diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/mlock.2.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man2/mlock.2.po | 1107 |
1 files changed, 1107 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/mlock.2.po b/po/ru/man2/mlock.2.po new file mode 100644 index 00000000..2e886dee --- /dev/null +++ b/po/ru/man2/mlock.2.po @@ -0,0 +1,1107 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014. +# Alexey <a.chepugov@gmail.com>, 2015. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2017. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# ITriskTI <ITriskTI@gmail.com>, 2013. +# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +# Малянов Евгений Викторович <maljanow@outlook.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-06 08:59+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mlock" +msgstr "mlock" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mlock, mlock2, munlock, mlockall, munlockall - lock and unlock memory" +msgstr "" +"mlock, mlock2, munlock, mlockall, munlockall - блокируют и разблокируют " +"память" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<int mlock(const void *>I<addr>B<, size_t >I<len>B<);>\n" +#| "B<int mlock2(const void *>I<addr>B<, size_t >I<len>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n" +#| "B<int munlock(const void *>I<addr>B<, size_t >I<len>B<);>\n" +msgid "" +"B<int mlock(const void >I<addr>B<[.>I<len>B<], size_t >I<len>B<);>\n" +"B<int mlock2(const void >I<addr>B<[.>I<len>B<], size_t >I<len>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n" +"B<int munlock(const void >I<addr>B<[.>I<len>B<], size_t >I<len>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int mlock(const void *>I<addr>B<, size_t >I<len>B<);>\n" +"B<int mlock2(const void *>I<addr>B<, size_t >I<len>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n" +"B<int munlock(const void *>I<addr>B<, size_t >I<len>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int mlockall(int >I<flags>B<);>\n" +"B<int munlockall(void);>\n" +msgstr "" +"B<int mlockall(int >I<flags>B<);>\n" +"B<int munlockall(void);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mlock>(), B<mlock2>(), and B<mlockall>() lock part or all of the calling " +"process's virtual address space into RAM, preventing that memory from being " +"paged to the swap area." +msgstr "" +"Вызовы B<mlock>(), B<mlock2>() и B<mlockall>() блокируют часть или всё " +"виртуальное адресное пространство процесса в ОЗУ, запрещая эту память " +"перемещать в пространство подкачки." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<munlock>() and B<munlockall>() perform the converse operation, " +#| "unlocking part or all of the calling process's virtual address space, so " +#| "that pages in the specified virtual address range may once more be " +#| "swapped out if required by the kernel memory manager." +msgid "" +"B<munlock>() and B<munlockall>() perform the converse operation, unlocking " +"part or all of the calling process's virtual address space, so that pages in " +"the specified virtual address range can be swapped out again if required by " +"the kernel memory manager." +msgstr "" +"Вызовы B<munlock>() и B<munlockall>() выполняют обратную операцию, " +"разблокируя часть или всё виртуальное адресное пространство процесса, после " +"чего страницы в этом диапазоне виртуальных адресов могут вытесняться в " +"пространство подкачки, если того потребуется менеджеру памяти ядра." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Memory locking and unlocking are performed in units of whole pages." +msgstr "Размер блокировки и разблокировки памяти округляется до целых страниц." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mlock(), mlock2(), and munlock()" +msgstr "mlock(), mlock2() и munlock()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mlock>() locks pages in the address range starting at I<addr> and " +"continuing for I<len> bytes. All pages that contain a part of the specified " +"address range are guaranteed to be resident in RAM when the call returns " +"successfully; the pages are guaranteed to stay in RAM until later unlocked." +msgstr "" +"Вызов B<mlock>() блокирует страницы в адресном диапазоне, начиная с I<addr> " +"и длиной I<len> байтов. Все страницы, попадающие, даже частично, в заданную " +"область, будут гарантировано помещены в ОЗУ, если системный вызов выполнился " +"успешно; страницы гарантировано останутся в ОЗУ пока не будут разблокированы." + +#. commit a8ca5d0ecbdde5cc3d7accacbd69968b0c98764e +#. commit de60f5f10c58d4f34b68622442c0e04180367f3f +#. commit b0f205c2a3082dd9081f9a94e50658c5fa906ff1 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mlock2>() also locks pages in the specified range starting at I<addr> and " +"continuing for I<len> bytes. However, the state of the pages contained in " +"that range after the call returns successfully will depend on the value in " +"the I<flags> argument." +msgstr "" +"Вызов B<mlock2>() также блокирует страницы в адресном диапазоне, начиная с " +"I<addr> и длиной I<len> байтов. Однако состояние страниц в этом диапазоне " +"после успешного выполнения вызова будет зависеть от значения аргумента " +"I<flags>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<flags> argument can be either 0 or the following constant:" +msgstr "" +"Параметр I<flags> может принимать значение 0 или одну из следующих констант:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MLOCK_ONFAULT>" +msgstr "B<MLOCK_ONFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Lock pages that are currently resident and mark the entire range so that the " +"remaining nonresident pages are locked when they are populated by a page " +"fault." +msgstr "" +"Блокировать страницы, которые в настоящее время уже есть в памяти и пометить " +"весь диапазон так, чтобы оставшиеся вне памяти страницы блокировались, когда " +"они будут заполнены из-за страничного промаха (fault)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If I<flags> is 0, B<mlock2>() behaves exactly the same as B<mlock>()." +msgstr "" +"Если параметр I<flags> равен 0, то B<mlock2>() ведёт себя точно так же как " +"B<mlock>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<munlock>() unlocks pages in the address range starting at I<addr> and " +"continuing for I<len> bytes. After this call, all pages that contain a part " +"of the specified memory range can be moved to external swap space again by " +"the kernel." +msgstr "" +"Вызов B<munlock>() разблокирует страницы в области, начинающейся с адреса " +"I<addr> и длиной I<len> байтов. После этого вызова все страницы, попадающие, " +"даже частично, в заданную область, снова могут быть помещены ядром во " +"внешнее пространство подкачки." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mlockall() and munlockall()" +msgstr "mlockall() и munlockall()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mlockall>() locks all pages mapped into the address space of the calling " +"process. This includes the pages of the code, data, and stack segment, as " +"well as shared libraries, user space kernel data, shared memory, and memory-" +"mapped files. All mapped pages are guaranteed to be resident in RAM when " +"the call returns successfully; the pages are guaranteed to stay in RAM until " +"later unlocked." +msgstr "" +"Вызов B<mlockall>() блокирует все страницы, отображённые в адресное " +"пространство вызывающего процесса. Сюда входят страницы сегмента кода, " +"данных и стека, а также общих библиотек, страницы с данными " +"пользовательского пространства ядра, общей памяти и файлов, отображённых в " +"память. Все отображённые страницы гарантировано останутся в ОЗУ, если " +"системный вызов выполнился успешно; страницы гарантировано останутся в ОЗУ " +"пока не будут разблокированы." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<flags> argument is constructed as the bitwise OR of one or more of the " +"following constants:" +msgstr "" +"Аргумент I<flags> создаётся побитовым сложением одной или более следующих " +"констант:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MCL_CURRENT>" +msgstr "B<MCL_CURRENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Lock all pages which are currently mapped into the address space of the " +"process." +msgstr "" +"Блокировать все страницы, которые в данный момент отображены в адресное " +"пространство процесса." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MCL_FUTURE>" +msgstr "B<MCL_FUTURE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Lock all pages which will become mapped into the address space of the " +"process in the future. These could be, for instance, new pages required by " +"a growing heap and stack as well as new memory-mapped files or shared memory " +"regions." +msgstr "" +"Блокировать все страницы, которые будут отображены в адресное пространство " +"процесса в будущем. Это могут быть, например, новые страницы, затребованные " +"для увеличения кучи и стека, а также новые отображённые в память файлы или " +"области общей памяти." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MCL_ONFAULT> (since Linux 4.4)" +msgstr "B<MCL_ONFAULT> (начиная с Linux 4.4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Used together with B<MCL_CURRENT>, B<MCL_FUTURE>, or both. Mark all current " +"(with B<MCL_CURRENT>) or future (with B<MCL_FUTURE>) mappings to lock " +"pages when they are faulted in. When used with B<MCL_CURRENT>, all present " +"pages are locked, but B<mlockall>() will not fault in non-present pages. " +"When used with B<MCL_FUTURE>, all future mappings will be marked to lock " +"pages when they are faulted in, but they will not be populated by the lock " +"when the mapping is created. B<MCL_ONFAULT> must be used with either " +"B<MCL_CURRENT> or B<MCL_FUTURE> or both." +msgstr "" +"Используется вместе с B<MCL_CURRENT>, B<MCL_FUTURE> или обоими. Пометить все " +"текущие (с B<MCL_CURRENT>) или будущие (с B<MCL_FUTURE>) отображения для " +"блокировки страниц, когда они получаются при сбое (faulted in). При " +"использовании с B<MCL_CURRENT> все существующие страницы блокируются, но " +"B<mlockall>() не будет сбоить на несуществующих страницах. При использовании " +"с B<MCL_FUTURE> все будущие отображения будут помечены для блокировки " +"страниц при сбое, но они не будут заполнены из-за блокировки при создании " +"отображения. Флаг B<MCL_ONFAULT> должен использовать одновременно с " +"B<MCL_CURRENT> или B<MCL_FUTURE> или обоими." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<MCL_FUTURE> has been specified, then a later system call (e.g., " +"B<mmap>(2), B<sbrk>(2), B<malloc>(3)), may fail if it would cause the number " +"of locked bytes to exceed the permitted maximum (see below). In the same " +"circumstances, stack growth may likewise fail: the kernel will deny stack " +"expansion and deliver a B<SIGSEGV> signal to the process." +msgstr "" +"Если указан флаг B<MCL_FUTURE>, то последующий системный вызов (например, " +"B<mmap>(2), B<sbrk>(2), B<malloc>(3)), может завершиться с ошибкой, если бы " +"его работа приводит к превышению разрешённого максимального числа " +"блокируемых байт (см. ниже). Также этот флаг может остановить увеличение " +"стека: ядро будет отказывать в увеличении стека и будет посылать процессу " +"сигнал B<SIGSEGV>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<munlockall>() unlocks all pages mapped into the address space of the " +"calling process." +msgstr "" +"Вызов B<munlockall>() разблокирует все страницы, отображённые в адресное " +"пространство вызывающего процесса." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On success, these system calls return 0. On error, -1 is returned, " +#| "I<errno> is set appropriately, and no changes are made to any locks in " +#| "the address space of the process." +msgid "" +"On success, these system calls return 0. On error, -1 is returned, I<errno> " +"is set to indicate the error, and no changes are made to any locks in the " +"address space of the process." +msgstr "" +"При успешном выполнении эти системные вызовы возвращают 0. При ошибке " +"возвращается -1, устанавливается соответствующий код ошибки в I<errno>, и " +"никакие блокировки не изменяются в адресном пространстве процесса." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ОШИБКИ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAGAIN>" +msgstr "B<EAGAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<mlock>(), B<mlock2>(), and B<munlock>()) Some or all of the specified " +"address range could not be locked." +msgstr "" +"(B<mlock>(), B<mlock2>() и B<munlock>()) Невозможно заблокировать некоторую " +"часть или весь диапазон адресов." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<mlock>(), B<mlock2>(), and B<munlock>()) The result of the addition " +"I<addr>+I<len> was less than I<addr> (e.g., the addition may have resulted " +"in an overflow)." +msgstr "" +"(B<mlock>(), B<mlock2>() и B<munlock>()) Результат добавления " +"I<addr>+I<len> стал меньше чем I<addr> (например, добавление могло привести " +"к переполнению)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(B<mlock2>()) Unknown I<flags> were specified." +msgstr "(B<mlock2>()) Указан неизвестный флаг в I<flags>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<mlockall>()) Unknown I<flags> were specified or B<MCL_ONFAULT> was " +"specified without either B<MCL_FUTURE> or B<MCL_CURRENT>." +msgstr "" +"(B<mlockall>()) Неизвестное значение в I<flags> или B<MCL_ONFAULT> задан " +"без B<MCL_FUTURE> или B<MCL_CURRENT>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(Not on Linux) I<addr> was not a multiple of the page size." +msgstr "(Не в Linux) Значение I<addr> не кратно размеру страницы." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<mlock>(), B<mlock2>(), and B<munlock>()) Some of the specified address " +"range does not correspond to mapped pages in the address space of the " +"process." +msgstr "" +"(B<mlock>(), B<mlock2>() и B<munlock>()) Часть указанного адресного " +"диапазона не соответствует отображённым страницам адресного пространства " +"процесса." + +#. I.e., the number of VMAs would exceed the 64kB maximum +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<mlock>(), B<mlock2>(), and B<munlock>()) Locking or unlocking a region " +"would result in the total number of mappings with distinct attributes (e.g., " +"locked versus unlocked) exceeding the allowed maximum. (For example, " +"unlocking a range in the middle of a currently locked mapping would result " +"in three mappings: two locked mappings at each end and an unlocked mapping " +"in the middle.)" +msgstr "" +"(B<mlock>(), B<mlock2>() и B<munlock>()) Блокировка и разблокировка области " +"привела бы к превышению разрешённого максимума на количество отображений с " +"различающимися атрибутами (блокированных и разблокированных). Например, " +"разблокировка диапазона в середине области в данный момент блокированного " +"отображения привела бы к трём отображениям: два блокированных отображения на " +"концах и доступное разблокированное отображение посередине." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(Linux 2.6.9 and later) the caller had a nonzero B<RLIMIT_MEMLOCK> soft " +"resource limit, but tried to lock more memory than the limit permitted. " +"This limit is not enforced if the process is privileged (B<CAP_IPC_LOCK>)." +msgstr "" +"(Linux 2.6.9 и новее) У вызывающего процесса установлено ненулевое мягкое " +"ограничение ресурса B<RLIMIT_MEMLOCK>, но он пытается заблокировать больше " +"памяти, чем это разрешено ограничением. Данное ограничение не учитывается у " +"привилегированных процессов (B<CAP_IPC_LOCK>)." + +#. In the case of mlock(), this check is somewhat buggy: it doesn't +#. take into account whether the to-be-locked range overlaps with +#. already locked pages. Thus, suppose we allocate +#. (num_physpages / 4 + 1) of memory, and lock those pages once using +#. mlock(), and then lock the *same* page range a second time. +#. In the case, the second mlock() call will fail, since the check +#. calculates that the process is trying to lock (num_physpages / 2 + 2) +#. pages, which of course is not true. (MTK, Nov 04, kernel 2.4.28) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(Linux 2.4 and earlier) the calling process tried to lock more than half of " +"RAM." +msgstr "" +"(Linux 2.4 и в более ранних) Вызывающий процесс пытается заблокировать более " +"половины ОЗУ." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller is not privileged, but needs privilege (B<CAP_IPC_LOCK>) to " +"perform the requested operation." +msgstr "" +"Вызывающий не имеет прав (B<CAP_IPC_LOCK>) для выполнения запрошенной " +"операции." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<munlockall>()) (Linux 2.6.8 and earlier) The caller was not privileged " +"(B<CAP_IPC_LOCK>)." +msgstr "" +"(B<munlockall>()) (Linux 2.6.8 и более ранних) Вызывающий процесс не имеет " +"достаточно прав (B<CAP_IPC_LOCK>)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Under Linux, B<mlock>(), B<mlock2>(), and B<munlock>() automatically round " +"I<addr> down to the nearest page boundary. However, the POSIX.1 " +"specification of B<mlock>() and B<munlock>() allows an implementation to " +"require that I<addr> is page aligned, so portable applications should ensure " +"this." +msgstr "" +"В Linux, B<mlock>(), B<mlock2>() и B<munlock>() автоматически округляют " +"I<addr> в меньшую сторону к размеру границы ближайшей страницы. Однако, в " +"POSIX.1 указано, что реализации B<mlock>() и B<munlock>() разрешено " +"требовать, чтобы значение I<addr> было выровнено по размеру страницы, " +"поэтому переносимые приложения должны выполнять выравнивание." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<VmLck> field of the Linux-specific I</proc/[pid]/status> file shows " +#| "how many kilobytes of memory the process with ID I<PID> has locked using " +#| "B<mlock>(), B<mlock2>(), B<mlockall>(), and B<mmap>(2) B<MAP_LOCKED>." +msgid "" +"The I<VmLck> field of the Linux-specific I</proc/>pidI</status> file shows " +"how many kilobytes of memory the process with ID I<PID> has locked using " +"B<mlock>(), B<mlock2>(), B<mlockall>(), and B<mmap>(2) B<MAP_LOCKED>." +msgstr "" +"В поле I<VmLck>, имеющемся только в Linux файле I</proc/[pid]/status>, " +"показано сколько килобайт памяти заблокировал процесс с идентификатором " +"I<PID> с помощью B<mlock>(), B<mlock2>(), B<mlockall>() и B<mmap>(2) с " +"флагом B<MAP_LOCKED>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<flock>(2)" +msgid "B<mlock>()" +msgstr "B<flock>(2)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<flock>(2)" +msgid "B<munlock>()" +msgstr "B<flock>(2)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "For B<mlockall>():" +msgid "B<mlockall>()" +msgstr "У B<mlockall>():" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "For B<munlockall>():" +msgid "B<munlockall>()" +msgstr "У B<munlockall>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<flock>(2)" +msgid "B<mlock2>()" +msgstr "B<flock>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On POSIX systems on which B<mlock>() and B<munlock>() are available, " +"B<_POSIX_MEMLOCK_RANGE> is defined in I<E<lt>unistd.hE<gt>> and the number " +"of bytes in a page can be determined from the constant B<PAGESIZE> (if " +"defined) in I<E<lt>limits.hE<gt>> or by calling I<sysconf(_SC_PAGESIZE)>." +msgstr "" +"В POSIX-системах, в которых доступны B<mlock>() и B<munlock>(), значение " +"B<_POSIX_MEMLOCK_RANGE> определено в I<E<lt>unistd.hE<gt>>, а количество " +"байт в странице можно определить из константы B<PAGESIZE> (если определена) " +"в I<E<lt>limits.hE<gt>> или вызвав I<sysconf(_SC_PAGESIZE)>." + +#. POSIX.1-2001: It shall be defined to -1 or 0 or 200112L. +#. -1: unavailable, 0: ask using sysconf(). +#. glibc defines it to 1. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On POSIX systems on which B<mlockall>() and B<munlockall>() are available, " +"B<_POSIX_MEMLOCK> is defined in I<E<lt>unistd.hE<gt>> to a value greater " +"than 0. (See also B<sysconf>(3).)" +msgstr "" +"В POSIX-системах, в которых доступны B<mlockall>() и B<munlockall>(), " +"значение B<_POSIX_MEMLOCK>, определенное в I<E<lt>unistd.hE<gt>>, больше " +"нуля (см. также B<sysconf>(3))." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Since glibc 2.2.2:" +msgid "Linux 4.4, glibc 2.27." +msgstr "Начиная с glibc 2.2.2:" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Memory locking has two main applications: real-time algorithms and high-" +"security data processing. Real-time applications require deterministic " +"timing, and, like scheduling, paging is one major cause of unexpected " +"program execution delays. Real-time applications will usually also switch " +"to a real-time scheduler with B<sched_setscheduler>(2). Cryptographic " +"security software often handles critical bytes like passwords or secret keys " +"as data structures. As a result of paging, these secrets could be " +"transferred onto a persistent swap store medium, where they might be " +"accessible to the enemy long after the security software has erased the " +"secrets in RAM and terminated. (But be aware that the suspend mode on " +"laptops and some desktop computers will save a copy of the system's RAM to " +"disk, regardless of memory locks.)" +msgstr "" +"Блокировка памяти используется, в основном, в двух случаях: в алгоритмах " +"реального времени и при работе с секретными данными. Программам реального " +"времени необходима предсказуемость времени выполнения, а страничный обмен " +"(наряду с системой переключения процессов) может привести к неожиданным " +"задержкам в работе. Такие приложения часто переключаются в режим реального " +"времени при помощи вызовы B<sched_setscheduler>(2). Криптографические " +"системы защиты данных очень часто содержат важные данные, например, пароли " +"или секретные ключи, в структурах данных. В результате страничного обмена " +"эти данные могут попасть в область подкачки, находящуюся на устройстве " +"длительного хранения, где к этим данным после того, как они пропадут из ОЗУ, " +"может получить доступ практически кто угодно. (Помните, что в режиме " +"приостановки (suspend) на ноутбуках и некоторых компьютерах на жёсткий диск " +"сохраняется копия памяти ОЗУ системы, независимо от блокировок памяти)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Real-time processes that are using B<mlockall>() to prevent delays on page " +"faults should reserve enough locked stack pages before entering the time-" +"critical section, so that no page fault can be caused by function calls. " +"This can be achieved by calling a function that allocates a sufficiently " +"large automatic variable (an array) and writes to the memory occupied by " +"this array in order to touch these stack pages. This way, enough pages will " +"be mapped for the stack and can be locked into RAM. The dummy writes ensure " +"that not even copy-on-write page faults can occur in the critical section." +msgstr "" +"Процессы реального времени, использующие B<mlockall>() для устранения " +"задержек при страничных прерываниях (page fault), должны зарезервировать " +"достаточно заблокированных страниц стека до входа в критический ко времени " +"участок, для того, чтобы вызов функции не мог привести к страничному " +"прерыванию. Это можно выполнить с помощью вызова функции, которая выделит " +"место под достаточно большую автоматическую переменную (массив) и выполнит " +"запись в память для того, чтобы этот массив занял место в странице стека. " +"Таким путём будет отображено достаточно страниц для стека, которые можно " +"заблокировать в ОЗУ. Бесполезная запись нужна для того, чтобы в критическом " +"участке не возникло страничное прерывание для копирования страницы при " +"записи." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Memory locks are not inherited by a child created via B<fork>(2) and are " +"automatically removed (unlocked) during an B<execve>(2) or when the process " +"terminates. The B<mlockall>() B<MCL_FUTURE> and B<MCL_FUTURE | " +"MCL_ONFAULT> settings are not inherited by a child created via B<fork>(2) " +"and are cleared during an B<execve>(2)." +msgstr "" +"Блокировка памяти не наследуется дочерними процессами, созданными при помощи " +"B<fork>(2), и автоматически удаляется (разблокируется) при выполнении " +"B<execve>(2) или при завершении работы процесса. Установка B<MCL_FUTURE> и " +"B<MCL_FUTURE | MCL_ONFAULT> в B<mlockall>() не наследуется потомком, " +"созданными при помощи B<fork>(2), и автоматически стирается при выполнении " +"B<execve>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that B<fork>(2) will prepare the address space for a copy-on-write " +#| "operation. The consequence is that any write access that follows will " +#| "cause a page fault that in turn may cause high latencies for a real-time " +#| "process. Therefore, it is crucial not to invoke B<fork>(2) after an " +#| "B<mlockall>() or B<mlock>() operation\\(emnot even from a thread which " +#| "runs at a low priority within a process which also has a thread running " +#| "at elevated priority." +msgid "" +"Note that B<fork>(2) will prepare the address space for a copy-on-write " +"operation. The consequence is that any write access that follows will cause " +"a page fault that in turn may cause high latencies for a real-time process. " +"Therefore, it is crucial not to invoke B<fork>(2) after an B<mlockall>() " +"or B<mlock>() operation\\[em]not even from a thread which runs at a low " +"priority within a process which also has a thread running at elevated " +"priority." +msgstr "" +"Заметим, что that B<fork>(2) подготовит адресное пространство для операции " +"копирования при записи. Следовательно, любой последующий доступ на запись " +"приведёт к страничному отказу, который, в свою очередь, может привести к " +"большим задержкам в процессах реального времени. Поэтому, существенно важно " +"не вызывать B<fork>(2) после операции B<mlockall>() или B<mlock>() — даже " +"для нитей, которые выполняются с низким приоритетом внутри процесса, который " +"также имеет нить, выполняющуюся с более высоким приоритетом." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The memory lock on an address range is automatically removed if the address " +"range is unmapped via B<munmap>(2)." +msgstr "" +"Блокировка памяти адресного диапазона автоматически удаляется, если этот " +"диапазон становится неотображаемым с помощью вызова B<munmap>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Memory locks do not stack, that is, pages which have been locked several " +"times by calls to B<mlock>(), B<mlock2>(), or B<mlockall>() will be " +"unlocked by a single call to B<munlock>() for the corresponding range or by " +"B<munlockall>(). Pages which are mapped to several locations or by several " +"processes stay locked into RAM as long as they are locked at least at one " +"location or by at least one process." +msgstr "" +"Блокировки памяти не накапливаются, то есть, если страница была " +"заблокирована вызовами B<mlock>(), B<mlock2>() или B<mlockall>() несколько " +"раз, то она будет разблокирована единственным вызовом B<munlock>() для " +"соответствующего диапазона или с помощью вызова B<munlockall>(). Страницы, " +"которые были отображены в несколько мест или несколькими процессами, " +"останутся заблокированными в ОЗУ до тех пор, пока они блокируются хотя бы в " +"одном месте или хотя бы в одном процессе." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a call to B<mlockall>() which uses the B<MCL_FUTURE> flag is followed by " +"another call that does not specify this flag, the changes made by the " +"B<MCL_FUTURE> call will be lost." +msgstr "" +"Если послед вызова B<mlockall>() с флагом B<MCL_FUTURE> идёт другой вызов, у " +"которого нет этого флага, то изменения, сделанные вызовом с B<MCL_FUTURE> " +"будут потеряны." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<mlock2>() B<MLOCK_ONFAULT> flag and the B<mlockall>() B<MCL_ONFAULT> " +"flag allow efficient memory locking for applications that deal with large " +"mappings where only a (small) portion of pages in the mapping are touched. " +"In such cases, locking all of the pages in a mapping would incur a " +"significant penalty for memory locking." +msgstr "" +"Флаг B<MLOCK_ONFAULT> у B<mlock2>() и B<MCL_ONFAULT> у B<mlockall>() " +"позволяют эффективно блокировать память в приложениях, которые работают с " +"большим количеством отображений, где только задействуется часть (малая) " +"страниц в отображении. В таких случаях блокировка всех страниц в отображении " +"приводила бы к значительным простоям из-за блокировки памяти." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Limits and permissions" +msgstr "Ограничения и права доступа" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In Linux 2.6.8 and earlier, a process must be privileged (B<CAP_IPC_LOCK>) " +"in order to lock memory and the B<RLIMIT_MEMLOCK> soft resource limit " +"defines a limit on how much memory the process may lock." +msgstr "" +"В Linux версии 2.6.8 и более ранних для блокировки памяти процесс должен " +"иметь мандат (B<CAP_IPC_LOCK>), а мягкое ограничение ресурса " +"B<RLIMIT_MEMLOCK> определяет как много памяти можно заблокировать." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since Linux 2.6.9, no limits are placed on the amount of memory that a " +"privileged process can lock and the B<RLIMIT_MEMLOCK> soft resource limit " +"instead defines a limit on how much memory an unprivileged process may lock." +msgstr "" +"Начиная с Linux 2.6.9, привилегированный процесс не имеет ограничения на " +"ограничиваемое количество памяти, а мягкое ограничение ресурса " +"B<RLIMIT_MEMLOCK> определяет предел ограничиваемой памяти для " +"непривилегированных процессов." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ДЕФЕКТЫ" + +#. commit 0cf2f6f6dc605e587d2c1120f295934c77e810e8 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In Linux 4.8 and earlier, a bug in the kernel's accounting of locked memory " +"for unprivileged processes (i.e., without B<CAP_IPC_LOCK>) meant that if " +"the region specified by I<addr> and I<len> overlapped an existing lock, then " +"the already locked bytes in the overlapping region were counted twice when " +"checking against the limit. Such double accounting could incorrectly " +"calculate a \"total locked memory\" value for the process that exceeded the " +"B<RLIMIT_MEMLOCK> limit, with the result that B<mlock>() and B<mlock2>() " +"would fail on requests that should have succeeded. This bug was fixed in " +"Linux 4.9." +msgstr "" +"В Linux 4.8 и старее имеется дефект учёта блокированной памяти " +"непривилегированных процессов (т. е., без B<CAP_IPC_LOCK>) в ядре, состоящий " +"в том, что если область, указанная I<addr> и I<len> перекрывает существующую " +"блокировку, то при проверке ограничений уже заблокированные байты " +"перекрывающей области учитываются дважды. Из-за такого двойного учёта может " +"некорректно вычисляться значение «общего количества заблокированной памяти», " +"и процесс, который превышает ограничение B<RLIMIT_MEMLOCK>, в результате " +"B<mlock>() и B<mlock2>() получит ошибку при запросах, которые должны " +"выполняться успешно. Этот дефект был исправлен в Linux 4.9." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the 2.4 series Linux kernels up to and including 2.4.17, a bug caused " +#| "the B<mlockall>() B<MCL_FUTURE> flag to be inherited across a " +#| "B<fork>(2). This was rectified in kernel 2.4.18." +msgid "" +"In Linux 2.4 series of kernels up to and including Linux 2.4.17, a bug " +"caused the B<mlockall>() B<MCL_FUTURE> flag to be inherited across a " +"B<fork>(2). This was rectified in Linux 2.4.18." +msgstr "" +"В ветви 2.4 ядер Linux до версии 2.4.17 включительно есть дефект, из-за " +"которого флаг B<MCL_FUTURE> у B<mlockall>() наследуется при B<fork>(2). Он " +"устранён в версии 2.4.18." + +#. See the following LKML thread: +#. http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=113801392825023&w=2 +#. "Rationale for RLIMIT_MEMLOCK" +#. 23 Jan 2006 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since kernel 2.6.9, if a privileged process calls I<mlockall(MCL_FUTURE)> " +#| "and later drops privileges (loses the B<CAP_IPC_LOCK> capability by, for " +#| "example, setting its effective UID to a nonzero value), then subsequent " +#| "memory allocations (e.g., B<mmap>(2), B<brk>(2)) will fail if the " +#| "B<RLIMIT_MEMLOCK> resource limit is encountered." +msgid "" +"Since Linux 2.6.9, if a privileged process calls I<mlockall(MCL_FUTURE)> and " +"later drops privileges (loses the B<CAP_IPC_LOCK> capability by, for " +"example, setting its effective UID to a nonzero value), then subsequent " +"memory allocations (e.g., B<mmap>(2), B<brk>(2)) will fail if the " +"B<RLIMIT_MEMLOCK> resource limit is encountered." +msgstr "" +"Начиная с ядра версии 2.6.9, если привилегированный процесс вызывает " +"I<mlockall(MCL_FUTURE)> и, позднее, отказывается от прав (теряет мандат " +"B<CAP_IPC_LOCK>, например, устанавливая свой эффективный UID в ненулевое " +"значение), то последующие выделения памяти (например, с помощью B<mmap>(2), " +"B<brk>(2)) будут завершаться с ошибкой при достижении предела ресурса " +"B<RLIMIT_MEMLOCK>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mincore>(2), B<mmap>(2), B<setrlimit>(2), B<shmctl>(2), B<sysconf>(3), " +"B<proc>(5), B<capabilities>(7)" +msgstr "" +"B<mincore>(2), B<mmap>(2), B<setrlimit>(2), B<shmctl>(2), B<sysconf>(3), " +"B<proc>(5), B<capabilities>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<munlock>() and B<munlockall>() perform the converse operation, unlocking " +"part or all of the calling process's virtual address space, so that pages in " +"the specified virtual address range may once more be swapped out if required " +"by the kernel memory manager." +msgstr "" +"Вызовы B<munlock>() и B<munlockall>() выполняют обратную операцию, " +"разблокируя часть или всё виртуальное адресное пространство процесса, после " +"чего страницы в этом диапазоне виртуальных адресов могут вытесняться в " +"пространство подкачки, если того потребуется менеджеру памяти ядра." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<mlock2>() is available since Linux 4.4; glibc support was added in " +#| "version 2.27." +msgid "" +"B<mlock2>() is available since Linux 4.4; glibc support was added in glibc " +"2.27." +msgstr "" +"Системный вызов B<mlock2>() появился в Linux 4.4; поддержка в glibc началась " +"с версии 2.27." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<mlock>(), B<munlock>(), B<mlockall>(), and B<munlockall>(): POSIX.1-2001, " +"POSIX.1-2008, SVr4." +msgstr "" +"B<mlock>(), B<munlock>(), B<mlockall>() и B<munlockall>(): POSIX.1-2001, " +"POSIX.1-2008, SVr4." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<mlock2>() is Linux specific." +msgstr "B<mlock2>() определена только в Linux." + +#. type: SS +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux notes" +msgstr "Замечания, касающиеся Linux" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The I<VmLck> field of the Linux-specific I</proc/[pid]/status> file shows " +"how many kilobytes of memory the process with ID I<PID> has locked using " +"B<mlock>(), B<mlock2>(), B<mlockall>(), and B<mmap>(2) B<MAP_LOCKED>." +msgstr "" +"В поле I<VmLck>, имеющемся только в Linux файле I</proc/[pid]/status>, " +"показано сколько килобайт памяти заблокировал процесс с идентификатором " +"I<PID> с помощью B<mlock>(), B<mlock2>(), B<mlockall>() и B<mmap>(2) с " +"флагом B<MAP_LOCKED>." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-04-08" +msgstr "8 апреля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-04-03" +msgstr "3 апреля 2023 г." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |