summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/systemd-udevd.service.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/systemd-udevd.service.8.po')
-rw-r--r--po/ro/man8/systemd-udevd.service.8.po652
1 files changed, 652 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/systemd-udevd.service.8.po b/po/ro/man8/systemd-udevd.service.8.po
new file mode 100644
index 00000000..30d5ca26
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man8/systemd-udevd.service.8.po
@@ -0,0 +1,652 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-11 00:16+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYSTEMD-UDEVD\\&.SERVICE"
+msgstr "SYSTEMD-UDEVD\\&.SERVICE"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd-udevd.service"
+msgstr "systemd-udevd.service"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"systemd-udevd.service, systemd-udevd-control.socket, systemd-udevd-kernel."
+"socket, systemd-udevd - Device event managing daemon"
+msgstr ""
+"systemd-udevd.service, systemd-udevd-control.socket, systemd-udevd-kernel."
+"socket, systemd-udevd - demon de gestionare a evenimentelor dispozitivelor"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "systemd-udevd\\&.service"
+msgstr "systemd-udevd\\&.service"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "systemd-udevd-control\\&.socket"
+msgstr "systemd-udevd-control\\&.socket"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "systemd-udevd-kernel\\&.socket"
+msgstr "systemd-udevd-kernel\\&.socket"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"B</usr/lib/systemd/systemd-udevd> [B<--daemon>] [B<--debug>] [B<--children-"
+"max=>] [B<--exec-delay=>] [B<--event-timeout=>] [B<--resolve-names=early|"
+"late|never>] [B<--version>] [B<--help>]"
+msgstr ""
+"B</usr/lib/systemd/systemd-udevd> [B<--daemon>] [B<--debug>] [B<--children-"
+"max=>] [B<--exec-delay=>] [B<--event-timeout=>] [B<--resolve-names=early|"
+"late|never>] [B<--version>] [B<--help>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"B<systemd-udevd> listens to kernel uevents\\&. For every event, systemd-"
+"udevd executes matching instructions specified in udev rules\\&. See "
+"B<udev>(7)\\&."
+msgstr ""
+"B<systemd-udevd> ascultă evenimentele de tip uevents din nucleu\\&. Pentru "
+"fiecare eveniment, systemd-udevd execută instrucțiunile corespunzătoare "
+"specificate în regulile udev\\&. A se vedea B<udev>(7)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The behavior of the daemon can be configured using B<udev.conf>(5), its "
+"command line options, environment variables, and on the kernel command line, "
+"or changed dynamically with B<udevadm control>\\&."
+msgstr ""
+"Comportamentul demonului poate fi configurat folosind B<udev.conf>(5), "
+"opțiunile din linia de comandă, variabilele de mediu și linia de comandă a "
+"nucleului, sau poate fi modificat dinamic cu B<udevadm control>\\"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-d>, B<--daemon>"
+msgstr "B<-d>, B<--daemon>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Detach and run in the background\\&."
+msgstr "Se detașează și se execută în fundal\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 186\\&."
+msgstr "Adăugată în versiunea 186\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-D>, B<--debug>"
+msgstr "B<-D>, B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Print debug messages to standard error\\&."
+msgstr "Imprimă mesajele de depanare la ieșirea de eroare standard\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-c>, B<--children-max=>"
+msgstr "B<-c>, B<--children-max=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Limit the number of events executed in parallel\\&."
+msgstr "Limitează numărul de evenimente executate în paralel\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-e>, B<--exec-delay=>"
+msgstr "B<-e>, B<--exec-delay=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Delay the execution of each I<RUN{>I<program>I<}> parameter by the given "
+"number of seconds\\&. This option might be useful when debugging system "
+"crashes during coldplug caused by loading non-working kernel modules\\&."
+msgstr ""
+"Amână execuția fiecărui parametru I<RUN{>I<program>I<}> cu numărul dat de "
+"secunde\\&. Această opțiune ar putea fi utilă atunci când se depanează "
+"blocările sistemului în timpul conectării dispozitivelor la „cald” cauzate "
+"de încărcarea unor module de nucleu care nu funcționează\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-t>, B<--event-timeout=>"
+msgstr "B<-t>, B<--event-timeout=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Set the number of seconds to wait for events to finish\\&. After this time, "
+"the event will be terminated\\&. The default is 180 seconds\\&."
+msgstr ""
+"Stabilește numărul de secunde de așteptare pentru terminarea "
+"evenimentelor\\&. După acest interval de timp, evenimentele vor fi "
+"terminate\\&. Valoarea implicită este de 180 de secunde\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 216\\&."
+msgstr "Adăugată în versiunea 216\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-s>, B<--timeout-signal=>"
+msgstr "B<-s>, B<--timeout-signal=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Set the signal which systemd-udevd will send to forked off processes after "
+"reaching event timeout\\&. The setting can be overridden at boot time with "
+"the kernel command line option I<udev\\&.timeout_signal=>\\&. Setting to "
+"B<SIGABRT> may be helpful in order to debug worker timeouts\\&. Defaults to "
+"B<SIGKILL>\\&. Note that setting the option on the command line overrides "
+"the setting from the configuration file\\&."
+msgstr ""
+"Stabilește semnalul pe care systemd-udevd îl va trimite proceselor bifurcate "
+"după ce se atinge timpul de așteptare al evenimentelor\\&. Această valoare "
+"poate fi înlocuită la pornire cu opțiunea de linie de comandă a nucleului "
+"I<udev\\&.timeout_signal=>\\&. Stabilind semnalul la B<SIGABRT> poate fi "
+"util pentru a depana timpii de așteptare a lucrărilor\\&. Valoarea implicită "
+"este B<SIGKILL>\\&. Rețineți că definirea opțiunii în linia de comandă "
+"înlocuiește definiția din fișierul de configurare\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 246\\&."
+msgstr "Adăugată în versiunea 246\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-N>, B<--resolve-names=>"
+msgstr "B<-N>, B<--resolve-names=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specify when systemd-udevd should resolve names of users and groups\\&. When "
+"set to B<early> (the default), names will be resolved when the rules are "
+"parsed\\&. When set to B<late>, names will be resolved for every event\\&. "
+"When set to B<never>, names will never be resolved and all devices will be "
+"owned by root\\&."
+msgstr ""
+"Specifică momentul în care systemd-udevd trebuie să rezolve numele "
+"utilizatorilor și al grupurilor\\&. Atunci când este stabilită la B<early> "
+"(valoarea implicită), numele vor fi rezolvate atunci când regulile sunt "
+"analizate\\&. Când este stabilită la B<late>, numele vor fi rezolvate la "
+"fiecare eveniment\\&. Când este stabilită la B<never>, numele nu vor fi "
+"niciodată rezolvate și toate dispozitivele vor fi deținute de root\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Print a short help text and exit\\&."
+msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor și iese\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Print a short version string and exit\\&."
+msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "KERNEL COMMAND LINE"
+msgstr "LINIA DE COMANDĂ A NUCLEULUI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Parameters prefixed with \"rd\\&.\" will be read when B<systemd-udevd> is "
+"used in an initrd, those without will be processed both in the initrd and on "
+"the host\\&."
+msgstr ""
+"Parametrii cu prefixul „rd\\&.” vor fi citiți atunci când B<systemd-udevd> "
+"este utilizat într-un initrd, iar cei care nu au acest prefix vor fi "
+"procesați atât în initrd, cât și pe gazdă\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<udev\\&.log_level=>, I<rd\\&.udev\\&.log_level=>"
+msgstr "I<udev\\&.log_level=>, I<rd\\&.udev\\&.log_level=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Set the log level\\&."
+msgstr "Stabilește nivelul jurnalului\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 247\\&."
+msgstr "Adăugată în versiunea 247\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<udev\\&.children_max=>, I<rd\\&.udev\\&.children_max=>"
+msgstr "I<udev\\&.children_max=>, I<rd\\&.udev\\&.children_max=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<udev\\&.exec_delay=>, I<rd\\&.udev\\&.exec_delay=>"
+msgstr "I<udev\\&.exec_delay=>, I<rd\\&.udev\\&.exec_delay=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<udev\\&.event_timeout=>, I<rd\\&.udev\\&.event_timeout=>"
+msgstr "I<udev\\&.event_timeout=>, I<rd\\&.udev\\&.event_timeout=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Wait for events to finish up to the given number of seconds\\&. This option "
+"might be useful if events are terminated due to kernel drivers taking too "
+"long to initialize\\&."
+msgstr ""
+"Așteaptă ca evenimentele să se termine până la numărul dat de secunde\\&. "
+"Această opțiune ar putea fi utilă dacă evenimentele se termină din cauza "
+"faptului că modulele nucleului (controlorii) întârzie prea mult la "
+"inițializare\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<udev\\&.timeout_signal=>, I<rd\\&.udev\\&.timeout_signal=>"
+msgstr "I<udev\\&.timeout_signal=>, I<rd\\&.udev\\&.timeout_signal=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies a signal that systemd-udevd will send to workers on timeout\\&. "
+"Note that kernel command line option overrides both the setting in the "
+"configuration file and the one on the program command line\\&."
+msgstr ""
+"Specifică un semnal pe care systemd-udevd îl va trimite către procesele "
+"lucrărilor la expirarea timpului de așteptare\\&. Rețineți că opțiunea din "
+"linia de comandă a nucleului prevalează atât asupra valorii din fișierul de "
+"configurare, cât și asupra celei din linia de comandă a programului\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<udev\\&.blockdev_read_only>, I<rd\\&.udev\\&.blockdev_read_only>"
+msgstr "I<udev\\&.blockdev_read_only>, I<rd\\&.udev\\&.blockdev_read_only>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If specified, mark all physical block devices read-only as they appear\\&. "
+"Synthetic block devices (such as loopback block devices or device mapper "
+"devices) are left as they are\\&. This is useful to guarantee that the "
+"contents of physical block devices remains unmodified during runtime, for "
+"example to implement fully stateless systems, for testing or for recovery "
+"situations where corrupted file systems shall not be corrupted further "
+"through accidental modification\\&."
+msgstr ""
+"Dacă este specificată, marchează toate dispozitivele fizice de blocuri numai "
+"pentru citire pe măsură ce apar\\&. Dispozitivele de bloc sintetice (cum ar "
+"fi dispozitivele de bloc loopback sau dispozitivele de cartografiere a "
+"dispozitivelor) sunt lăsate așa cum sunt\\&. Acest lucru este util pentru a "
+"garanta că conținutul dispozitivelor de bloc fizice rămâne nemodificat în "
+"timpul execuției, de exemplu pentru a implementa sisteme complet fără stare, "
+"pentru testare sau pentru situații de recuperare în care sistemele de "
+"fișiere corupte nu trebuie să fie corupte în continuare prin modificări "
+"accidentale\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"A block device may be marked writable again by issuing the B<blockdev --"
+"setrw> command, see B<blockdev>(8) for details\\&."
+msgstr ""
+"Un dispozitiv de blocuri poate fi marcat din nou ca fiind inscriptibil prin "
+"emiterea comenzii B<blockdev --setrw>, a se vedea B<blockdev>(8) pentru "
+"detalii\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<net\\&.ifnames=>"
+msgstr "I<net\\&.ifnames=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Network interfaces are renamed to give them predictable names when "
+"possible\\&. It is enabled by default; specifying 0 disables it\\&."
+msgstr ""
+"Interfețele de rețea sunt redenumite pentru a le oferi nume previzibile "
+"atunci când este posibil să fie folosite. Este activată în mod implicit; "
+"specificarea valorii 0 o dezactivează\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 199\\&."
+msgstr "Adăugată în versiunea 199\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "I<net\\&.naming-scheme=>"
+msgstr "I<net\\&.naming-scheme=>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Network interfaces are renamed to give them predictable names when possible "
+"(unless I<net\\&.ifnames=0> is specified, see above)\\&. With this kernel "
+"command line option it is possible to pick a specific version of this "
+"algorithm and override the default chosen at compilation time\\&. Expects "
+"one of the naming scheme identifiers listed in B<systemd.net-naming-"
+"scheme>(7), or \"latest\" to select the latest scheme known (to this "
+"particular version of systemd-udevd\\&.service)\\&."
+msgstr ""
+"Interfețele de rețea sunt redenumite pentru a le da nume previzibile atunci "
+"când este posibil (cu excepția cazului în care este specificat I<net\\&."
+"ifnames=0>, a se vedea mai sus)\\&. Cu această opțiune din linia de comandă "
+"a nucleului este posibil să se aleagă o versiune specifică a acestui "
+"algoritm și să se suprascrie valoarea implicită aleasă la compilare\\&. "
+"Așteaptă unul dintre identificatorii de scheme de denumire enumerați în "
+"B<systemd.net-naming-scheme>(7), sau„latest” pentru a selecta cea mai "
+"recentă schemă cunoscută (pentru această versiune specială a systemd-"
+"udevd\\&.service)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Note that selecting a specific scheme is not sufficient to fully stabilize "
+"interface naming: the naming is generally derived from driver attributes "
+"exposed by the kernel\\&. As the kernel is updated, previously missing "
+"attributes systemd-udevd\\&.service is checking might appear, which affects "
+"older name derivation algorithms, too\\&."
+msgstr ""
+"Rețineți că selectarea unei scheme specifice nu este suficientă pentru a "
+"stabiliza pe deplin denumirea interfeței: denumirea este în general derivată "
+"din atributele controlorului expuse de către nucleu\\&. Pe măsură ce nucleul "
+"este actualizat, pot apărea atribute care lipseau anterior, atributele pe "
+"care systemd-udevd\\&.service le verifică, ceea ce afectează și algoritmii "
+"mai vechi de derivare a numelor\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 240\\&."
