diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/access.2.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man2/access.2.po | 1036 |
1 files changed, 1036 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/access.2.po b/po/ru/man2/access.2.po new file mode 100644 index 00000000..9a696d52 --- /dev/null +++ b/po/ru/man2/access.2.po @@ -0,0 +1,1036 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-11 08:40+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "access" +msgstr "access" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-01" +msgstr "1 января 2024 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "access, faccessat, faccessat2 - check user's permissions for a file" +msgstr "" +"access, faccessat, faccessat2 - проверить права доступа пользователя к файлу" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int access(const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<);>\n" +msgstr "B<int access(const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* Definition of B<AT_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* определения констант B<AT_*> */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n" +msgid "" +"B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n" +" /* But see C library/kernel differences, below */\n" +msgstr "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* Definition of B<AT_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* определения констант B<AT_*> */\n" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* определения констант B<SYS_*> */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int syscall(SYS_faccessat2,>\n" +"B< int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int syscall(SYS_faccessat2,>\n" +"B< int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<faccessat>():" +msgstr "B<faccessat>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.10:\n" +" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n" +" Before glibc 2.10:\n" +" _ATFILE_SOURCE\n" +msgstr "" +" Начиная с glibc 2.10:\n" +" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n" +" До glibc 2.10:\n" +" _ATFILE_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<access>() checks whether the calling process can access the file " +"I<pathname>. If I<pathname> is a symbolic link, it is dereferenced." +msgstr "" +"B<access> проверяет, имеет ли вызвавший процесс права доступа к файлу " +"I<pathname>. Если I<pathname> является символьной ссылкой, то проверяются " +"права доступа к файлу, на который она ссылается." + +#. F_OK is defined as 0 on every system that I know of. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<mode> specifies the accessibility check(s) to be performed, and is " +"either the value B<F_OK>, or a mask consisting of the bitwise OR of one or " +"more of B<R_OK>, B<W_OK>, and B<X_OK>. B<F_OK> tests for the existence of " +"the file. B<R_OK>, B<W_OK>, and B<X_OK> test whether the file exists and " +"grants read, write, and execute permissions, respectively." +msgstr "" +"Аргумент I<mode> \\(em это маска выполняемых проверок доступа; может быть " +"равна значению B<F_OK>, или состоять из одного или несколько побитово " +"сложенных B<R_OK>, B<W_OK> и B<X_OK>. B<F_OK> проверяет существование файла. " +"B<R_OK>, B<W_OK> и B<X_OK> запрашивают проверку, соответственно, " +"существования файла и возможности его чтения, записи или выполнения." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The check is done using the calling process's I<real> UID and GID, rather " +"than the effective IDs as is done when actually attempting an operation (e." +"g., B<open>(2)) on the file. Similarly, for the root user, the check uses " +"the set of permitted capabilities rather than the set of effective " +"capabilities; and for non-root users, the check uses an empty set of " +"capabilities." +msgstr "" +"Проверка осуществляется с использованием I<реального>, а не эффективного " +"идентификатора пользователя (UID) и группы (GID) вызвавшего процесса. " +"Эффективные идентификаторы будут использоваться при действительной попытке " +"выполнения той или иной операции с файлом (например, B<open>(2)). " +"Аналогичным образом, для пользователя root, при проверке используется набор " +"разрешающих мандатов, а не набор эффективных мандатов; для не root-" +"пользователей при проверке используется пустой набор мандатов." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This allows set-user-ID programs and capability-endowed programs to easily " +"determine the invoking user's authority. In other words, B<access>() does " +"not answer the \"can I read/write/execute this file?\" question. It answers " +"a slightly different question: \"(assuming I'm a setuid binary) can I<the " +"user who invoked me> read/write/execute this file?\", which gives set-user-" +"ID programs the possibility to prevent malicious users from causing them to " +"read files which users shouldn't be able to read." +msgstr "" +"Это дает программам с set-user-ID или снабжённых мандатами простой способ " +"проверить права доступа вызвавшего пользователя. Другими словами, " +"B<access>() не отвечает на вопрос «могу я прочитать/записать/выполнить этот " +"файл?». Он отвечает на немного другой вопрос: «(предположим я исполняемый " +"файл с setuid) может ли I<пользователь, запустивший меня> прочитать/записать/" +"выполнить этот файл?», что даёт программам с set-user-ID возможность не дать " +"злонамеренным пользователям прочитать файлы, которые пользователи не должны " +"читать." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the calling process is privileged (i.e., its real UID is zero), then an " +"B<X_OK> check is successful for a regular file if execute permission is " +"enabled for any of the file owner, group, or other." +msgstr "" +"Если вызвавший процесс имеет соответствующие привилегии (например, его " +"реальный UID равен нулю), то проверка B<X_OK> пройдёт успешно для обычного " +"файла, если у него установлено право на выполнение в любой группе бит: у " +"владельца, группы или остальных." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "faccessat()" +msgstr "faccessat()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<faccessat>() operates in exactly the same way as B<access>(), except for " +"the differences described here." +msgstr "" +"B<faccessat>() работает также как системный вызов B<access>(), за " +"исключением случаев, описанных здесь." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted " +"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> " +"(rather than relative to the current working directory of the calling " +"process, as is done by B<access>() for a relative pathname)." +msgstr "" +"Если в I<pathname> задан относительный путь, то он считается относительно " +"каталога, на который ссылается файловый дескриптор I<dirfd> (а не " +"относительно текущего рабочего каталога вызывающего процесса, как это " +"делается в B<access>())." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, " +"then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of " +"the calling process (like B<access>())." +msgstr "" +"Если в I<pathname> задан относительный путь и I<dirfd> равно специальному " +"значению B<AT_FDCWD>, то I<pathname> рассматривается относительно текущего " +"рабочего каталога вызывающего процесса (как B<access>())." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored." +msgstr "Если в I<pathname> задан абсолютный путь, то I<dirfd> игнорируется." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<flags> is constructed by ORing together zero or more of the following " +"values:" +msgstr "" +"Значение I<flags> составляется из побитово сложенных следующих значений:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AT_EACCESS>" +msgstr "B<AT_EACCESS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Perform access checks using the effective user and group IDs. By default, " +"B<faccessat>() uses the real IDs (like B<access>())." +msgstr "" +"Выполнять проверку, доступа используя эффективный идентификатор пользователя " +"и группы. По умолчанию в B<faccessat>() используются реальные идентификаторы " +"(как в B<access>())." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<AT_EMPTY_PATH> (since Linux 2.6.39)" +msgid "B<AT_EMPTY_PATH> (since Linux 5.8)" +msgstr "B<AT_EMPTY_PATH> (начиная с Linux 2.6.39)" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"If I<pathname> is an empty string, operate on the file referred to by " +"I<dirfd> (which may have been obtained using the B<open>(2) B<O_PATH> " +"flag). In this case, I<dirfd> can refer to any type of file, not just a " +"directory. If I<dirfd> is B<AT_FDCWD>, the call operates on the current " +"working directory. This flag is Linux-specific; define B<_GNU_SOURCE> to " +"obtain its definition." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>" +msgstr "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead return " +"information about the link itself." +msgstr "" +"Если значение I<pathname> является символьной ссылкой, не разыменовывать её, " +"а выдать информацию о самой ссылке." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<faccessat>()." +msgstr "Смотрите в B<openat>(2) объяснение необходимости B<faccessat>()." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "faccessat2()" +msgstr "faccessat2()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The description of B<faccessat>() given above corresponds to POSIX.1 and to " +"the implementation provided by glibc. However, the glibc implementation was " +"an imperfect emulation (see BUGS) that papered over the fact that the raw " +"Linux B<faccessat>() system call does not have a I<flags> argument. To " +"allow for a proper implementation, Linux 5.8 added the B<faccessat2>() " +"system call, which supports the I<flags> argument and allows a correct " +"implementation of the B<faccessat>() wrapper function." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On success (all requested permissions granted, or I<mode> is B<F_OK> and " +#| "the file exists), zero is returned. On error (at least one bit in " +#| "I<mode> asked for a permission that is denied, or I<mode> is B<F_OK> and " +#| "the file does not exist, or some other error occurred), -1 is returned, " +#| "and I<errno> is set appropriately." +msgid "" +"On success (all requested permissions granted, or I<mode> is B<F_OK> and the " +"file exists), zero is returned. On error (at least one bit in I<mode> asked " +"for a permission that is denied, or I<mode> is B<F_OK> and the file does not " +"exist, or some other error occurred), -1 is returned, and I<errno> is set to " +"indicate the error." +msgstr "" +"При успешном выполнении (есть все запрошенные права или значение I<mode> " +"равно B<F_OK> и файл существует) возвращается ноль. При ошибке (по крайней " +"мере, одно право из I<mode> было не удовлетворено, значение I<mode> равно " +"B<F_OK> и файл не существует, или случилась другая ошибка), возвращается -1, " +"а I<errno> устанавливается должным образом." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ОШИБКИ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The requested access would be denied to the file, or search permission is " +"denied for one of the directories in the path prefix of I<pathname>. (See " +"also B<path_resolution>(7).)" +msgstr "" +"Запрошенный тип доступа не удовлетворён или в одном из каталогов в " +"I<pathname> не разрешён поиск. (См. также B<path_resolution>(7).)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<faccessat>()) I<pathname> is relative but I<dirfd> is neither " +"B<AT_FDCWD> (B<faccessat>()) nor a valid file descriptor." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<pathname> points outside your accessible address space." +msgstr "" +"Аргумент I<pathname> указывает за пределы доступного адресного пространства." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<mode> was incorrectly specified." +msgstr "Аргумент I<mode> был задан неверно." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(B<faccessat>()) Invalid flag specified in I<flags>." +msgstr "(B<faccessat>()) Указано неверное значение в I<flags>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EIO>" +msgstr "B<EIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An I/O error occurred." +msgstr "Произошла ошибка ввода-вывода." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ELOOP>" +msgstr "B<ELOOP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Too many symbolic links were encountered in resolving I<pathname>." +msgstr "" +"Во время определения I<pathname> встретилось слишком много символьных ссылок." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENAMETOOLONG>" +msgstr "B<ENAMETOOLONG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<pathname> is too long." +msgstr "Слишком длинное значение аргумента I<pathname>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOENT>" +msgstr "B<ENOENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A component of I<pathname> does not exist or is a dangling symbolic link." +msgstr "" +"Компонент пути I<pathname> не существует или является повисшей символьной " +"ссылкой." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Insufficient kernel memory was available." +msgstr "Недостаточное количество памяти ядра." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOTDIR>" +msgstr "B<ENOTDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A component used as a directory in I<pathname> is not, in fact, a directory." +msgstr "" +"Компонент пути, использованный как каталог в I<pathname>, в действительности " +"таковым не является." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<faccessat>()) I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor " +"referring to a file other than a directory." +msgstr "" +"(B<faccessat>()) Значение I<pathname> содержит относительный путь и " +"I<dirfd> содержит файловый дескриптор, указывающий на файл, а не на каталог." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Write permission was requested for a file on a read-only filesystem." +msgid "" +"Write permission was requested to a file that has the immutable flag set. " +"See also B<ioctl_iflags>(2)." +msgstr "" +"Запрошено право на запись в файл, расположенный в файловой системе, " +"доступной только для чтения." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EROFS>" +msgstr "B<EROFS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Write permission was requested for a file on a read-only filesystem." +msgstr "" +"Запрошено право на запись в файл, расположенный в файловой системе, " +"доступной только для чтения." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ETXTBSY>" +msgstr "B<ETXTBSY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Write access was requested to an executable which is being executed." +msgstr "" +"Запрошены права на запись для исполняемого файла, который сейчас выполняется." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. HPU-UX 11 and Tru64 5.1 do this. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the calling process has appropriate privileges (i.e., is superuser), " +"POSIX.1-2001 permits an implementation to indicate success for an B<X_OK> " +"check even if none of the execute file permission bits are set. Linux does " +"not do this." +msgstr "" +"Если вызывающий процесс имеет соответствующие привилегии (например, " +"суперпользователя), то POSIX.1-2001 разрешает реализации сообщить об " +"успешном выполнении при проверке B<X_OK> даже, если ни один из битов " +"выполнения файла не установлен. В Linux так не происходит." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "C library/kernel differences" +msgstr "Отличия между библиотекой C и ядром" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The raw B<faccessat>() system call takes only the first three " +#| "arguments. The B<AT_EACCESS> and B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> flags are " +#| "actually implemented within the glibc wrapper function for " +#| "B<faccessat>(). If either of these flags is specified, then the wrapper " +#| "function employs B<fstatat>(2) to determine access permissions." +msgid "" +"The raw B<faccessat>() system call takes only the first three arguments. " +"The B<AT_EACCESS> and B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> flags are actually implemented " +"within the glibc wrapper function for B<faccessat>(). If either of these " +"flags is specified, then the wrapper function employs B<fstatat>(2) to " +"determine access permissions, but see BUGS." +msgstr "" +"Нижележащий системный вызов B<faccessat>() имеет только первые три " +"аргумента. Флаги B<AT_EACCESS> и B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> на самом деле " +"реализованы внутри обёрточной функции glibc B<faccessat>(). Если задан какой-" +"то из этих флагов, то обёрточная функция использует B<fstatat>(2) для " +"определения прав доступа." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "glibc notes" +msgstr "Замечания по glibc" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On older kernels where B<faccessat>() is unavailable (and when the " +"B<AT_EACCESS> and B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> flags are not specified), the glibc " +"wrapper function falls back to the use of B<access>(). When I<pathname> is " +"a relative pathname, glibc constructs a pathname based on the symbolic link " +"in I</proc/self/fd> that corresponds to the I<dirfd> argument." +msgstr "" +"В старых ядрах, где B<faccessat>() отсутствует (и если не указаны флаги " +"B<AT_EACCESS> и B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>), обёрточная функция glibc использует " +"B<access>(). Если I<pathname> является относительным путём, то glibc " +"собирает путь относительно символической ссылки в I</proc/self/fd>, которая " +"соответствует аргументу I<dirfd>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<access>(2)" +msgid "B<access>()" +msgstr "B<access>(2)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<faccessat>():" +msgid "B<faccessat>()" +msgstr "B<faccessat>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<faccessat>():" +msgid "B<faccessat2>()" +msgstr "B<faccessat>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." +msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.6.16, glibc 2.4." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Linux" +msgid "Linux 5.8." +msgstr "Linux" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Warning>: Using these calls to check if a user is authorized to, for " +"example, open a file before actually doing so using B<open>(2) creates a " +"security hole, because the user might exploit the short time interval " +"between checking and opening the file to manipulate it. B<For this reason, " +"the use of this system call should be avoided>. (In the example just " +"described, a safer alternative would be to temporarily switch the process's " +"effective user ID to the real ID and then call B<open>(2).)" +msgstr "" +"B<Предупреждение>: Использование этих вызовов для проверки, например, " +"разрешено ли пользователю открытие файла перед реальным выполнением " +"B<open>(2), создаёт брешь в безопасности, так как пользователь может " +"использовать короткий промежуток времени между проверкой и открытием файла " +"для управления им. B<По этой причине лучше избегать использования данного " +"системного вызова> (в только что описанном примере, безопасной альтернативой " +"будет временное переключение эффективного пользовательского идентификатора " +"процесса на реальный идентификатор и вызов B<open>(2))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<access>() always dereferences symbolic links. If you need to check the " +"permissions on a symbolic link, use B<faccessat>() with the flag " +"B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>." +msgstr "" +"Вызов B<access>() всегда разыменовывает символьные ссылки. Если вам нужно " +"проверить права символьной ссылки, используйте вызов B<faccessat>() с флагом " +"B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These calls return an error if any of the access types in I<mode> is denied, " +"even if some of the other access types in I<mode> are permitted." +msgstr "" +"Эти вызовы возвращают ошибку, если отказано в любом из типов доступа " +"I<mode>, даже если разрешены остальные типы." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A file is accessible only if the permissions on each of the directories in " +"the path prefix of I<pathname> grant search (i.e., execute) access. If any " +"directory is inaccessible, then the B<access>() call fails, regardless of " +"the permissions on the file itself." +msgstr "" +"Файл доступен только в случае, если для каждого каталога в пути, указанном в " +"I<pathname>, имеется право выполнять поиск (то есть, установлен бит " +"выполнения). Если какой-то каталог недоступен, то вызов B<access>() " +"завершается ошибкой, независимо от имеющихся прав на файл." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Only access bits are checked, not the file type or contents. Therefore, " +#| "if a directory is found to be writable, it probably means that files can " +#| "be created in the directory, and not that the directory can be written as " +#| "a file. Similarly, a DOS file may be found to be \"executable,\" but the " +#| "B<execve>(2) call will still fail." +msgid "" +"Only access bits are checked, not the file type or contents. Therefore, if " +"a directory is found to be writable, it probably means that files can be " +"created in the directory, and not that the directory can be written as a " +"file. Similarly, a DOS file may be reported as executable, but the " +"B<execve>(2) call will still fail." +msgstr "" +"Проверяются только биты доступа, но не тип файла или его содержимое. " +"Поэтому, если обнаруживается, что в каталог можно писать, то это, вероятно, " +"означает, что в этом каталоге можно создавать файлы, и что в этот каталог " +"нельзя писать как в файл. Также, файл DOS может быть посчитан как " +"«исполняемый», но вызов B<execve>(2) всё равно не сможет его запустить." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These calls may not work correctly on NFSv2 filesystems with UID mapping " +"enabled, because UID mapping is done on the server and hidden from the " +"client, which checks permissions. (NFS versions 3 and higher perform the " +"check on the server.) Similar problems can occur to FUSE mounts." +msgstr "" +"Эти вызовы B<access>() могут некорректно работать на файловых системах NFSv2 " +"со включённым преобразованием UID-ов, потому что это преобразование " +"происходит на сервере и спрятано от клиента, который пытается проверить " +"права (в NFS версии 3 и выше выполняется проверка на сервере). Похожие " +"проблемы могут возникать при монтировании FUSE." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ДЕФЕКТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because the Linux kernel's B<faccessat>() system call does not support a " +"I<flags> argument, the glibc B<faccessat>() wrapper function provided in " +"glibc 2.32 and earlier emulates the required functionality using a " +"combination of the B<faccessat>() system call and B<fstatat>(2). However, " +"this emulation does not take ACLs into account. Starting with glibc 2.33, " +"the wrapper function avoids this bug by making use of the B<faccessat2>() " +"system call where it is provided by the underlying kernel." +msgstr "" + +#. This behavior appears to have been an implementation accident. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In kernel 2.4 (and earlier) there is some strangeness in the handling of " +#| "B<X_OK> tests for superuser. If all categories of execute permission are " +#| "disabled for a nondirectory file, then the only B<access>() test that " +#| "returns -1 is when I<mode> is specified as just B<X_OK>; if B<R_OK> or " +#| "B<W_OK> is also specified in I<mode>, then B<access>() returns 0 for " +#| "such files. Early 2.6 kernels (up to and including 2.6.3) also behaved " +#| "in the same way as kernel 2.4." +msgid "" +"In Linux 2.4 (and earlier) there is some strangeness in the handling of " +"B<X_OK> tests for superuser. If all categories of execute permission are " +"disabled for a nondirectory file, then the only B<access>() test that " +"returns -1 is when I<mode> is specified as just B<X_OK>; if B<R_OK> or " +"B<W_OK> is also specified in I<mode>, then B<access>() returns 0 for such " +"files. Early Linux 2.6 (up to and including Linux 2.6.3) also behaved in " +"the same way as Linux 2.4." +msgstr "" +"В ядрах версии 2.4 (и более ранних) есть некоторая странность в работе теста " +"B<X_OK> для суперпользователя. Если для всех категорий право исполнения " +"отключено для файла-не каталога, то тест B<access>() возвращает -1 только " +"когда I<mode> задан как B<X_OK>; если в I<mode> также указан флаг B<R_OK> " +"или B<W_OK>, то B<access>() вернёт для таких файлов 0. Ранние версии ядер " +"2.6 (до 2.6.3 включительно) ведут себя также как ядра 2.4." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In kernels before 2.6.20, these calls ignored the effect of the " +#| "B<MS_NOEXEC> flag if it was used to B<mount>(2) the underlying " +#| "filesystem. Since kernel 2.6.20, the B<MS_NOEXEC> flag is honored." +msgid "" +"Before Linux 2.6.20, these calls ignored the effect of the B<MS_NOEXEC> flag " +"if it was used to B<mount>(2) the underlying filesystem. Since Linux " +"2.6.20, the B<MS_NOEXEC> flag is honored." +msgstr "" +"В ядрах до версии 2.6.20 эти вызовы игнорировали влияние флага B<MS_NOEXEC>, " +"если он был установлен с помощью B<mount>(2) для содержащей файл файловой " +"системы. Начиная с версия ядра 2.6.20, этот флаг учитывается." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<chmod>(2), B<chown>(2), B<open>(2), B<setgid>(2), B<setuid>(2), " +"B<stat>(2), B<euidaccess>(3), B<credentials>(7), B<path_resolution>(7), " +"B<symlink>(7)" +msgstr "" +"B<chmod>(2), B<chown>(2), B<open>(2), B<setgid>(2), B<setuid>(2), " +"B<stat>(2), B<euidaccess>(3), B<credentials>(7), B<path_resolution>(7), " +"B<symlink>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<faccessat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was " +#| "added to glibc in version 2.4." +msgid "" +"B<faccessat>() was added in Linux 2.6.16; library support was added in " +"glibc 2.4." +msgstr "" +"Вызов B<faccessat>() был добавлен в ядро Linux версии 2.6.16; поддержка в " +"glibc доступна с версии 2.4." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<faccessat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was " +#| "added to glibc in version 2.4." +msgid "B<faccessat2>() was added in Linux 5.8." +msgstr "" +"Вызов B<faccessat>() был добавлен в ядро Linux версии 2.6.16; поддержка в " +"glibc доступна с версии 2.4." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<access>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "B<access>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<faccessat>(): POSIX.1-2008." +msgstr "B<faccessat>(): POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "B<faccessat>():" +msgid "B<faccessat2>(): Linux-specific." +msgstr "B<faccessat>():" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 марта 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |