summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/access.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/access.2.po')
-rw-r--r--po/ru/man2/access.2.po1036
1 files changed, 1036 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/access.2.po b/po/ru/man2/access.2.po
new file mode 100644
index 00000000..9a696d52
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man2/access.2.po
@@ -0,0 +1,1036 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-11 08:40+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "access"
+msgstr "access"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-01"
+msgstr "1 января 2024 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "access, faccessat, faccessat2 - check user's permissions for a file"
+msgstr ""
+"access, faccessat, faccessat2 - проверить права доступа пользователя к файлу"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int access(const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<);>\n"
+msgstr "B<int access(const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* Definition of B<AT_*> constants */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* определения констант B<AT_*> */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+" /* But see C library/kernel differences, below */\n"
+msgstr "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* Definition of B<AT_*> constants */\n"
+"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* определения констант B<AT_*> */\n"
+"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* определения констант B<SYS_*> */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int syscall(SYS_faccessat2,>\n"
+"B< int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int syscall(SYS_faccessat2,>\n"
+"B< int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. "
+"B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<faccessat>():"
+msgstr "B<faccessat>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.10:\n"
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
+" Before glibc 2.10:\n"
+" _ATFILE_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" Начиная с glibc 2.10:\n"
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
+" До glibc 2.10:\n"
+" _ATFILE_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<access>() checks whether the calling process can access the file "
+"I<pathname>. If I<pathname> is a symbolic link, it is dereferenced."
+msgstr ""
+"B<access> проверяет, имеет ли вызвавший процесс права доступа к файлу "
+"I<pathname>. Если I<pathname> является символьной ссылкой, то проверяются "
+"права доступа к файлу, на который она ссылается."
+
+#. F_OK is defined as 0 on every system that I know of.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<mode> specifies the accessibility check(s) to be performed, and is "
+"either the value B<F_OK>, or a mask consisting of the bitwise OR of one or "
+"more of B<R_OK>, B<W_OK>, and B<X_OK>. B<F_OK> tests for the existence of "
+"the file. B<R_OK>, B<W_OK>, and B<X_OK> test whether the file exists and "
+"grants read, write, and execute permissions, respectively."
+msgstr ""
+"Аргумент I<mode> \\(em это маска выполняемых проверок доступа; может быть "
+"равна значению B<F_OK>, или состоять из одного или несколько побитово "
+"сложенных B<R_OK>, B<W_OK> и B<X_OK>. B<F_OK> проверяет существование файла. "
+"B<R_OK>, B<W_OK> и B<X_OK> запрашивают проверку, соответственно, "
+"существования файла и возможности его чтения, записи или выполнения."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The check is done using the calling process's I<real> UID and GID, rather "
+"than the effective IDs as is done when actually attempting an operation (e."
+"g., B<open>(2)) on the file. Similarly, for the root user, the check uses "
+"the set of permitted capabilities rather than the set of effective "
+"capabilities; and for non-root users, the check uses an empty set of "
+"capabilities."
+msgstr ""
+"Проверка осуществляется с использованием I<реального>, а не эффективного "
+"идентификатора пользователя (UID) и группы (GID) вызвавшего процесса. "
+"Эффективные идентификаторы будут использоваться при действительной попытке "
+"выполнения той или иной операции с файлом (например, B<open>(2)). "
+"Аналогичным образом, для пользователя root, при проверке используется набор "
+"разрешающих мандатов, а не набор эффективных мандатов; для не root-"
+"пользователей при проверке используется пустой набор мандатов."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This allows set-user-ID programs and capability-endowed programs to easily "
+"determine the invoking user's authority. In other words, B<access>() does "
+"not answer the \"can I read/write/execute this file?\" question. It answers "
+"a slightly different question: \"(assuming I'm a setuid binary) can I<the "
+"user who invoked me> read/write/execute this file?\", which gives set-user-"
+"ID programs the possibility to prevent malicious users from causing them to "
+"read files which users shouldn't be able to read."
