diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/systemd-udevd.service.8.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man8/systemd-udevd.service.8.po | 652 |
1 files changed, 652 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/systemd-udevd.service.8.po b/po/ro/man8/systemd-udevd.service.8.po new file mode 100644 index 00000000..30d5ca26 --- /dev/null +++ b/po/ro/man8/systemd-udevd.service.8.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-11 00:16+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYSTEMD-UDEVD\\&.SERVICE" +msgstr "SYSTEMD-UDEVD\\&.SERVICE" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd-udevd.service" +msgstr "systemd-udevd.service" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"systemd-udevd.service, systemd-udevd-control.socket, systemd-udevd-kernel." +"socket, systemd-udevd - Device event managing daemon" +msgstr "" +"systemd-udevd.service, systemd-udevd-control.socket, systemd-udevd-kernel." +"socket, systemd-udevd - demon de gestionare a evenimentelor dispozitivelor" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "systemd-udevd\\&.service" +msgstr "systemd-udevd\\&.service" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "systemd-udevd-control\\&.socket" +msgstr "systemd-udevd-control\\&.socket" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "systemd-udevd-kernel\\&.socket" +msgstr "systemd-udevd-kernel\\&.socket" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"B</usr/lib/systemd/systemd-udevd> [B<--daemon>] [B<--debug>] [B<--children-" +"max=>] [B<--exec-delay=>] [B<--event-timeout=>] [B<--resolve-names=early|" +"late|never>] [B<--version>] [B<--help>]" +msgstr "" +"B</usr/lib/systemd/systemd-udevd> [B<--daemon>] [B<--debug>] [B<--children-" +"max=>] [B<--exec-delay=>] [B<--event-timeout=>] [B<--resolve-names=early|" +"late|never>] [B<--version>] [B<--help>]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<systemd-udevd> listens to kernel uevents\\&. For every event, systemd-" +"udevd executes matching instructions specified in udev rules\\&. See " +"B<udev>(7)\\&." +msgstr "" +"B<systemd-udevd> ascultă evenimentele de tip uevents din nucleu\\&. Pentru " +"fiecare eveniment, systemd-udevd execută instrucțiunile corespunzătoare " +"specificate în regulile udev\\&. A se vedea B<udev>(7)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The behavior of the daemon can be configured using B<udev.conf>(5), its " +"command line options, environment variables, and on the kernel command line, " +"or changed dynamically with B<udevadm control>\\&." +msgstr "" +"Comportamentul demonului poate fi configurat folosind B<udev.conf>(5), " +"opțiunile din linia de comandă, variabilele de mediu și linia de comandă a " +"nucleului, sau poate fi modificat dinamic cu B<udevadm control>\\" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<-d>, B<--daemon>" +msgstr "B<-d>, B<--daemon>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Detach and run in the background\\&." +msgstr "Se detașează și se execută în fundal\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 186\\&." +msgstr "Adăugată în versiunea 186\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<-D>, B<--debug>" +msgstr "B<-D>, B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Print debug messages to standard error\\&." +msgstr "Imprimă mesajele de depanare la ieșirea de eroare standard\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<-c>, B<--children-max=>" +msgstr "B<-c>, B<--children-max=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Limit the number of events executed in parallel\\&." +msgstr "Limitează numărul de evenimente executate în paralel\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<-e>, B<--exec-delay=>" +msgstr "B<-e>, B<--exec-delay=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Delay the execution of each I<RUN{>I<program>I<}> parameter by the given " +"number of seconds\\&. This option might be useful when debugging system " +"crashes during coldplug caused by loading non-working kernel modules\\&." +msgstr "" +"Amână execuția fiecărui parametru I<RUN{>I<program>I<}> cu numărul dat de " +"secunde\\&. Această opțiune ar putea fi utilă atunci când se depanează " +"blocările sistemului în timpul conectării dispozitivelor la „cald” cauzate " +"de încărcarea unor module de nucleu care nu funcționează\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<-t>, B<--event-timeout=>" +msgstr "B<-t>, B<--event-timeout=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Set the number of seconds to wait for events to finish\\&. After this time, " +"the event will be terminated\\&. The default is 180 seconds\\&." +msgstr "" +"Stabilește numărul de secunde de așteptare pentru terminarea " +"evenimentelor\\&. După acest interval de timp, evenimentele vor fi " +"terminate\\&. Valoarea implicită este de 180 de secunde\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 216\\&." +msgstr "Adăugată în versiunea 216\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<-s>, B<--timeout-signal=>" +msgstr "B<-s>, B<--timeout-signal=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Set the signal which systemd-udevd will send to forked off processes after " +"reaching event timeout\\&. The setting can be overridden at boot time with " +"the kernel command line option I<udev\\&.timeout_signal=>\\&. Setting to " +"B<SIGABRT> may be helpful in order to debug worker timeouts\\&. Defaults to " +"B<SIGKILL>\\&. Note that setting the option on the command line overrides " +"the setting from the configuration file\\&." +msgstr "" +"Stabilește semnalul pe care systemd-udevd îl va trimite proceselor bifurcate " +"după ce se atinge timpul de așteptare al evenimentelor\\&. Această valoare " +"poate fi înlocuită la pornire cu opțiunea de linie de comandă a nucleului " +"I<udev\\&.timeout_signal=>\\&. Stabilind semnalul la B<SIGABRT> poate fi " +"util pentru a depana timpii de așteptare a lucrărilor\\&. Valoarea implicită " +"este B<SIGKILL>\\&. Rețineți că definirea opțiunii în linia de comandă " +"înlocuiește definiția din fișierul de configurare\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 246\\&." +msgstr "Adăugată în versiunea 246\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<-N>, B<--resolve-names=>" +msgstr "B<-N>, B<--resolve-names=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specify when systemd-udevd should resolve names of users and groups\\&. When " +"set to B<early> (the default), names will be resolved when the rules are " +"parsed\\&. When set to B<late>, names will be resolved for every event\\&. " +"When set to B<never>, names will never be resolved and all devices will be " +"owned by root\\&." +msgstr "" +"Specifică momentul în care systemd-udevd trebuie să rezolve numele " +"utilizatorilor și al grupurilor\\&. Atunci când este stabilită la B<early> " +"(valoarea implicită), numele vor fi rezolvate atunci când regulile sunt " +"analizate\\&. Când este stabilită la B<late>, numele vor fi rezolvate la " +"fiecare eveniment\\&. Când este stabilită la B<never>, numele nu vor fi " +"niciodată rezolvate și toate dispozitivele vor fi deținute de root\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Print a short help text and exit\\&." +msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor și iese\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Print a short version string and exit\\&." +msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "KERNEL COMMAND LINE" +msgstr "LINIA DE COMANDĂ A NUCLEULUI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Parameters prefixed with \"rd\\&.\" will be read when B<systemd-udevd> is " +"used in an initrd, those without will be processed both in the initrd and on " +"the host\\&." +msgstr "" +"Parametrii cu prefixul „rd\\&.” vor fi citiți atunci când B<systemd-udevd> " +"este utilizat într-un initrd, iar cei care nu au acest prefix vor fi " +"procesați atât în initrd, cât și pe gazdă\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<udev\\&.log_level=>, I<rd\\&.udev\\&.log_level=>" +msgstr "I<udev\\&.log_level=>, I<rd\\&.udev\\&.log_level=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Set the log level\\&." +msgstr "Stabilește nivelul jurnalului\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 247\\&." +msgstr "Adăugată în versiunea 247\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<udev\\&.children_max=>, I<rd\\&.udev\\&.children_max=>" +msgstr "I<udev\\&.children_max=>, I<rd\\&.udev\\&.children_max=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<udev\\&.exec_delay=>, I<rd\\&.udev\\&.exec_delay=>" +msgstr "I<udev\\&.exec_delay=>, I<rd\\&.udev\\&.exec_delay=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<udev\\&.event_timeout=>, I<rd\\&.udev\\&.event_timeout=>" +msgstr "I<udev\\&.event_timeout=>, I<rd\\&.udev\\&.event_timeout=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Wait for events to finish up to the given number of seconds\\&. This option " +"might be useful if events are terminated due to kernel drivers taking too " +"long to initialize\\&." +msgstr "" +"Așteaptă ca evenimentele să se termine până la numărul dat de secunde\\&. " +"Această opțiune ar putea fi utilă dacă evenimentele se termină din cauza " +"faptului că modulele nucleului (controlorii) întârzie prea mult la " +"inițializare\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<udev\\&.timeout_signal=>, I<rd\\&.udev\\&.timeout_signal=>" +msgstr "I<udev\\&.timeout_signal=>, I<rd\\&.udev\\&.timeout_signal=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specifies a signal