierele nou create." + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"E<.Nm sftp-server> E<.Bk -words> E<.Op Fl ehR> E<.Op Fl d Ar " +"start_directory> E<.Op Fl f Ar log_facility> E<.Op Fl l Ar log_level> E<.Op " +"Fl P Ar denied_requests> E<.Op Fl p Ar allowed_requests> E<.Op Fl u Ar " +"umask> E<.Op Fl m Ar force_file_dir_perms> E<.Ek> E<.Nm> E<.Fl Q Ar " +"protocol_feature>" +msgstr "" +"E<.Nm sftp-server> E<.Bk -words> E<.Op Fl ehR> E<.Op Fl d Ar directorul-de-" +"pornire> E<.Op Fl f Ar facilitate-jurnal> E<.Op Fl l Ar nivel-jurnal> E<.Op " +"Fl P Ar cereri-refuzate> E<.Op Fl p Ar cereri-permise> E<.Op Fl u Ar umask> " +"E<.Op Fl m Ar permisiuni-impuse-pentru-fișiere_și-sau_directoare> E<.Ek> E<." +"Nm> E<.Fl Q Ar caracteristică-protocol>" + +#. type: It +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl m Ar force_file_dir_perms" +msgstr "Fl m Ar permisiuni-impuse-pentru-fișiere_și-sau_directoare" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets explicit permissions to be applied to newly-created files and " +"directories instead of the default or client requested mode. Numeric values " +"include: 777, 755, 750, 666, 644, 640, etc. Option -u is ineffective if -m " +"is set." +msgstr "" +"Stabilește permisiunile explicite care urmează să fie aplicate fișierelor și " +"directoarelor nou-create, în locul modului implicit sau solicitat de client. " +"Valorile numerice includ: 777, 755, 750, 750, 666, 644, 640, etc. Opțiunea „-" +"u” este ineficientă dacă este definită opțiunea „-m”." |