+msgstr ""
+"Это дает программам с set-user-ID или снабжённых мандатами простой способ "
+"проверить права доступа вызвавшего пользователя. Другими словами, "
+"B<access>() не отвечает на вопрос «могу я прочитать/записать/выполнить этот "
+"файл?». Он отвечает на немного другой вопрос: «(предположим я исполняемый "
+"файл с setuid) может ли I<пользователь, запустивший меня> прочитать/записать/"
+"выполнить этот файл?», что даёт программам с set-user-ID возможность не дать "
+"злонамеренным пользователям прочитать файлы, которые пользователи не должны "
+"читать."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the calling process is privileged (i.e., its real UID is zero), then an "
+"B<X_OK> check is successful for a regular file if execute permission is "
+"enabled for any of the file owner, group, or other."
+msgstr ""
+"Если вызвавший процесс имеет соответствующие привилегии (например, его "
+"реальный UID равен нулю), то проверка B<X_OK> пройдёт успешно для обычного "
+"файла, если у него установлено право на выполнение в любой группе бит: у "
+"владельца, группы или остальных."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "faccessat()"
+msgstr "faccessat()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<faccessat>() operates in exactly the same way as B<access>(), except for "
+"the differences described here."
+msgstr ""
+"B<faccessat>() работает также как системный вызов B<access>(), за "
+"исключением случаев, описанных здесь."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
+"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
+"(rather than relative to the current working directory of the calling "
+"process, as is done by B<access>() for a relative pathname)."
+msgstr ""
+"Если в I<pathname> задан относительный путь, то он считается относительно "
+"каталога, на который ссылается файловый дескриптор I<dirfd> (а не "
+"относительно текущего рабочего каталога вызывающего процесса, как это "
+"делается в B<access>())."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
+"then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
+"the calling process (like B<access>())."
+msgstr ""
+"Если в I<pathname> задан относительный путь и I<dirfd> равно специальному "
+"значению B<AT_FDCWD>, то I<pathname> рассматривается относительно текущего "
+"рабочего каталога вызывающего процесса (как B<access>())."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
+msgstr "Если в I<pathname> задан абсолютный путь, то I<dirfd> игнорируется."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<flags> is constructed by ORing together zero or more of the following "
+"values:"
+msgstr ""
+"Значение I<flags> составляется из побитово сложенных следующих значений:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_EACCESS>"
+msgstr "B<AT_EACCESS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Perform access checks using the effective user and group IDs. By default, "
+"B<faccessat>() uses the real IDs (like B<access>())."
+msgstr ""
+"Выполнять проверку, доступа используя эффективный идентификатор пользователя "
+"и группы. По умолчанию в B<faccessat>() используются реальные идентификаторы "
+"(как в B<access>())."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<AT_EMPTY_PATH> (since Linux 2.6.39)"
+msgid "B<AT_EMPTY_PATH> (since Linux 5.8)"
+msgstr "B<AT_EMPTY_PATH> (начиная с Linux 2.6.39)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If I<pathname> is an empty string, operate on the file referred to by "
+"I<dirfd> (which may have been obtained using the B<open>(2) B<O_PATH> "
+"flag). In this case, I<dirfd> can refer to any type of file, not just a "
+"directory. If I<dirfd> is B<AT_FDCWD>, the call operates on the current "
+"working directory. This flag is Linux-specific; define B<_GNU_SOURCE> to "
+"obtain its definition."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
+msgstr "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead return "
+"information about the link itself."
+msgstr ""
+"Если значение I<pathname> является символьной ссылкой, не разыменовывать её, "
+"а выдать информацию о самой ссылке."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<faccessat>()."