+msgstr "Adăugată în versiunea 240\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<net\\&.ifname-policy=>I<policy1>I<[,>I<policy2>I<,\\&...][,>I<MAC>I<]>"
+msgstr ""
+"I<net\\&.ifname-policy=>I<politica1>I<[,>I<politica2>I<,\\&...][,>I<MAC>I<]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Specifies naming policies applied when renaming network interfaces\\&. Takes "
+"a list of policies and an optional MAC address separated with comma\\&. Each "
+"policy value must be one of the policies understood by the I<NamePolicy=> "
+"setting in \\&.link files, e\\&.g\\&. \"onboard\" or \"path\"\\&. See "
+"B<systemd.link>(5) for more details\\&. When the MAC address is specified, "
+"the policies are applied to the interface which has the address\\&. When no "
+"MAC address is specified, the policies are applied to all interfaces\\&. "
+"This kernel command line argument can be specified multiple times\\&."
+msgstr ""
+"Specifică politicile de denumire aplicate la redenumirea interfețelor de "
+"rețea\\&. Acceptă o listă de politici și o adresă MAC opțională separate "
+"prin virgule\\&. Fiecare valoare a politicii trebuie să fie una dintre "
+"politicile înțelese de parametrul I<NamePolicy=> din fișierele \\&.link, "
+"adică „onboard” sau „path”\\&. A se vedea B<systemd.link>(5) pentru mai "
+"multe detalii\\&. Atunci când este specificată adresa MAC, politicile sunt "
+"aplicate la interfața care are adresa respectivă\\&. Atunci când nu este "
+"specificată nicio adresă MAC, politicile se aplică tuturor interfețelor\\&. "
+"Acest argument din linia de comandă a nucleului poate fi specificat de mai "
+"multe ori\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"This argument is not directly read by B<systemd-udevd>, but is instead "
+"converted to a \\&.link file by B<systemd-network-generator.service>(8)\\&. "
+"For this argument to take effect, systemd-network-generator\\&.service must "
+"be enabled\\&."
+msgstr ""
+"Acest argument nu este citit direct de B<systemd-udevd>, ci este convertit "
+"într-un fișier \\&.link de către B<systemd-network-generator.service>(8)\\&. "
+"Pentru ca acest argument să aibă efect, systemd-network-generator\\&.service "
+"trebuie să fie activat\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplu:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"net\\&.ifname-policy=keep,kernel,path,slot,onboard,01:23:45:67:89:ab\n"
+"net\\&.ifname-policy=keep,kernel,path,slot,onboard,mac\n"
+msgstr ""
+"net\\&.ifname-policy=keep,kernel,path,slot,onboard,01:23:45:67:89:ab\n"
+"net\\&.ifname-policy=keep,kernel,path,slot,onboard,mac\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "This is mostly equivalent to creating the following \\&.link files:"
+msgstr ""
+"Acest lucru este în mare parte echivalent cu crearea următoarelor fișiere "
+"\\&.link:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# 91-name-policy-with-mac\\&.link\n"
+"[Match]\n"
+"MACAddress=01:23:45:67:89:ab\n"
+msgstr ""
+"# 91-name-policy-with-mac\\&.link\n"
+"[Match]\n"
+"MACAddress=01:23:45:67:89:ab\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Link]\n"
+"NamePolicy=keep kernel path slot onboard\n"
+"AlternativeNamePolicy=path slot onboard\n"
+msgstr ""
+"[Link]\n"
+"NamePolicy=keep kernel path slot onboard\n"
+"AlternativeNamePolicy=path slot onboard\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "and"
+msgstr "și"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# 92-name-policy-for-all\\&.link\n"
+"[Match]\n"
+"OriginalName=*\n"
+msgstr ""
+"# 92-name-policy-for-all\\&.link\n"
+"[Match]\n"
+"OriginalName=*\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Link]\n"
+"NamePolicy=keep kernel path slot onboard mac\n"
+"AlternativeNamePolicy=path slot onboard mac\n"
+msgstr ""
+"[Link]\n"
+"NamePolicy=keep kernel path slot onboard mac\n"
+"AlternativeNamePolicy=path slot onboard mac\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 250\\&."
+msgstr "Adăugată în versiunea 250\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<udev.conf>(5), B<udev>(7), B<udevadm>(8)"
+msgstr "B<udev.conf>(5), B<udev>(7), B<udevadm>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "systemd 254"
+msgstr "systemd 254"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B</lib/systemd/systemd-udevd> [B<--daemon>] [B<--debug>] [B<--children-"
+"max=>] [B<--exec-delay=>] [B<--event-timeout=>] [B<--resolve-names=early|"
+"late|never>] [B<--version>] [B<--help>]"
+msgstr ""
+"B</lib/systemd/systemd-udevd> [B<--daemon>] [B<--debug>] [B<--children-"
+"max=>] [B<--exec-delay=>] [B<--event-timeout=>] [B<--resolve-names=early|"
+"late|never>] [B<--version>] [B<--help>]"