that systemd-udevd will send to workers on timeout\\&. " +"Note that kernel command line option overrides both the setting in the " +"configuration file and the one on the program command line\\&." +msgstr "" +"Specifică un semnal pe care systemd-udevd îl va trimite către procesele " +"lucrărilor la expirarea timpului de așteptare\\&. Rețineți că opțiunea din " +"linia de comandă a nucleului prevalează atât asupra valorii din fișierul de " +"configurare, cât și asupra celei din linia de comandă a programului\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<udev\\&.blockdev_read_only>, I<rd\\&.udev\\&.blockdev_read_only>" +msgstr "I<udev\\&.blockdev_read_only>, I<rd\\&.udev\\&.blockdev_read_only>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If specified, mark all physical block devices read-only as they appear\\&. " +"Synthetic block devices (such as loopback block devices or device mapper " +"devices) are left as they are\\&. This is useful to guarantee that the " +"contents of physical block devices remains unmodified during runtime, for " +"example to implement fully stateless systems, for testing or for recovery " +"situations where corrupted file systems shall not be corrupted further " +"through accidental modification\\&." +msgstr "" +"Dacă este specificată, marchează toate dispozitivele fizice de blocuri numai " +"pentru citire pe măsură ce apar\\&. Dispozitivele de bloc sintetice (cum ar " +"fi dispozitivele de bloc loopback sau dispozitivele de cartografiere a " +"dispozitivelor) sunt lăsate așa cum sunt\\&. Acest lucru este util pentru a " +"garanta că conținutul dispozitivelor de bloc fizice rămâne nemodificat în " +"timpul execuției, de exemplu pentru a implementa sisteme complet fără stare, " +"pentru testare sau pentru situații de recuperare în care sistemele de " +"fișiere corupte nu trebuie să fie corupte în continuare prin modificări " +"accidentale\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"A block device may be marked writable again by issuing the B<blockdev --" +"setrw> command, see B<blockdev>(8) for details\\&." +msgstr "" +"Un dispozitiv de blocuri poate fi marcat din nou ca fiind inscriptibil prin " +"emiterea comenzii B<blockdev --setrw>, a se vedea B<blockdev>(8) pentru " +"detalii\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<net\\&.ifnames=>" +msgstr "I<net\\&.ifnames=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Network interfaces are renamed to give them predictable names when " +"possible\\&. It is enabled by default; specifying 0 disables it\\&." +msgstr "" +"Interfețele de rețea sunt redenumite pentru a le oferi nume previzibile " +"atunci când este posibil să fie folosite. Este activată în mod implicit; " +"specificarea valorii 0 o dezactivează\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 199\\&." +msgstr "Adăugată în versiunea 199\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I<net\\&.naming-scheme=>" +msgstr "I<net\\&.naming-scheme=>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Network interfaces are renamed to give them predictable names when possible " +"(unless I<net\\&.ifnames=0> is specified, see above)\\&. With this kernel " +"command line option it is possible to pick a specific version of this " +"algorithm and override the default chosen at compilation time\\&. Expects " +"one of the naming scheme identifiers listed in B<systemd.net-naming-" +"scheme>(7), or \"latest\" to select the latest scheme known (to this " +"particular version of systemd-udevd\\&.service)\\&." +msgstr "" +"Interfețele de rețea sunt redenumite pentru a le da nume previzibile atunci " +"când este posibil (cu excepția cazului în care este specificat I<net\\&." +"ifnames=0>, a se vedea mai sus)\\&. Cu această opțiune din linia de comandă " +"a nucleului este posibil să se aleagă o versiune specifică a acestui " +"algoritm și să se suprascrie valoarea implicită aleasă la compilare\\&. " +"Așteaptă unul dintre identificatorii de scheme de denumire enumerați în " +"B<systemd.net-naming-scheme>(7), sau„latest” pentru a selecta cea mai " +"recentă schemă cunoscută (pentru această versiune specială a systemd-" +"udevd\\&.service)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Note that selecting a specific scheme is not sufficient to fully stabilize " +"interface naming: the naming is generally derived from driver attributes " +"exposed by the kernel\\&. As the kernel is updated, previously missing " +"attributes systemd-udevd\\&.service is checking might appear, which affects " +"older name derivation algorithms, too\\&." +msgstr "" +"Rețineți că selectarea unei scheme specifice nu este suficientă pentru a " +"stabiliza pe deplin denumirea interfeței: denumirea este în general derivată " +"din atributele controlorului expuse de către nucleu\\&. Pe măsură ce nucleul " +"este actualizat, pot apărea atribute care lipseau anterior, atributele pe " +"care systemd-udevd\\&.service le verifică, ceea ce afectează și algoritmii " +"mai vechi de derivare a numelor\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 240\\&." +msgstr "Adăugată în versiunea 240\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"I<net\\&.ifname-policy=>I<policy1>I<[,>I<policy2>I<,\\&...][,>I<MAC>I<]>" +msgstr "" +"I<net\\&.ifname-policy=>I<politica1>I<[,>I<politica2>I<,\\&...][,>I<MAC>I<]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specifies naming policies applied when renaming network interfaces\\&. Takes " +"a list of policies and an optional MAC address separated with comma\\&. Each " +"policy value must be one of the policies understood by the I<NamePolicy=> " +"setting in \\&.link files, e\\&.g\\&. \"onboard\" or \"path\"\\&. See " +"B<systemd.link>(5) for more details\\&. When the MAC address is specified, " +"the policies are applied to the interface which has the address\\&. When no " +"MAC address is specified, the policies are applied to all interfaces\\&. " +"This kernel command line argument can be specified multiple times\\&." +msgstr "" +"Specifică politicile de denumire aplicate la redenumirea interfețelor de " +"rețea\\&. Acceptă o listă de politici și o adresă MAC opțională separate " +"prin virgule\\&. Fiecare valoare a politicii trebuie să fie una dintre " +"politicile înțelese de parametrul I<NamePolicy=> din fișierele \\&.link, " +"adică „onboard” sau „path”\\&. A se vedea B<systemd.link>(5) pentru mai " +"multe detalii\\&. Atunci când este specificată adresa MAC, politicile sunt " +"aplicate la interfața care are adresa respectivă\\&. Atunci când nu este " +"specificată nicio adresă MAC, politicile se aplică tuturor interfețelor\\&. " +"Acest argument din linia de comandă a nucleului poate fi specificat de mai " +"multe ori\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"This argument is not directly read by B<systemd-udevd>, but is instead " +"converted to a \\&.link file by B<systemd-network-generator.service>(8)\\&. " +"For this argument to take effect, systemd-network-generator\\&.service must " +"be enabled\\&." +msgstr "" +"Acest argument nu este citit direct de B<systemd-udevd>, ci este convertit " +"într-un fișier \\&.link de către B<systemd-network-generator.service>(8)\\&. " +"Pentru ca acest argument să aibă efect, systemd-network-generator\\&.service " +"trebuie să fie activat\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"net\\&.ifname-policy=keep,kernel,path,slot,onboard,01:23:45:67:89:ab\n" +"net\\&.ifname-policy=keep,kernel,path,slot,onboard,mac\n" +msgstr "" +"net\\&.ifname-policy=keep,kernel,path,slot,onboard,01:23:45:67:89:ab\n" +"net\\&.ifname-policy=keep,kernel,path,slot,onboard,mac\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "This is mostly equivalent to creating the following \\&.link files:" +msgstr "" +"Acest lucru este în mare parte echivalent cu crearea următoarelor fișiere " +"\\&.link:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"# 91-name-policy-with-mac\\&.link\n" +"[Match]\n" +"MACAddress=01:23:45:67:89:ab\n" +msgstr "" +"# 91-name-policy-with-mac\\&.link\n" +"[Match]\n" +"MACAddress=01:23:45:67:89:ab\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"[Link]\n" +"NamePolicy=keep kernel path slot onboard\n" +"AlternativeNamePolicy=path slot onboard\n" +msgstr "" +"[Link]\n" +"NamePolicy=keep kernel path slot onboard\n" +"AlternativeNamePolicy=path slot onboard\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "and" +msgstr "și" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"# 92-name-policy-for-all\\&.link\n" +"[Match]\n" +"OriginalName=*\n" +msgstr "" +"# 92-name-policy-for-all\\&.link\n" +"[Match]\n" +"OriginalName=*\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"[Link]\n" +"NamePolicy=keep kernel path slot onboard mac\n" +"AlternativeNamePolicy=path slot onboard mac\n" +msgstr "" +"[Link]\n" +"NamePolicy=keep kernel path slot onboard mac\n" +"AlternativeNamePolicy=path slot onboard mac\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 250\\&." +msgstr "Adăugată în versiunea 250\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<udev.conf>(5), B<udev>(7), B<udevadm>(8)" +msgstr "B<udev.conf>(5), B<udev>(7), B<udevadm>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B</lib/systemd/systemd-udevd> [B<--daemon>] [B<--debug>] [B<--children-" +"max=>] [B<--exec-delay=>] [B<--event-timeout=>] [B<--resolve-names=early|" +"late|never>] [B<--version>] [B<--help>]" +msgstr "" +"B</lib/systemd/systemd-udevd> [B<--daemon>] [B<--debug>] [B<--children-" +"max=>] [B<--exec-delay=>] [B<--event-timeout=>] [B<--resolve-names=early|" +"late|never>] [B<--version>] [B<--help>]" |