+msgstr "Смотрите в B<openat>(2) объяснение необходимости B<faccessat>()."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "faccessat2()"
+msgstr "faccessat2()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The description of B<faccessat>() given above corresponds to POSIX.1 and to "
+"the implementation provided by glibc. However, the glibc implementation was "
+"an imperfect emulation (see BUGS) that papered over the fact that the raw "
+"Linux B<faccessat>() system call does not have a I<flags> argument. To "
+"allow for a proper implementation, Linux 5.8 added the B<faccessat2>() "
+"system call, which supports the I<flags> argument and allows a correct "
+"implementation of the B<faccessat>() wrapper function."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On success (all requested permissions granted, or I<mode> is B<F_OK> and "
+#| "the file exists), zero is returned. On error (at least one bit in "
+#| "I<mode> asked for a permission that is denied, or I<mode> is B<F_OK> and "
+#| "the file does not exist, or some other error occurred), -1 is returned, "
+#| "and I<errno> is set appropriately."
+msgid ""
+"On success (all requested permissions granted, or I<mode> is B<F_OK> and the "
+"file exists), zero is returned. On error (at least one bit in I<mode> asked "
+"for a permission that is denied, or I<mode> is B<F_OK> and the file does not "
+"exist, or some other error occurred), -1 is returned, and I<errno> is set to "
+"indicate the error."
+msgstr ""
+"При успешном выполнении (есть все запрошенные права или значение I<mode> "
+"равно B<F_OK> и файл существует) возвращается ноль. При ошибке (по крайней "
+"мере, одно право из I<mode> было не удовлетворено, значение I<mode> равно "
+"B<F_OK> и файл не существует, или случилась другая ошибка), возвращается -1, "
+"а I<errno> устанавливается должным образом."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EACCES>"
+msgstr "B<EACCES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The requested access would be denied to the file, or search permission is "
+"denied for one of the directories in the path prefix of I<pathname>. (See "
+"also B<path_resolution>(7).)"
+msgstr ""
+"Запрошенный тип доступа не удовлетворён или в одном из каталогов в "
+"I<pathname> не разрешён поиск. (См. также B<path_resolution>(7).)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(B<faccessat>()) I<pathname> is relative but I<dirfd> is neither "
+"B<AT_FDCWD> (B<faccessat>()) nor a valid file descriptor."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<pathname> points outside your accessible address space."
+msgstr ""
+"Аргумент I<pathname> указывает за пределы доступного адресного пространства."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<mode> was incorrectly specified."
+msgstr "Аргумент I<mode> был задан неверно."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(B<faccessat>()) Invalid flag specified in I<flags>."
+msgstr "(B<faccessat>()) Указано неверное значение в I<flags>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EIO>"
+msgstr "B<EIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An I/O error occurred."
+msgstr "Произошла ошибка ввода-вывода."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ELOOP>"
+msgstr "B<ELOOP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Too many symbolic links were encountered in resolving I<pathname>."
+msgstr ""
+"Во время определения I<pathname> встретилось слишком много символьных ссылок."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENAMETOOLONG>"
+msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<pathname> is too long."
+msgstr "Слишком длинное значение аргумента I<pathname>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOENT>"
+msgstr "B<ENOENT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A component of I<pathname> does not exist or is a dangling symbolic link."
+msgstr ""
+"Компонент пути I<pathname> не существует или является повисшей символьной "
+"ссылкой."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Insufficient kernel memory was available."
+msgstr "Недостаточное количество памяти ядра."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOTDIR>"
+msgstr "B<ENOTDIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A component used as a directory in I<pathname> is not, in fact, a directory."
+msgstr ""
+"Компонент пути, использованный как каталог в I<pathname>, в действительности "
+"таковым не является."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(B<faccessat>()) I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor "
+"referring to a file other than a directory."
+msgstr ""
+"(B<faccessat>()) Значение I<pathname> содержит относительный путь и "
+"I<dirfd> содержит файловый дескриптор, указывающий на файл, а не на каталог."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Write permission was requested for a file on a read-only filesystem."
+msgid ""
+"Write permission was requested to a file that has the immutable flag set. "
+"See also B<ioctl_iflags>(2)."
+msgstr ""
+"Запрошено право на запись в файл, расположенный в файловой системе, "
+"доступной только для чтения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EROFS>"
+msgstr "B<EROFS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Write permission was requested for a file on a read-only filesystem."
+msgstr ""
+"Запрошено право на запись в файл, расположенный в файловой системе, "
+"доступной только для чтения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ETXTBSY>"
+msgstr "B<ETXTBSY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Write access was requested to an executable which is being executed."
+msgstr ""
+"Запрошены права на запись для исполняемого файла, который сейчас выполняется."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. HPU-UX 11 and Tru64 5.1 do this.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the calling process has appropriate privileges (i.e., is superuser), "
+"POSIX.1-2001 permits an implementation to indicate success for an B<X_OK> "
+"check even if none of the execute file permission bits are set. Linux does "
+"not do this."
+msgstr ""
+"Если вызывающий процесс имеет соответствующие привилегии (например, "
+"суперпользователя), то POSIX.1-2001 разрешает реализации сообщить об "
+"успешном выполнении при проверке B<X_OK> даже, если ни один из битов "
+"выполнения файла не установлен. В Linux так не происходит."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "C library/kernel differences"
+msgstr "Отличия между библиотекой C и ядром"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The raw B<faccessat>() system call takes only the first three "
+#| "arguments. The B<AT_EACCESS> and B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> flags are "
+#| "actually implemented within the glibc wrapper function for "
+#| "B<faccessat>(). If either of these flags is specified, then the wrapper "
+#| "function employs B<fstatat>(2) to determine access permissions."
+msgid ""
+"The raw B<faccessat>() system call takes only the first three arguments. "
+"The B<AT_EACCESS> and B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> flags are actually implemented "
+"within the glibc wrapper function for B<faccessat>(). If either of these "
+"flags is specified, then the wrapper function employs B<fstatat>(2) to "
+"determine access permissions, but see BUGS."
+msgstr ""
+"Нижележащий системный вызов B<faccessat>() имеет только первые три "
+"аргумента. Флаги B<AT_EACCESS> и B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> на самом деле "
+"реализованы внутри обёрточной функции glibc B<faccessat>(). Если задан какой-"
+"то из этих флагов, то обёрточная функция использует B<fstatat>(2) для "
+"определения прав доступа."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "glibc notes"
+msgstr "Замечания по glibc"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On older kernels where B<faccessat>() is unavailable (and when the "
+"B<AT_EACCESS> and B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> flags are not specified), the glibc "
+"wrapper function falls back to the use of B<access>(). When I<pathname> is "
+"a relative pathname, glibc constructs a pathname based on the symbolic link "
+"in I</proc/self/fd> that corresponds to the I<dirfd> argument."
+msgstr ""
+"В старых ядрах, где B<faccessat>() отсутствует (и если не указаны флаги "
+"B<AT_EACCESS> и B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>), обёрточная функция glibc использует "
+"B<access>(). Если I<pathname> является относительным путём, то glibc "
+"собирает путь относительно символической ссылки в I</proc/self/fd>, которая "
+"соответствует аргументу I<dirfd>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<access>(2)"
+msgid "B<access>()"
+msgstr "B<access>(2)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<faccessat>():"
+msgid "B<faccessat>()"
+msgstr "B<faccessat>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<faccessat>():"
+msgid "B<faccessat2>()"
+msgstr "B<faccessat>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
+msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux 2.6.16, glibc 2.4."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux"
+msgid "Linux 5.8."
+msgstr "Linux"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Warning>: Using these calls to check if a user is authorized to, for "
+"example, open a file before actually doing so using B<open>(2) creates a "
+"security hole, because the user might exploit the short time interval "
+"between checking and opening the file to manipulate it. B<For this reason, "
+"the use of this system call should be avoided>. (In the example just "
+"described, a safer alternative would be to temporarily switch the process's "
+"effective user ID to the real ID and then call B<open>(2).)"
+msgstr ""
+"B<Предупреждение>: Использование этих вызовов для проверки, например, "
+"разрешено ли пользователю открытие файла перед реальным выполнением "
+"B<open>(2), создаёт брешь в безопасности, так как пользователь может "
+"использовать короткий промежуток времени между проверкой и открытием файла "
+"для управления им. B<По этой причине лучше избегать использования данного "
+"системного вызова> (в только что описанном примере, безопасной альтернативой "
+"будет временное переключение эффективного пользовательского идентификатора "
+"процесса на реальный идентификатор и вызов B<open>(2))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<access>() always dereferences symbolic links. If you need to check the "
+"permissions on a symbolic link, use B<faccessat>() with the flag "
+"B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>."
+msgstr ""
+"Вызов B<access>() всегда разыменовывает символьные ссылки. Если вам нужно "
+"проверить права символьной ссылки, используйте вызов B<faccessat>() с флагом "
+"B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These calls return an error if any of the access types in I<mode> is denied, "
+"even if some of the other access types in I<mode> are permitted."
+msgstr ""
+"Эти вызовы возвращают ошибку, если отказано в любом из типов доступа "
+"I<mode>, даже если разрешены остальные типы."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A file is accessible only if the permissions on each of the directories in "
+"the path prefix of I<pathname> grant search (i.e., execute) access. If any "
+"directory is inaccessible, then the B<access>() call fails, regardless of "
+"the permissions on the file itself."
+msgstr ""
+"Файл доступен только в случае, если для каждого каталога в пути, указанном в "
+"I<pathname>, имеется право выполнять поиск (то есть, установлен бит "
+"выполнения). Если какой-то каталог недоступен, то вызов B<access>() "
+"завершается ошибкой, независимо от имеющихся прав на файл."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Only access bits are checked, not the file type or contents. Therefore, "
+#| "if a directory is found to be writable, it probably means that files can "
+#| "be created in the directory, and not that the directory can be written as "
+#| "a file. Similarly, a DOS file may be found to be \"executable,\" but the "
+#| "B<execve>(2) call will still fail."
+msgid ""
+"Only access bits are checked, not the file type or contents. Therefore, if "
+"a directory is found to be writable, it probably means that files can be "
+"created in the directory, and not that the directory can be written as a "
+"file. Similarly, a DOS file may be reported as executable, but the "
+"B<execve>(2) call will still fail."
+msgstr ""
+"Проверяются только биты доступа, но не тип файла или его содержимое. "
+"Поэтому, если обнаруживается, что в каталог можно писать, то это, вероятно, "
+"означает, что в этом каталоге можно создавать файлы, и что в этот каталог "
+"нельзя писать как в файл. Также, файл DOS может быть посчитан как "
+"«исполняемый», но вызов B<execve>(2) всё равно не сможет его запустить."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These calls may not work correctly on NFSv2 filesystems with UID mapping "
+"enabled, because UID mapping is done on the server and hidden from the "
+"client, which checks permissions. (NFS versions 3 and higher perform the "
+"check on the server.) Similar problems can occur to FUSE mounts."
+msgstr ""
+"Эти вызовы B<access>() могут некорректно работать на файловых системах NFSv2 "
+"со включённым преобразованием UID-ов, потому что это преобразование "
+"происходит на сервере и спрятано от клиента, который пытается проверить "
+"права (в NFS версии 3 и выше выполняется проверка на сервере). Похожие "
+"проблемы могут возникать при монтировании FUSE."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ДЕФЕКТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because the Linux kernel's B<faccessat>() system call does not support a "
+"I<flags> argument, the glibc B<faccessat>() wrapper function provided in "
+"glibc 2.32 and earlier emulates the required functionality using a "
+"combination of the B<faccessat>() system call and B<fstatat>(2). However, "
+"this emulation does not take ACLs into account. Starting with glibc 2.33, "
+"the wrapper function avoids this bug by making use of the B<faccessat2>() "
+"system call where it is provided by the underlying kernel."
+msgstr ""
+
+#. This behavior appears to have been an implementation accident.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In kernel 2.4 (and earlier) there is some strangeness in the handling of "
+#| "B<X_OK> tests for superuser. If all categories of execute permission are "
+#| "disabled for a nondirectory file, then the only B<access>() test that "
+#| "returns -1 is when I<mode> is specified as just B<X_OK>; if B<R_OK> or "
+#| "B<W_OK> is also specified in I<mode>, then B<access>() returns 0 for "
+#| "such files. Early 2.6 kernels (up to and including 2.6.3) also behaved "
+#| "in the same way as kernel 2.4."
+msgid ""
+"In Linux 2.4 (and earlier) there is some strangeness in the handling of "
+"B<X_OK> tests for superuser. If all categories of execute permission are "
+"disabled for a nondirectory file, then the only B<access>() test that "
+"returns -1 is when I<mode> is specified as just B<X_OK>; if B<R_OK> or "
+"B<W_OK> is also specified in I<mode>, then B<access>() returns 0 for such "
+"files. Early Linux 2.6 (up to and including Linux 2.6.3) also behaved in "
+"the same way as Linux 2.4."
+msgstr ""
+"В ядрах версии 2.4 (и более ранних) есть некоторая странность в работе теста "
+"B<X_OK> для суперпользователя. Если для всех категорий право исполнения "
+"отключено для файла-не каталога, то тест B<access>() возвращает -1 только "
+"когда I<mode> задан как B<X_OK>; если в I<mode> также указан флаг B<R_OK> "
+"или B<W_OK>, то B<access>() вернёт для таких файлов 0. Ранние версии ядер "
+"2.6 (до 2.6.3 включительно) ведут себя также как ядра 2.4."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In kernels before 2.6.20, these calls ignored the effect of the "
+#| "B<MS_NOEXEC> flag if it was used to B<mount>(2) the underlying "
+#| "filesystem. Since kernel 2.6.20, the B<MS_NOEXEC> flag is honored."
+msgid ""
+"Before Linux 2.6.20, these calls ignored the effect of the B<MS_NOEXEC> flag "
+"if it was used to B<mount>(2) the underlying filesystem. Since Linux "
+"2.6.20, the B<MS_NOEXEC> flag is honored."
+msgstr ""
+"В ядрах до версии 2.6.20 эти вызовы игнорировали влияние флага B<MS_NOEXEC>, "
+"если он был установлен с помощью B<mount>(2) для содержащей файл файловой "
+"системы. Начиная с версия ядра 2.6.20, этот флаг учитывается."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<chmod>(2), B<chown>(2), B<open>(2), B<setgid>(2), B<setuid>(2), "
+"B<stat>(2), B<euidaccess>(3), B<credentials>(7), B<path_resolution>(7), "
+"B<symlink>(7)"
+msgstr ""
+"B<chmod>(2), B<chown>(2), B<open>(2), B<setgid>(2), B<setuid>(2), "
+"B<stat>(2), B<euidaccess>(3), B<credentials>(7), B<path_resolution>(7), "
+"B<symlink>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<faccessat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
+#| "added to glibc in version 2.4."
+msgid ""
+"B<faccessat>() was added in Linux 2.6.16; library support was added in "
+"glibc 2.4."
+msgstr ""
+"Вызов B<faccessat>() был добавлен в ядро Linux версии 2.6.16; поддержка в "
+"glibc доступна с версии 2.4."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<faccessat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
+#| "added to glibc in version 2.4."
+msgid "B<faccessat2>() was added in Linux 5.8."
+msgstr ""
+"Вызов B<faccessat>() был добавлен в ядро Linux версии 2.6.16; поддержка в "
+"glibc доступна с версии 2.4."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<access>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "B<access>(): SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<faccessat>(): POSIX.1-2008."
+msgstr "B<faccessat>(): POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid "B<faccessat>():"
+msgid "B<faccessat2>(): Linux-specific."
+msgstr "B<faccessat>():"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 марта 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"