diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/prctl.2.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man2/prctl.2.po | 5123 |
1 files changed, 5123 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/prctl.2.po b/po/ru/man2/prctl.2.po new file mode 100644 index 00000000..01b1b48e --- /dev/null +++ b/po/ru/man2/prctl.2.po @@ -0,0 +1,5123 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Alexey, 2016. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014-2017. +# kogamatranslator49 <r.podarov@yandex.ru>, 2015. +# Kogan, Darima <silverdk99@gmail.com>, 2014. +# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-12 08:58+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "prctl" +msgstr "prctl" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "prctl - operations on a process" +msgid "prctl - operations on a process or thread" +msgstr "prctl - операции над процессом" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<int prctl(int >I<option>B<, unsigned long >I<arg2>B<, unsigned long >I<arg3>B<,>\n" +#| "B< unsigned long >I<arg4>B<, unsigned long >I<arg5>B<);>\n" +msgid "" +"B<int prctl(int >I<operation>B<, ...>\n" +"B< >/*B< unsigned long >I<arg2>B<, unsigned long >I<arg3>B<,>\n" +"B< unsigned long >I<arg4>B<, unsigned long >I<arg5>B< >*/B< );>\n" +msgstr "" +"B<int prctl(int >I<option>B<, unsigned long >I<arg2>B<, unsigned long >I<arg3>B<,>\n" +"B< unsigned long >I<arg4>B<, unsigned long >I<arg5>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<prctl>() manipulates various aspects of the behavior of the calling " +"thread or process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that careless use of some B<prctl>() operations can confuse the user-" +"space run-time environment, so these operations should be used with care." +msgstr "" + +#. prctl PR_CAP_AMBIENT +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<prctl>() is called with a first argument describing what to do (with " +"values defined in I<E<lt>linux/prctl.hE<gt>>), and further arguments with a " +"significance depending on the first one. The first argument can be:" +msgstr "" +"Первый аргумент B<prctl>() задаёт тип операции (типы определены в " +"I<E<lt>linux/prctl.hE<gt>>, значения остальных аргументов зависят от " +"указываемого типа. Первый аргумент может принимать следующие значения:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_CAP_AMBIENT> (since Linux 4.3)" +msgstr "B<PR_CAP_AMBIENT> (начиная с Linux 4.3)" + +#. commit 58319057b7847667f0c9585b9de0e8932b0fdb08 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reads or changes the ambient capability set of the calling thread, according " +"to the value of I<arg2>, which must be one of the following:" +msgstr "" +"Читает или изменяет наружный набор мандатов вызывающей нити согласно " +"значению I<arg2>, которое должно быть одним из следующих:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>" +msgstr "B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The capability specified in I<arg3> is added to the ambient set. The " +"specified capability must already be present in both the permitted and the " +"inheritable sets of the process. This operation is not permitted if the " +"B<SECBIT_NO_CAP_AMBIENT_RAISE> securebit is set." +msgstr "" +"Мандат, указанный в I<arg3>, добавляется в наружный набор. Указанный мандат " +"уже должен присутствовать в разрешающем и наследуемом наборе. Эта операция " +"неприменима, если установлен бит безопасности B<SECBIT_NO_CAP_AMBIENT_RAISE>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>" +msgstr "B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The capability specified in I<arg3> is removed from the ambient set." +msgstr "Мандат, указанный в I<arg3>, удаляется из наружного набора." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>" +msgstr "B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<prctl>() call returns 1 if the capability in I<arg3> is in the " +"ambient set and 0 if it is not." +msgstr "" +"Вызов B<prctl>() возвращает 1, если мандат в I<arg3> присутствует в наружном " +"наборе и 0, если нет." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL>" +msgstr "B<PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All capabilities will be removed from the ambient set. This operation " +"requires setting I<arg3> to zero." +msgstr "" +"Все мандаты будут удалены из наружного набора. Для этой операции требуется " +"указать в I<arg3> значение 0." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In all of the above operations, I<arg4> and I<arg5> must be specified as 0." +msgstr "" +"Во всех перечисленных выше операциях значения I<arg4> и I<arg5> должны быть " +"равны 0." + +#. prctl PR_CAPBSET_READ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Higher-level interfaces layered on top of the above operations are provided " +"in the B<libcap>(3) library in the form of B<cap_get_ambient>(3), " +"B<cap_set_ambient>(3), and B<cap_reset_ambient>(3)." +msgstr "" +"Интерфейсы высокого уровня, построенные поверх описанных выше операций, " +"предоставляются в библиотеке B<libcap>(3) под именами B<cap_get_ambient>(3), " +"B<cap_set_ambient>(3) и B<cap_reset_ambient>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_CAPBSET_READ> (since Linux 2.6.25)" +msgstr "B<PR_CAPBSET_READ> (начиная с Linux 2.6.25)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return (as the function result) 1 if the capability specified in I<arg2> is " +"in the calling thread's capability bounding set, or 0 if it is not. (The " +"capability constants are defined in I<E<lt>linux/capability.hE<gt>>.) The " +"capability bounding set dictates whether the process can receive the " +"capability through a file's permitted capability set on a subsequent call to " +"B<execve>(2)." +msgstr "" +"Возвращает 1 (как результат функции), если мандат, указанный в I<arg2>, есть " +"в списке мандатов вызывающей нити (capability bounding set), или 0, если " +"нет. Константы мандатов определены в I<E<lt>linux/capability.hE<gt>>. " +"Значениями списка мандатов определяется, может ли процесс получить мандат " +"через установку набора файловых прав при последующем вызове B<execve>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the capability specified in I<arg2> is not valid, then the call fails " +"with the error B<EINVAL>." +msgstr "" +"Если мандат, указанный в I<arg2>, некорректен, то вызов завершится с ошибкой " +"B<EINVAL>." + +#. prctl PR_CAPBSET_DROP +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A higher-level interface layered on top of this operation is provided in the " +"B<libcap>(3) library in the form of B<cap_get_bound>(3)." +msgstr "" +"Интерфейс высокого уровня, построенный поверх описанной выше операции, " +"предоставляется в библиотеке B<libcap>() под именем B<cap_get_bound>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_CAPBSET_DROP> (since Linux 2.6.25)" +msgstr "B<PR_CAPBSET_DROP> (начиная с Linux 2.6.25)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the calling thread has the B<CAP_SETPCAP> capability within its user " +"namespace, then drop the capability specified by I<arg2> from the calling " +"thread's capability bounding set. Any children of the calling thread will " +"inherit the newly reduced bounding set." +msgstr "" +"Если вызывающая нить имеет мандат B<CAP_SETPCAP> в своём пользовательском " +"пространстве имён, то мандат, указанный в I<arg2>, удаляется из списка " +"мандатов вызывающей нити. Любой потомок вызывающей нити унаследует новый " +"сокращённый список мандатов." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The call fails with the error: B<EPERM> if the calling thread does not have " +"the B<CAP_SETPCAP>; B<EINVAL> if I<arg2> does not represent a valid " +"capability; or B<EINVAL> if file capabilities are not enabled in the kernel, " +"in which case bounding sets are not supported." +msgstr "" +"Вызов завершается с ошибками: B<EPERM>, если вызывающая нить не имеет " +"мандата B<CAP_SETPCAP>; B<EINVAL>, если в I<arg2> указан недопустимый " +"мандат; B<EINVAL>, если файловые мандаты не включены в ядре, в этом случае " +"списки мандатов не поддерживаются." + +#. prctl PR_SET_CHILD_SUBREAPER +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A higher-level interface layered on top of this operation is provided in the " +"B<libcap>(3) library in the form of B<cap_drop_bound>(3)." +msgstr "" +"Интерфейс высокого уровня, построенный поверх описанной выше операции, " +"предоставляется в библиотеке B<libcap>() под именем B<cap_drop_bound>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_CHILD_SUBREAPER> (since Linux 3.4)" +msgstr "B<PR_SET_CHILD_SUBREAPER> (начиная с Linux 3.4)" + +#. commit ebec18a6d3aa1e7d84aab16225e87fd25170ec2b +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<arg2> is nonzero, set the \"child subreaper\" attribute of the calling " +"process; if I<arg2> is zero, unset the attribute." +msgstr "" +"Если значение I<arg2> не равно 0, то в вызвавшем процессе устанавливается " +"атрибут «сборщика потомков» (child subreaper); если значение I<arg2> равно " +"0, то атрибут удаляется." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A subreaper fulfills the role of B<init>(1) for its descendant processes. " +"When a process becomes orphaned (i.e., its immediate parent terminates), " +"then that process will be reparented to the nearest still living ancestor " +"subreaper. Subsequently, calls to B<getppid>(2) in the orphaned process " +"will now return the PID of the subreaper process, and when the orphan " +"terminates, it is the subreaper process that will receive a B<SIGCHLD> " +"signal and will be able to B<wait>(2) on the process to discover its " +"termination status." +msgstr "" +"Сборщик потомков выполняет функцию B<init>(1) для своих потомков. При " +"завершении осиротевшего процесса (т. е. прямой предок уже завершил " +"выполнение), его родителем станет ближайший действующий сборщик-предок. " +"После этого вызов B<getppid>(2) в осиротевшем процессе будет возвращать PID " +"процесса-сборщика, и когда осиротевший процесс завершит работу, сборщик " +"получит сигнал B<SIGCHLD> и сможет запустить B<wait>(2) для получения " +"состояния завершения потомка." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The setting of the \"child subreaper\" attribute is not inherited by " +"children created by B<fork>(2) and B<clone>(2). The setting is preserved " +"across B<execve>(2)." +msgstr "" +"Установка атрибута «сборщика потомков» не наследуется потомками, " +"создаваемыми B<fork>(2) и B<clone>(2). Данное значение сохраняется после " +"B<execve>(2)." + +#. prctl PR_GET_CHILD_SUBREAPER +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Establishing a subreaper process is useful in session management " +#| "frameworks where a hierarchical group of processes is managed by a " +#| "subreaper process that needs to be informed when one of the " +#| "processes\\(emfor example, a double-forked daemon\\(emterminates (perhaps " +#| "so that it can restart that process). Some B<init>(1) frameworks (e.g., " +#| "B<systemd>(1)) employ a subreaper process for similar reasons." +msgid "" +"Establishing a subreaper process is useful in session management frameworks " +"where a hierarchical group of processes is managed by a subreaper process " +"that needs to be informed when one of the processes\\[em]for example, a " +"double-forked daemon\\[em]terminates (perhaps so that it can restart that " +"process). Some B<init>(1) frameworks (e.g., B<systemd>(1)) employ a " +"subreaper process for similar reasons." +msgstr "" +"Назначение процесса-сборщика полезно в инфраструктуре управления сеансами, " +"где иерархическая группа процессов управляется процессом-сборщиком, которому " +"нужно сообщать, когда один из процессов — например, служба, выполнившая " +"двойное создание (fork) — завершается (возможно для того, чтобы её можно " +"было перезапустить). Некоторые инфраструктуры B<init>(1) (например, " +"B<systemd>(1)) используют a процесс-сборщик для этих целей." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_CHILD_SUBREAPER> (since Linux 3.4)" +msgstr "B<PR_GET_CHILD_SUBREAPER> (начиная с Linux 3.4)" + +#. prctl PR_SET_DUMPABLE +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return the \"child subreaper\" setting of the caller, in the location " +"pointed to by I<(int\\~*) arg2>." +msgstr "" +"Возвращает значение атрибута «сборщика потомков» вызывающего в расположение, " +"указанное I<(int\\~*) arg2>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_DUMPABLE> (since Linux 2.3.20)" +msgstr "B<PR_SET_DUMPABLE> (начиная с Linux 2.3.20)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the state of the \"dumpable\" flag, which determines whether core " +#| "dumps are produced for the calling process upon delivery of a signal " +#| "whose default behavior is to produce a core dump." +msgid "" +"Set the state of the \"dumpable\" attribute, which determines whether core " +"dumps are produced for the calling process upon delivery of a signal whose " +"default behavior is to produce a core dump." +msgstr "" +"Установить состояние флага «дампа», определяющего создание файла core " +"вызывающего процесса после доставки сигнала, чьё поведение по умолчанию " +"вызывает создание файла core." + +#. commit abf75a5033d4da7b8a7e92321d74021d1fcfb502 +#. See http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=115270289030630&w=2 +#. Subject: Fix prctl privilege escalation (CVE-2006-2451) +#. From: Marcel Holtmann <marcel () holtmann ! org> +#. Date: 2006-07-12 11:12:00 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In kernels up to and including 2.6.12, I<arg2> must be either 0 " +#| "(B<SUID_DUMP_DISABLE>, process is not dumpable) or 1 (B<SUID_DUMP_USER>, " +#| "process is dumpable). Between kernels 2.6.13 and 2.6.17, the value 2 was " +#| "also permitted, which caused any binary which normally would not be " +#| "dumped to be dumped readable by root only; for security reasons, this " +#| "feature has been removed. (See also the description of I</proc/sys/fs/\\:" +#| "suid_dumpable> in B<proc>(5).)" +msgid "" +"Up to and including Linux 2.6.12, I<arg2> must be either 0 " +"(B<SUID_DUMP_DISABLE>, process is not dumpable) or 1 (B<SUID_DUMP_USER>, " +"process is dumpable). Between Linux 2.6.13 and Linux 2.6.17, the value 2 " +"was also permitted, which caused any binary which normally would not be " +"dumped to be dumped readable by root only; for security reasons, this " +"feature has been removed. (See also the description of I</proc/sys/fs/\\:" +"suid_dumpable> in B<proc>(5).)" +msgstr "" +"В ядрах по 2.6.12 включительно, значение I<arg2> должно быть равно 0 " +"(B<SUID_DUMP_DISABLE>, от процесса не остаётся дампа) или 1 " +"(B<SUID_DUMP_USER>, после процесса остаётся дамп). Между ядрами 2.6.13 и " +"2.6.17, также было разрешено значение 2, означающее что от любого " +"исполняемого файла, обычно дампа не остаётся, но суперпользователь может это " +"сделать; для улучшения безопасности эта возможность была удалена (смотрите " +"также описание I</proc/sys/fs/\\:suid_dumpable> в B<proc>(5))." + +#. See kernel/cred.c::commit_creds() (Linux 3.18 sources) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Normally, this flag is set to 1. However, it is reset to the current " +#| "value contained in the file I</proc/sys/fs/\\:suid_dumpable> (which by " +#| "default has the value 0), in the following circumstances:" +msgid "" +"Normally, the \"dumpable\" attribute is set to 1. However, it is reset to " +"the current value contained in the file I</proc/sys/fs/\\:suid_dumpable> " +"(which by default has the value 0), in the following circumstances:" +msgstr "" +"Обычно, значение этого флага равно 1. Однако, оно сбрасывается в текущее " +"значение, содержащееся в файле I</proc/sys/fs/\\:suid_dumpable> (которое по " +"умолчанию равно 0), в следующих случаях:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The process's effective user or group ID is changed." +msgstr "Изменён эффективный идентификатор пользователя или группы процесса." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The process's filesystem user or group ID is changed (see B<credentials>(7))." +msgstr "" +"Изменён процессный идентификатор пользователя или группы файловой системы " +"(смотрите B<credentials>(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The process executes (B<execve>(2)) a set-user-ID or set-group-ID program, " +"resulting in a change of either the effective user ID or the effective group " +"ID." +msgstr "" +"Процесс выполняет (B<execve>(2)) программу с установленным битом set-user-ID " +"или set-group-ID, что приводит к изменению идентификатора эффективного " +"пользователя или эффективной группы." + +#. See kernel/cred.c::commit_creds() +#. Also certain namespace operations; +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The process executes (B<execve>(2)) a program that has file capabilities " +"(see B<capabilities>(7)), but only if the permitted capabilities gained " +"exceed those already permitted for the process." +msgstr "" +"Процесс выполняет (B<execve>(2)) программу, которая имеет файловые мандаты " +"(смотрите B<capabilities>(7)), но только если полученные разрешенные мандаты " +"превосходят уже разрешенные для процесса." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Processes that are not dumpable can not be attached via B<ptrace>(2) " +"B<PTRACE_ATTACH>; see B<ptrace>(2) for further details." +msgstr "" +"Процессы, для которых невозможен дамп, нельзя присоединить через операцию " +"B<ptrace>2() B<PTRACE_ATTACH>; подробности смотрите в B<ptrace>(2)." + +#. prctl PR_GET_DUMPABLE +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a process is not dumpable, the ownership of files in the process's I</" +"proc/>pid directory is affected as described in B<proc>(5)." +msgstr "" +"Если для процесса невозможен дамп, то на владение файлами в каталоге " +"процесса I</proc/>pid действуют правила, описанные в B<proc>(5)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_DUMPABLE> (since Linux 2.3.20)" +msgstr "B<PR_GET_DUMPABLE> (начиная с Linux 2.3.20)" + +#. Since Linux 2.6.13, the dumpable flag can have the value 2, +#. but in Linux 2.6.13 PR_GET_DUMPABLE simply returns 1 if the dumpable +#. flags has a nonzero value. This was fixed in Linux 2.6.14. +#. prctl PR_SET_ENDIAN +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Return (as the function result) the current state of the calling " +#| "process's dumpable flag." +msgid "" +"Return (as the function result) the current state of the calling process's " +"dumpable attribute." +msgstr "" +"Возвращает (как результат функции) текущее состояние флага дампа вызывающего " +"процесса." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_ENDIAN> (since Linux 2.6.18, PowerPC only)" +msgstr "B<PR_SET_ENDIAN> (начиная с Linux 2.6.18, только для PowerPC)" + +#. Respectively 0, 1, 2 +#. prctl PR_GET_ENDIAN +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the endian-ness of the calling process to the value given in I<arg2>, " +"which should be one of the following: B<PR_ENDIAN_BIG>, B<PR_ENDIAN_LITTLE>, " +"or B<PR_ENDIAN_PPC_LITTLE> (PowerPC pseudo little endian)." +msgstr "" +"Устанавливает порядок байт вызывающего процесса равным значению I<arg2>, " +"которое может быть одним из: B<PR_ENDIAN_BIG>, B<PR_ENDIAN_LITTLE> или " +"B<PR_ENDIAN_PPC_LITTLE> (для PowerPC псевдо обратный порядок (pseudo little " +"endian))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_ENDIAN> (since Linux 2.6.18, PowerPC only)" +msgstr "B<PR_GET_ENDIAN> (начиная с Linux 2.6.18, только для PowerPC)" + +#. prctl PR_SET_FP_MODE +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return the endian-ness of the calling process, in the location pointed to by " +"I<(int\\~*) arg2>." +msgstr "" +"Записывает значение порядка байт вызывающего процесса по адресу, указанному " +"в I<(int\\~*) arg2>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_FP_MODE> (since Linux 4.0, only on MIPS)" +msgstr "B<PR_SET_FP_MODE> (начиная с Linux 4.0, только на MIPS)" + +#. commit 9791554b45a2acc28247f66a5fd5bbc212a6b8c8 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On the MIPS architecture, user-space code can be built using an ABI which " +"permits linking with code that has more restrictive floating-point (FP) " +"requirements. For example, user-space code may be built to target the O32 " +"FPXX ABI and linked with code built for either one of the more restrictive " +"FP32 or FP64 ABIs. When more restrictive code is linked in, the overall " +"requirement for the process is to use the more restrictive floating-point " +"mode." +msgstr "" +"На архитектуре MIPS код пользовательского пространства можно собирать " +"используя ABI, который позволяет компоновку с кодом, имеющем более " +"ограничительные требования для плавающей запятой (FP). Например, код " +"пользовательского пространства может собираться для цели O32 FPXX ABI и " +"компоноваться с кодом, собранным с одним из более ограничительных FP32 или " +"FP64 ABI. При этом требование всего процесса устанавливается в более " +"ограничительный режим плавающей запятой." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because the kernel has no means of knowing in advance which mode the process " +"should be executed in, and because these restrictions can change over the " +"lifetime of the process, the B<PR_SET_FP_MODE> operation is provided to " +"allow control of the floating-point mode from user space." +msgstr "" +"Так как ядро не знает в каком режиме должен запускаться процесс и " +"ограничения могут измениться во время работы процесса, создана операция " +"B<PR_SET_FP_MODE>, позволяющая контролировать режим плавающей запятой из " +"пользовательского пространства." + +#. https://dmz-portal.mips.com/wiki/MIPS_O32_ABI_-_FR0_and_FR1_Interlinking +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<(unsigned int) arg2> argument is a bit mask describing the floating-" +"point mode used:" +msgstr "" +"В аргументе I<(unsigned int) arg2> указывается битовая маска, описывающая " +"используемый режим плавающей запятой:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_FP_MODE_FR>" +msgstr "B<PR_FP_MODE_FR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When this bit is I<unset> (so called B<FR=0> or B<FR0> mode), the 32 " +"floating-point registers are 32 bits wide, and 64-bit registers are " +"represented as a pair of registers (even- and odd- numbered, with the even-" +"numbered register containing the lower 32 bits, and the odd-numbered " +"register containing the higher 32 bits)." +msgstr "" +"Если это бит I<сброшен> (так называемый режим B<FR=0> или B<FR0>), то ширина " +"32 регистров плавающей запятой равна 32, а 64-битные регистры представляются " +"в виде пары регистров (с чётными и нечётными номерами; регистры с чётными " +"номерами содержат 32 младших бита, а с нечётными номерами 32 старших бита)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When this bit is I<set> (on supported hardware), the 32 floating-point " +"registers are 64 bits wide (so called B<FR=1> or B<FR1> mode). Note that " +"modern MIPS implementations (MIPS R6 and newer) support B<FR=1> mode only." +msgstr "" +"Если этот бит I<установлен> (есть поддержка в оборудовании), то ширина 32 " +"регистров плавающей запятой равна 64 (так называемый режим B<FR=1> или " +"B<FR1>). Заметим, что современные реализации MIPS (MIPS R6 и новее) " +"поддерживают только режим B<FR=1>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Applications that use the O32 FP32 ABI can operate only when this bit is " +"I<unset> (B<FR=0>; or they can be used with FRE enabled, see below). " +"Applications that use the O32 FP64 ABI (and the O32 FP64A ABI, which exists " +"to provide the ability to operate with existing FP32 code; see below) can " +"operate only when this bit is I<set> (B<FR=1>). Applications that use the " +"O32 FPXX ABI can operate with either B<FR=0> or B<FR=1 .>" +msgstr "" +"Приложения, использующие O32 FP32 ABI, могут работать только когда этот бит " +"I<сброшен> (B<FR=0>; или они могут использоваться с включённым FRE, смотрите " +"ниже). Приложения, использующие O32 FP64 ABI (и O32 FP64A ABI, существующий " +"для предоставления возможности работы с существующим кодом FP32; смотрите " +"ниже), могут работать только когда этот бит I<установлен> (B<FR=1>). " +"Приложения, использующие O32 FPXX ABI, могут работать и с B<FR=0> и с " +"B<FR=1>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_FP_MODE_FRE>" +msgstr "B<PR_FP_MODE_FRE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable emulation of 32-bit floating-point mode. When this mode is enabled, " +"it emulates 32-bit floating-point operations by raising a reserved-" +"instruction exception on every instruction that uses 32-bit formats and the " +"kernel then handles the instruction in software. (The problem lies in the " +"discrepancy of handling odd-numbered registers which are the high 32 bits of " +"64-bit registers with even numbers in B<FR=0> mode and the lower 32-bit " +"parts of odd-numbered 64-bit registers in B<FR=1> mode.) Enabling this bit " +"is necessary when code with the O32 FP32 ABI should operate with code with " +"compatible the O32 FPXX or O32 FP64A ABIs (which require B<FR=1> FPU mode) " +"or when it is executed on newer hardware (MIPS R6 onwards) which lacks " +"B<FR=0> mode support when a binary with the FP32 ABI is used." +msgstr "" +"Включает эмуляцию 32-битного режима плавающей запятой. Когда этот режим " +"включён, эмуляция 32-битных операций с плавающей запятой выполняется " +"генерацией исключения на каждую инструкцию, использующую 32-битный формат, и " +"ядро обрабатывает инструкцию программно (проблема заключается в " +"несоответствии обработке регистров с нечётными номерами, которые содержатся " +"в 32 старших битах 64-битных регистров с чётными номерами при режиме B<FR=0> " +"и в 32 младших битах 64-битах регистров с нечётными номерами при режиме " +"B<FR=1>). При включении этого бита необходимо, чтобы код с O32 FP32 ABI " +"работал с кодом O32 FPXX или O32 FP64A ABI (для которого требуется режим " +"B<FR=1> FPU) или когда он выполняется на новой аппаратуре (MIPS R6 и новее), " +"в которой нет поддержки режима B<FR=0>, когда используется двоичный файл с " +"FP32 ABI." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that this mode makes sense only when the FPU is in 64-bit mode " +"(B<FR=1>)." +msgstr "" +"Заметим, что этот режим приобретает смысл только, если FPU в 64-битном " +"режиме (B<FR=1>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the use of emulation inherently has a significant performance hit " +"and should be avoided if possible." +msgstr "" +"Также заметим, что использование эмуляции по определению уменьшает " +"производительность и её нужно, по возможности, избегать." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the N32/N64 ABI, 64-bit floating-point mode is always used, so FPU " +"emulation is not required and the FPU always operates in B<FR=1> mode." +msgstr "" +"В N32/N64 ABI всегда используется 64-битный режим плавающей запятой, поэтому " +"эмуляция FPU не требуется и FPU всегда работает в режиме B<FR=1>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option is mainly intended for use by the dynamic linker (B<ld." +#| "so>(8))." +msgid "" +"This operation is mainly intended for use by the dynamic linker (B<ld." +"so>(8))." +msgstr "" +"Данный параметр, в основном, предназначен для динамического компоновщика " +"(B<ld.so>(8))." + +#. prctl PR_GET_FP_MODE +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The arguments I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored." +msgstr "Аргументы I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> игнорируются." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_FP_MODE> (since Linux 4.0, only on MIPS)" +msgstr "B<PR_GET_FP_MODE> (начиная с Linux 4.0, только на MIPS)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Get the current floating-point mode (see the description of " +#| "B<PR_SET_FP_MODE> for details)." +msgid "" +"Return (as the function result) the current floating-point mode (see the " +"description of B<PR_SET_FP_MODE> for details)." +msgstr "" +"Возвращает текущий режим плавающей запятой (смотрите описание " +"B<PR_SET_FP_MODE>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, the call returns a bit mask which represents the current " +"floating-point mode." +msgstr "" +"При успешном выполнении возвращается битовая маска, представляющая текущий " +"режим плавающей запятой." + +#. prctl PR_SET_FPEMU +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The arguments I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored." +msgstr "Аргументы I<arg2>, I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> игнорируются." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_FPEMU> (since Linux 2.4.18, 2.5.9, only on ia64)" +msgstr "B<PR_SET_FPEMU> (начиная с Linux 2.4.18, 2.5.9, только для ia64)" + +#. prctl PR_GET_FPEMU +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set floating-point emulation control bits to I<arg2>. Pass " +"B<PR_FPEMU_NOPRINT> to silently emulate floating-point operation accesses, " +"or B<PR_FPEMU_SIGFPE> to not emulate floating-point operations and send " +"B<SIGFPE> instead." +msgstr "" +"Устанавливает значение управляющих эмуляцией плавающей точки бит равным " +"значению I<arg2>. Для негласной (silently) эмуляции операций с плавающей " +"точкой передайте B<PR_FPEMU_NOPRINT>; при указании B<PR_FPEMU_SIGFPE> " +"операции с плавающей точкой не эмулируются, а посылается сигнал B<SIGFPE>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_FPEMU> (since Linux 2.4.18, 2.5.9, only on ia64)" +msgstr "B<PR_GET_FPEMU> (начиная с Linux 2.4.18, 2.5.9, только для ia64)" + +#. prctl PR_SET_FPEXC +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return floating-point emulation control bits, in the location pointed to by " +"I<(int\\~*) arg2>." +msgstr "" +"Записывает значение управляющих бит эмуляции плавающей точки по адресу, " +"указанному в I<(int\\~*) arg2>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_FPEXC> (since Linux 2.4.21, 2.5.32, only on PowerPC)" +msgstr "B<PR_SET_FPEXC> (начиная с Linux 2.4.21, 2.5.32, только для PowerPC)" + +#. prctl PR_GET_FPEXC +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set floating-point exception mode to I<arg2>. Pass B<PR_FP_EXC_SW_ENABLE> " +"to use FPEXC for FP exception enables, B<PR_FP_EXC_DIV> for floating-point " +"divide by zero, B<PR_FP_EXC_OVF> for floating-point overflow, " +"B<PR_FP_EXC_UND> for floating-point underflow, B<PR_FP_EXC_RES> for floating-" +"point inexact result, B<PR_FP_EXC_INV> for floating-point invalid operation, " +"B<PR_FP_EXC_DISABLED> for FP exceptions disabled, B<PR_FP_EXC_NONRECOV> for " +"async nonrecoverable exception mode, B<PR_FP_EXC_ASYNC> for async " +"recoverable exception mode, B<PR_FP_EXC_PRECISE> for precise exception mode." +msgstr "" +"Устанавливает режим исключений плавающей точки равным I<arg2>. Значение " +"B<PR_FP_EXC_SW_ENABLE> включает использование FPEXC для исключений плавающей " +"точки, B<PR_FP_EXC_DIV> \\(em исключение деления на ноль, B<PR_FP_EXC_OVF> " +"\\(em исключение переполнения, B<PR_FP_EXC_UND> \\(em исключение исчерпания, " +"B<PR_FP_EXC_RES> \\(em исключение неточного результата, B<PR_FP_EXC_INV> " +"\\(em исключение недопустимой операции, B<PR_FP_EXC_DISABLED> отключает " +"исключения плавающей точки, B<PR_FP_EXC_NONRECOV> включает режим " +"асинхронного невосстанавливаемого исключения, B<PR_FP_EXC_ASYNC> включает " +"режим асинхронного восстанавливаемого исключения, B<PR_FP_EXC_PRECISE> " +"включает режим исключения точности." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_FPEXC> (since Linux 2.4.21, 2.5.32, only on PowerPC)" +msgstr "B<PR_GET_FPEXC> (начиная с Linux 2.4.21, 2.5.32, только для PowerPC)" + +#. prctl PR_SET_IO_FLUSHER +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return floating-point exception mode, in the location pointed to by " +"I<(int\\~*) arg2>." +msgstr "" +"Записывает значение режима исключений плавающей точки по адресу, указанному " +"в I<(int\\~*) arg2>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_IO_FLUSHER> (since Linux 5.6)" +msgstr "B<PR_SET_IO_FLUSHER> (начиная с Linux 5.6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a user process is involved in the block layer or filesystem I/O path, and " +"can allocate memory while processing I/O requests it must set I<arg2> to 1. " +"This will put the process in the IO_FLUSHER state, which allows it special " +"treatment to make progress when allocating memory. If I<arg2> is 0, the " +"process will clear the IO_FLUSHER state, and the default behavior will be " +"used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The calling process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability." +msgid "The calling process must have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability." +msgstr "Вызывающий процесс не имеет мандата B<CAP_SYS_ADMIN>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The arguments I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored." +msgid "I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> must be zero." +msgstr "Аргументы I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> игнорируются." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The setting of the \"child subreaper\" attribute is not inherited by " +#| "children created by B<fork>(2) and B<clone>(2). The setting is " +#| "preserved across B<execve>(2)." +msgid "" +"The IO_FLUSHER state is inherited by a child process created via B<fork>(2) " +"and is preserved across B<execve>(2)." +msgstr "" +"Установка атрибута «сборщика потомков» не наследуется потомками, " +"создаваемыми B<fork>(2) и B<clone>(2). Данное значение сохраняется после " +"B<execve>(2)." + +#. prctl PR_GET_IO_FLUSHER +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Examples of IO_FLUSHER applications are FUSE daemons, SCSI device emulation " +"daemons, and daemons that perform error handling like multipath path " +"recovery applications." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_IO_FLUSHER (Since Linux 5.6)>" +msgstr "B<PR_GET_IO_FLUSHER> (начиная с Linux 5.6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return (as the function result) the IO_FLUSHER state of the caller. A value " +"of 1 indicates that the caller is in the IO_FLUSHER state; 0 indicates that " +"the caller is not in the IO_FLUSHER state." +msgstr "" + +#. prctl PR_SET_KEEPCAPS +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The arguments I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored." +msgid "I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> must be zero." +msgstr "Аргументы I<arg2>, I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> игнорируются." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_KEEPCAPS> (since Linux 2.2.18)" +msgstr "B<PR_SET_KEEPCAPS> (начиная с Linux 2.2.18)" + +#. prctl PR_GET_KEEPCAPS +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the state of the calling thread's \"keep capabilities\" flag. The " +"effect of this flag is described in B<capabilities>(7). I<arg2> must be " +"either 0 (clear the flag) or 1 (set the flag). The \"keep capabilities\" " +"value will be reset to 0 on subsequent calls to B<execve>(2)." +msgstr "" +"Устанавливает флаг вызывающей нити «оставить мандаты». Этот флаг описан в " +"B<capabilities>(7). Значение I<arg2> должно быть или 0 (сбросить флаг) или 1 " +"(установить флаг). Значение флага «оставить мандаты» будет сброшено в 0 при " +"последующих вызовах B<execve>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_KEEPCAPS> (since Linux 2.2.18)" +msgstr "B<PR_GET_KEEPCAPS> (начиная с Linux 2.2.18)" + +#. prctl PR_MCE_KILL +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return (as the function result) the current state of the calling thread's " +"\"keep capabilities\" flag. See B<capabilities>(7) for a description of " +"this flag." +msgstr "" +"Возвращает (как результат функции) текущее состояние флага «оставить " +"мандаты» вызывающей нити. Описание флага смотрите в B<capabilities>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_MCE_KILL> (since Linux 2.6.32)" +msgstr "B<PR_MCE_KILL> (начиная с Linux 2.6.32)" + +#. prctl PR_MCE_KILL_GET +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the machine check memory corruption kill policy for the calling thread. " +"If I<arg2> is B<PR_MCE_KILL_CLEAR>, clear the thread memory corruption kill " +"policy and use the system-wide default. (The system-wide default is defined " +"by I</proc/sys/vm/memory_failure_early_kill>; see B<proc>(5).) If I<arg2> " +"is B<PR_MCE_KILL_SET>, use a thread-specific memory corruption kill policy. " +"In this case, I<arg3> defines whether the policy is I<early kill> " +"(B<PR_MCE_KILL_EARLY>), I<late kill> (B<PR_MCE_KILL_LATE>), or the system-" +"wide default (B<PR_MCE_KILL_DEFAULT>). Early kill means that the thread " +"receives a B<SIGBUS> signal as soon as hardware memory corruption is " +"detected inside its address space. In late kill mode, the process is killed " +"only when it accesses a corrupted page. See B<sigaction>(2) for more " +"information on the B<SIGBUS> signal. The policy is inherited by children. " +"The remaining unused B<prctl>() arguments must be zero for future " +"compatibility." +msgstr "" +"Устанавливает политику удаления (kill) при обнаружении повреждения памяти " +"машинной проверкой для вызывающей нити. Если значение I<arg> равно " +"B<PR_MCE_KILL_CLEAR>, то политика удаления (kill) сбрасывается и " +"используется системная установка по умолчанию. (Значение системной установки " +"по умолчанию определено в I</proc/sys/vm/memory_failure_early_kill>; " +"смотрите B<proc>(5).) Значение I<arg2>, равное B<PR_MCE_KILL_SET>, указывает " +"использовать политику удаления, заданную в нити. В этом случае значение " +"I<arg3> определяет политику: I<раннее удаление> (B<PR_MCE_KILL_EARLY>), " +"I<позднее удаление> (B<PR_MCE_KILL_LATE>) или системная установка по " +"умолчанию (B<PR_MCE_KILL_DEFAULT>). При раннем удалении нить получает сигнал " +"B<SIGBUS> сразу же при аппаратном обнаружении повреждения памяти в её " +"адресном пространстве. В режиме позднего удаления процесс будет удалён " +"только когда обратится к повреждённой странице. Более подробную информацию о " +"сигнале B<SIGBUS> смотрите в I<sigaction(2)>. Политика наследуется " +"потомками. Значения остальных неиспользуемых аргументов B<prctl>() должны " +"быть равны нулю для совместимости в будущем." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_MCE_KILL_GET> (since Linux 2.6.32)" +msgstr "B<PR_MCE_KILL_GET> (начиная с Linux 2.6.32)" + +#. prctl PR_SET_MM +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Return the current per-process machine check kill policy. All unused " +#| "B<prctl>() arguments must be zero." +msgid "" +"Return (as the function result) the current per-process machine check kill " +"policy. All unused B<prctl>() arguments must be zero." +msgstr "" +"Возвращает значение политики удаления при машинной проверке для текущего " +"процесса. Значения всех неиспользуемых аргументов B<prctl>() должны быть " +"равны нулю." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_MM> (since Linux 3.3)" +msgstr "B<PR_SET_MM> (начиная с Linux 3.3)" + +#. commit 028ee4be34a09a6d48bdf30ab991ae933a7bc036 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Modify certain kernel memory map descriptor fields of the calling process. " +"Usually these fields are set by the kernel and dynamic loader (see B<ld." +"so>(8) for more information) and a regular application should not use this " +"feature. However, there are cases, such as self-modifying programs, where a " +"program might find it useful to change its own memory map." +msgstr "" +"Изменяет определённые поля дескриптора карты памяти ядра вызывающего " +"процесса. Обычно, значения этих полей задаются ядром или динамическим " +"загрузчиком (подробней смотрите B<ld.so>(8)), и обычные приложения не должны " +"использовать эту возможность. Однако, есть случаи (самоизменяющиеся " +"программы), где для программы может оказаться полезным изменение своей карты " +"памяти." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The calling process must have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability. The value " +"in I<arg2> is one of the options below, while I<arg3> provides a new value " +"for the option. The I<arg4> and I<arg5> arguments must be zero if unused." +msgstr "" +"Вызывающий процесс должен иметь мандат B<CAP_SYS_RESOURCE>. Значения " +"аргумента I<arg2> описаны далее, а в I<arg3> задаётся новое значение." +"Аргументы, I<arg4> и I<arg5>, если не используются, должны быть равно нулю." + +#. commit 52b3694157e3aa6df871e283115652ec6f2d31e0 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before Linux 3.10, this feature is available only if the kernel is built " +"with the B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE> option enabled." +msgstr "" +"До Linux 3.10 эта возможность доступна только, если ядро собрано с " +"параметром B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_MM_START_CODE>" +msgstr "B<PR_SET_MM_START_CODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the address above which the program text can run. The corresponding " +"memory area must be readable and executable, but not writable or shareable " +"(see B<mprotect>(2) and B<mmap>(2) for more information)." +msgstr "" +"Устанавливает адрес памяти, выше которого располагается код программы, " +"который может выполняться. Соответствующая область памяти должна быть " +"доступна на чтение и выполнение, но не на запись или быть общедоступной " +"(подробности смотрите в B<mprotect>(2) и B<mmap>(2))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_MM_END_CODE>" +msgstr "B<PR_SET_MM_END_CODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the address below which the program text can run. The corresponding " +"memory area must be readable and executable, but not writable or shareable." +msgstr "" +"Устанавливает адрес памяти, ниже которого располагается код программы, " +"который может выполняться. Соответствующая область памяти должна быть " +"доступна на чтение и выполнение, но не на запись или быть общедоступной." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_MM_START_DATA>" +msgstr "B<PR_SET_MM_START_DATA>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the address above which initialized and uninitialized (bss) data are " +"placed. The corresponding memory area must be readable and writable, but " +"not executable or shareable." +msgstr "" +"Устанавливает адрес памяти, выше которого располагаются инициализированные и " +"не инициализированные (bss) данные. Соответствующая область памяти должна " +"быть доступна на чтение и запись, но не на выполнение или быть в общем " +"доступе." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_MM_END_DATA>" +msgstr "B<PR_SET_MM_END_DATA>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the address below which initialized and uninitialized (bss) data are " +"placed. The corresponding memory area must be readable and writable, but " +"not executable or shareable." +msgstr "" +"Устанавливает адрес памяти, ниже которого располагаются инициализированные и " +"не инициализированные (bss) данные. Соответствующая область памяти должна " +"быть доступна на чтение и запись, но не на выполнение или быть в общем " +"доступе." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_MM_START_STACK>" +msgstr "B<PR_SET_MM_START_STACK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the start address of the stack. The corresponding memory area must be " +"readable and writable." +msgstr "" +"Устанавливает начальный адрес стека. Соответствующая область памяти должна " +"быть доступна на чтение и запись." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_MM_START_BRK>" +msgstr "B<PR_SET_MM_START_BRK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the address above which the program heap can be expanded with B<brk>(2) " +"call. The address must be greater than the ending address of the current " +"program data segment. In addition, the combined size of the resulting heap " +"and the size of the data segment can't exceed the B<RLIMIT_DATA> resource " +"limit (see B<setrlimit>(2))." +msgstr "" +"Устанавливает адрес памяти, выше которого можно расширять программную кучу с " +"помощью вызова B<brk>(2). Адрес должен быть больше конечного адреса текущего " +"программного сегмента данных. Также, суммарный размер полученной кучи и " +"сегмента данных не может превышать ограничитель ресурса B<RLIMIT_DATA> " +"(смотрите B<setrlimit>(2))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_MM_BRK>" +msgstr "B<PR_SET_MM_BRK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the current B<brk>(2) value. The requirements for the address are the " +"same as for the B<PR_SET_MM_START_BRK> option." +msgstr "" +"Устанавливает текущее значение B<brk>(2). Требования к адресу те же, что и в " +"параметре B<PR_SET_MM_START_BRK>." + +#. commit fe8c7f5cbf91124987106faa3bdf0c8b955c4cf7 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following options are available since Linux 3.5." +msgstr "Начиная с Linux 3.5 доступны следующие параметры:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_MM_ARG_START>" +msgstr "B<PR_SET_MM_ARG_START>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the address above which the program command line is placed." +msgstr "Задаёт адрес, выше которого размещена командная строка программы." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_MM_ARG_END>" +msgstr "B<PR_SET_MM_ARG_END>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the address below which the program command line is placed." +msgstr "Задаёт адрес, ниже которого размещена командная строка программы." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_MM_ENV_START>" +msgstr "B<PR_SET_MM_ENV_START>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the address above which the program environment is placed." +msgstr "Задаёт адрес, выше которого размещено окружение программы." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_MM_ENV_END>" +msgstr "B<PR_SET_MM_ENV_END>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the address below which the program environment is placed." +msgstr "Задаёт адрес, ниже которого размещено окружение программы." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The address passed with B<PR_SET_MM_ARG_START>, B<PR_SET_MM_ARG_END>, " +"B<PR_SET_MM_ENV_START>, and B<PR_SET_MM_ENV_END> should belong to a process " +"stack area. Thus, the corresponding memory area must be readable, writable, " +"and (depending on the kernel configuration) have the B<MAP_GROWSDOWN> " +"attribute set (see B<mmap>(2))." +msgstr "" +"Адрес, передаваемый с B<PR_SET_MM_ARG_START>, B<PR_SET_MM_ARG_END>, " +"B<PR_SET_MM_ENV_START> и B<PR_SET_MM_ENV_END>, должен принадлежать области " +"стека процесса. То есть, соответствующая память должна быть доступна на " +"чтение, запись и (в зависимости от настройки ядра) у неё должен быть " +"установлен атрибут B<MAP_GROWSDOWN> (смотрите B<mmap>(2))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_MM_AUXV>" +msgstr "B<PR_SET_MM_AUXV>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set a new auxiliary vector. The I<arg3> argument should provide the address " +"of the vector. The I<arg4> is the size of the vector." +msgstr "" +"Задаёт новый вспомогательный вектор (auxiliary vector). В аргументе I<arg3> " +"должен передаваться адрес вектора. В аргументе I<arg4> — размер вектора." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_MM_EXE_FILE>" +msgstr "B<PR_SET_MM_EXE_FILE>" + +#. commit b32dfe377102ce668775f8b6b1461f7ad428f8b6 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Supersede the I</proc/>pidI</exe> symbolic link with a new one pointing to a " +"new executable file identified by the file descriptor provided in I<arg3> " +"argument. The file descriptor should be obtained with a regular B<open>(2) " +"call." +msgstr "" +"Заменяет символьную ссылку I</proc/>pidI</exe> новой, указывающей на новый " +"исполняемый файл, задаваемый файловым дескриптором в аргументе I<arg3>. " +"Файловый дескриптор должен быть получен с помощью обычного вызова B<open>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To change the symbolic link, one needs to unmap all existing executable " +"memory areas, including those created by the kernel itself (for example the " +"kernel usually creates at least one executable memory area for the ELF I<." +"text> section)." +msgstr "" +"Для изменения символьной ссылки необходимо отключить (unmap) все " +"существующие исполняемые области памяти, включая созданные самим ядром " +"(например, ядро, обычно, создаёт, как минимум, исполняемую область памяти " +"для раздела ELF I<.text>)." + +#. commit 3fb4afd9a504c2386b8435028d43283216bf588e +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In Linux 4.9 and earlier, the B<PR_SET_MM_EXE_FILE> operation can be " +"performed only once in a process's lifetime; attempting to perform the " +"operation a second time results in the error B<EPERM>. This restriction was " +"enforced for security reasons that were subsequently deemed specious, and " +"the restriction was removed in Linux 4.10 because some user-space " +"applications needed to perform this operation more than once." +msgstr "" +"В Linux 4.9 и старее операцию B<PR_SET_MM_EXE_FILE> можно выполнить только " +"один раз за время существования процесса; повторная попытка выполнения " +"приводит к ошибке B<EPERM>. Это ограничение было введено по причинам " +"безопасности, которые впоследствии стали излишними, и ограничение было " +"удалено в Linux 4.10, так как некоторым приложениям пользовательского " +"пространства требуется выполнять эту операцию более одного раза." + +#. commit f606b77f1a9e362451aca8f81d8f36a3a112139e +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following options are available since Linux 3.18." +msgstr "Начиная с Linux 3.18 доступны следующие параметры:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_MM_MAP>" +msgstr "B<PR_SET_MM_MAP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Provides one-shot access to all the addresses by passing in a I<struct " +"prctl_mm_map> (as defined in I<E<lt>linux/prctl.hE<gt>>). The I<arg4> " +"argument should provide the size of the struct." +msgstr "" +"Предоставляет однократный доступ ко всем адресам, переданным в I<struct " +"prctl_mm_map> (определена в I<E<lt>linux/prctl.hE<gt>>). В аргументе I<arg4> " +"должен указываться размер структуры." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This feature is available only if the kernel is built with the " +"B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE> option enabled." +msgstr "" +"Эта возможность доступна только, если ядро собрано с параметром " +"B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_MM_MAP_SIZE>" +msgstr "B<PR_SET_MM_MAP_SIZE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returns the size of the I<struct prctl_mm_map> the kernel expects. This " +"allows user space to find a compatible struct. The I<arg4> argument should " +"be a pointer to an unsigned int." +msgstr "" +"Возвращает размер I<struct prctl_mm_map>, который ожидает ядро. Это " +"позволяет пользователю подобрать совместимую структуру. Аргумент I<arg4> " +"должен быть указателем на unsigned int." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<PR_SET_MM> (since Linux 3.3)" +msgid "B<PR_SET_VMA> (since Linux 5.17)" +msgstr "B<PR_SET_MM> (начиная с Linux 3.3)" + +#. Commit 9a10064f5625d5572c3626c1516e0bebc6c9fe9b +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets an attribute specified in I<arg2> for virtual memory areas starting " +"from the address specified in I<arg3> and spanning the size specified in " +"I<arg4>. I<arg5> specifies the value of the attribute to be set." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that assigning an attribute to a virtual memory area might prevent it " +"from being merged with adjacent virtual memory areas due to the difference " +"in that attribute's value." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Currently, I<arg2> must be one of:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<PR_SET_MM_ARG_END>" +msgid "B<PR_SET_VMA_ANON_NAME>" +msgstr "B<PR_SET_MM_ARG_END>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set a name for anonymous virtual memory areas. I<arg5> should be a pointer " +"to a null-terminated string containing the name. The name length including " +"null byte cannot exceed 80 bytes. If I<arg5> is NULL, the name of the " +"appropriate anonymous virtual memory areas will be reset. The name can " +"contain only printable ascii characters (including space), except \\[aq]" +"[\\[aq], \\[aq]]\\[aq], \\[aq]\\e\\[aq], \\[aq]$\\[aq], and " +"\\[aq]\\[ga]\\[aq]." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<PR_SPEC_ENABLE>" +msgid "B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>" +msgstr "B<PR_SPEC_ENABLE>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>, B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> (since Linux 3.19) " +msgid "B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> (since Linux 3.19, removed in Linux 5.4; only on x86)" +msgstr "B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>, B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> (начиная с Linux 3.19)" + +#. commit fe3d197f84319d3bce379a9c0dc17b1f48ad358c +#. See also http://lwn.net/Articles/582712/ +#. See also https://gcc.gnu.org/wiki/Intel%20MPX%20support%20in%20the%20GCC%20compiler +#. commit e9d1b4f3c60997fe197bf0243cb4a41a44387a88 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable or disable kernel management of Memory Protection eXtensions (MPX) " +"bounds tables. The I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> arguments must be " +"zero." +msgstr "" +"Включает или выключает управление таблицами границ Memory Protection " +"eXtensions (MPX) из ядра. Аргументы I<arg2>, I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> " +"должны быть равно 0." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"MPX is a hardware-assisted mechanism for performing bounds checking on " +"pointers. It consists of a set of registers storing bounds information and " +"a set of special instruction prefixes that tell the CPU on which " +"instructions it should do bounds enforcement. There is a limited number of " +"these registers and when there are more pointers than registers, their " +"contents must be \"spilled\" into a set of tables. These tables are called " +"\"bounds tables\" and the MPX B<prctl>() operations control whether the " +"kernel manages their allocation and freeing." +msgstr "" +"MPX — полуаппаратный механизм проверки границ указателей. Он состоит из " +"набора регистров, хранящих информацию о границах и наборе специальных " +"префиксов инструкций, которые указывают ЦП, в каких инструкциях нужно " +"проверить границы. Число регистров ограничено и когда указателей становится " +"больше чем регистров, их содержимое нужно «засыпать» в набор таблиц. Эти " +"таблицы называются «таблицами границ» (bounds tables), а для управления их " +"заполнением и освобождением из ядра существуют операции MPX B<prctl>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When management is enabled, the kernel will take over allocation and freeing " +"of the bounds tables. It does this by trapping the #BR exceptions that " +"result at first use of missing bounds tables and instead of delivering the " +"exception to user space, it allocates the table and populates the bounds " +"directory with the location of the new table. For freeing, the kernel " +"checks to see if bounds tables are present for memory which is not " +"allocated, and frees them if so." +msgstr "" +"Когда управление разрешено, ядро начинает следить за выделением и " +"освобождением таблиц границ. Это делается через ловлю исключений #BR, " +"которые возникают при первом использовании отсутствующей таблицы границ и в " +"результате доставляется исключение в пользовательское пространство, там " +"выделяется таблица и заполняется каталог границ с расположением новой " +"таблицы. Для освобождения ядро проверяет есть ли таблицы границ для " +"нераспределённой памяти и освобождает их если есть." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before enabling MPX management using B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>, the " +"application must first have allocated a user-space buffer for the bounds " +"directory and placed the location of that directory in the I<bndcfgu> " +"register." +msgstr "" +"Перед включением управления MPX с помощью B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT> " +"приложение сначала должно выделить буфер в пользовательском пространстве для " +"каталог границ и поместить расположение этого каталоге в регистр I<bndcfgu>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These calls fail if the CPU or kernel does not support MPX. Kernel support " +"for MPX is enabled via the B<CONFIG_X86_INTEL_MPX> configuration option. " +"You can check whether the CPU supports MPX by looking for the I<mpx> CPUID " +"bit, like with the following command:" +msgstr "" +"Эти вызовы завершаются ошибкой, если ЦП или ядро не поддерживают MPX. " +"Поддержка MPX в ядре включается параметром настройки " +"B<CONFIG_X86_INTEL_MPX>. Вы можете проверить наличие поддержки MPX в ЦП " +"прочитав бит I<mpx> в CPUID следующей командой:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "cat /proc/cpuinfo | grep \\(aq mpx \\(aq\n" +msgid "cat /proc/cpuinfo | grep \\[aq] mpx \\[aq]\n" +msgstr "cat /proc/cpuinfo | grep \\(aq mpx \\(aq\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A thread may not switch in or out of long (64-bit) mode while MPX is enabled." +msgstr "" +"Нить может не переключиться в «длинный» режим (64-битный) при включённом MPX." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "All threads in a process are affected by these calls." +msgstr "Эти вызовы влияют на все нити процесса." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The child of a B<fork>(2) inherits the state of MPX management. During " +"B<execve>(2), MPX management is reset to a state as if " +"B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> had been called." +msgstr "" +"Потомок B<fork>(2) наследует состояние управления MPX. Во время B<execve>(2) " +"управление MPX сбрасывается в состояние, как если бы выполнился вызов " +"B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For further information on Intel MPX, see the kernel source file " +"I<Documentation/x86/intel_mpx.txt>." +msgstr "" +"Дополнительную информацию по Intel MPX смотрите в файле исходного кода ядра " +"I<Documentation/x86/intel_mpx.txt>." + +#. commit f240652b6032b48ad7fa35c5e701cc4c8d697c0b +#. See also https://lkml.kernel.org/r/20190705175321.DB42F0AD@viggo.jf.intel.com +#. prctl PR_SET_NAME +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>, B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> (since Linux " +#| "3.19) " +msgid "" +"Due to a lack of toolchain support, B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT> and " +"B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> are not supported in Linux 5.4 and later." +msgstr "" +"B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>, B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> (начиная с Linux " +"3.19)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_NAME> (since Linux 2.6.9)" +msgstr "B<PR_SET_NAME> (начиная с Linux 2.6.9)" + +#. TASK_COMM_LEN in include/linux/sched.h +#. prctl PR_GET_NAME +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the name of the calling thread, using the value in the location " +#| "pointed to by I<(char\\ *) arg2>. The name can be up to 16 bytes long, " +#| "including the terminating null byte. (If the length of the string, " +#| "including the terminating null byte, exceeds 16 bytes, the string is " +#| "silently truncated.) This is the same attribute that can be set via " +#| "B<pthread_setname_np>(3) and retrieved using B<pthread_getname_np>(3). " +#| "The attribute is likewise accessible via I</proc/self/task/[tid]/comm>, " +#| "where I<tid> is the name of the calling thread." +msgid "" +"Set the name of the calling thread, using the value in the location pointed " +"to by I<(char\\~*) arg2>. The name can be up to 16 bytes long, including " +"the terminating null byte. (If the length of the string, including the " +"terminating null byte, exceeds 16 bytes, the string is silently truncated.) " +"This is the same attribute that can be set via B<pthread_setname_np>(3) and " +"retrieved using B<pthread_getname_np>(3). The attribute is likewise " +"accessible via I</proc/self/task/>tidI</comm> (see B<proc>(5)), where I<tid> " +"is the thread ID of the calling thread, as returned by B<gettid>(2)." +msgstr "" +"Назначает имя вызывающей нити, используя значение памяти, переданное в " +"указателе I<(char\\ *) arg2>. Имя может быть не более 16, включая " +"завершающий байт null (если длина строки, включая завершающий null, " +"превышает 16 байт, то строка просто обрезается). Это то же атрибут, который " +"можно установить через B<pthread_setname_np>(3) и получить с помощью " +"B<pthread_getname_np>(3). Также этот атрибут доступен через I</proc/self/" +"task/[tid]/comm>, где I<tid> — имя вызывающей нити." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_NAME> (since Linux 2.6.11)" +msgstr "B<PR_GET_NAME> (начиная с Linux 2.6.11)" + +#. prctl PR_SET_NO_NEW_PRIVS +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return the name of the calling thread, in the buffer pointed to by " +"I<(char\\~*) arg2>. The buffer should allow space for up to 16 bytes; the " +"returned string will be null-terminated." +msgstr "" +"Записывает имя вызывающей нити в буфер, указанный в I<(char\\~*) arg2>. " +"Буфер должен быть не более 16 байт; полученная строка будет завершаться null." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> (since Linux 3.5)" +msgstr "B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> (начиная с Linux 3.5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the calling thread's I<no_new_privs> attribute to the value in I<arg2>. " +"With I<no_new_privs> set to 1, B<execve>(2) promises not to grant " +"privileges to do anything that could not have been done without the " +"B<execve>(2) call (for example, rendering the set-user-ID and set-group-ID " +"mode bits, and file capabilities non-functional). Once set, the " +"I<no_new_privs> attribute cannot be unset. The setting of this attribute is " +"inherited by children created by B<fork>(2) and B<clone>(2), and preserved " +"across B<execve>(2)." +msgstr "" +"Устанавливает атрибут I<no_new_privs> вызывающей нити равным I<arg2>. Если " +"значение I<no_new_privs> равно 1, то B<execve>(2) не выдаст прав никому, кто " +"бы не мог это сделать без вызова B<execve>(2) (например, без битов прав " +"режима set-user-ID и set-group-ID и файловых мандатов). После установки " +"атрибута I<no_new_privs> его нельзя сбросить. Значение этого атрибута " +"наследуется потомками, созданными с помощью B<fork>(2) и B<clone>(2), и " +"сохраняется при B<execve>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since Linux 4.10, the value of a thread's I<no_new_privs> attribute can be " +"viewed via the I<NoNewPrivs> field in the I</proc/>pidI</status> file." +msgstr "" +"Начиная с Linux 4.10, значения атрибута I<no_new_privs> нити отражено в поле " +"I<NoNewPrivs> файла I</proc/>pidI</status>." + +#. commit 40fde647ccb0ae8c11d256d271e24d385eed595b +#. prctl PR_GET_NO_NEW_PRIVS +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For more information, see the kernel source file I<Documentation/userspace-" +"api/no_new_privs.rst> (or I<Documentation/prctl/no_new_privs.txt> before " +"Linux 4.13). See also B<seccomp>(2)." +msgstr "" +"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра " +"I<Documentation/userspace-api/no_new_privs.rst> (или в I<Documentation/prctl/" +"no_new_privstxt> до Linux 4.13). Также смотрите B<seccomp>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS> (since Linux 3.5)" +msgstr "B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS> (начиная с Linux 3.5)" + +#. prctl PR_PAC_RESET_KEYS +#. commit ba830885656414101b2f8ca88786524d4bb5e8c1 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return (as the function result) the value of the I<no_new_privs> attribute " +"for the calling thread. A value of 0 indicates the regular B<execve>(2) " +"behavior. A value of 1 indicates B<execve>(2) will operate in the " +"privilege-restricting mode described above." +msgstr "" +"Возвращает значение (как результат функции) атрибута I<no_new_privs> в " +"вызывающей нити. Значение 0 соответствует обычному поведению B<execve>(2). " +"Значение 1 показывает, что B<execve>(2) будет работать в ограничивающем " +"права режиме, как описано ранее." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_PAC_RESET_KEYS> (since Linux 5.0, only on arm64)" +msgstr "B<PR_PAC_RESET_KEYS> (начиная с Linux 5.0, только для arm64)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Securely reset the thread's pointer authentication keys to fresh random " +"values generated by the kernel." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The set of file descriptors to be monitored is specified in the I<fds> " +#| "argument, which is an array of structures of the following form:" +msgid "" +"The set of keys to be reset is specified by I<arg2>, which must be a logical " +"OR of zero or more of the following:" +msgstr "" +"Отслеживаемый набор файловых дескрипторов задаётся в аргументе I<fds>, " +"который представляет собой массив структур:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_PAC_APIAKEY>" +msgstr "B<PR_PAC_APIAKEY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "instruction authentication key A" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_PAC_APIBKEY>" +msgstr "B<PR_PAC_APIBKEY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "instruction authentication key B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_PAC_APDAKEY>" +msgstr "B<PR_PAC_APDAKEY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "data authentication key A" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_PAC_APDBKEY>" +msgstr "B<PR_PAC_APDBKEY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "data authentication key B" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_PAC_APGAKEY>" +msgstr "B<PR_PAC_APGAKEY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "generic authentication \\[lq]A\\[rq] key." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(Yes folks, there really is no generic B key.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As a special case, if I<arg2> is zero, then all the keys are reset. Since " +"new keys could be added in future, this is the recommended way to completely " +"wipe the existing keys when establishing a clean execution context. Note " +"that there is no need to use B<PR_PAC_RESET_KEYS> in preparation for calling " +"B<execve>(2), since B<execve>(2) resets all the pointer authentication keys." +msgstr "" + +#. Enforcement added in +#. commit 3e91ec89f527b9870fe42dcbdb74fd389d123a95 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The arguments I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored." +msgid "The remaining arguments I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> must all be zero." +msgstr "Аргументы I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> игнорируются." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the arguments are invalid, and in particular if I<arg2> contains set bits " +"that are unrecognized or that correspond to a key not available on this " +"platform, then the call fails with error B<EINVAL>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Warning:> Because the compiler or run-time environment may be using some " +"or all of the keys, a successful B<PR_PAC_RESET_KEYS> may crash the calling " +"process. The conditions for using it safely are complex and system-" +"dependent. Don't use it unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#. commit b693d0b372afb39432e1c49ad7b3454855bc6bed +#. prctl PR_SET_PDEATHSIG +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For further information, see the kernel source file I<Documentation/admin-" +#| "guide/LSM/Yama.rst> (or I<Documentation/security/Yama.txt> before Linux " +#| "4.13)." +msgid "" +"For more information, see the kernel source file I<Documentation/arm64/" +"pointer-authentication.rst> (or I<Documentation/arm64/pointer-authentication." +"txt> before Linux 5.3)." +msgstr "" +"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра " +"I<Documentation/admin-guide/LSM/Yama.rst> (или в I<Documentation/security/" +"Yama.txt> до Linux 4.13)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_PDEATHSIG> (since Linux 2.1.57)" +msgstr "B<PR_SET_PDEATHSIG> (начиная с Linux 2.1.57)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the parent-death signal of the calling process to I<arg2> (either a " +#| "signal value in the range 1..maxsig, or 0 to clear). This is the signal " +#| "that the calling process will get when its parent dies." +msgid "" +"Set the parent-death signal of the calling process to I<arg2> (either a " +"signal value in the range [B<1>, I<NSIG\\~-\\~1>], or B<0> to clear). This " +"is the signal that the calling process will get when its parent dies." +msgstr "" +"Устанавливает значение сигнала, приходящего процессу при завершении работы " +"родительского процесса, равным I<arg2> (значение может быть из диапазона 1.." +"maxsig или 0 для снятия). Этот сигнал получит вызывающий процесс, когда его " +"родитель завершит работу." + +#. https://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=43300 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Warning>: the \"parent\" in this case is considered to be the I<thread> " +"that created this process. In other words, the signal will be sent when " +"that thread terminates (via, for example, B<pthread_exit>(3)), rather than " +"after all of the threads in the parent process terminate." +msgstr "" +"I<Предупреждение>: «родителем» здесь считается I<нить>, создавшая этот " +"процесс. Иначе говоря, сигнал будет послан при завершении нити (например, с " +"помощью B<pthread_exit>(3)), а не всех нитей родительского процесса." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The parent-death signal is sent upon subsequent termination of the parent " +"thread and also upon termination of each subreaper process (see the " +"description of B<PR_SET_CHILD_SUBREAPER> above) to which the caller is " +"subsequently reparented. If the parent thread and all ancestor subreapers " +"have already terminated by the time of the B<PR_SET_PDEATHSIG> operation, " +"then no parent-death signal is sent to the caller." +msgstr "" +"Сигнал отправляется после завершения родительской нити, а также после " +"завершения каждого процесса-сборщика потомков (смотрите описание " +"B<PR_SET_CHILD_SUBREAPER> выше), которыми вызывающий был последовательно " +"усыновлён. Если родительская нить и все предки сборщиков завершили работу на " +"момент операции B<PR_SET_PDEATHSIG>, то сигнал о завершении вызывающему не " +"посылается." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The parent-death signal is process-directed (see B<signal>(7)) and, if the " +"child installs a handler using the B<sigaction>(2) B<SA_SIGINFO> flag, the " +"I<si_pid> field of the I<siginfo_t> argument of the handler contains the PID " +"of the terminating parent process." +msgstr "" +"Сигнал о завершении родителя направляется процессу (смотрите B<signal>(7)) " +"и, если потомок установил обработчик использовав B<sigaction>(2) с флагом " +"B<SA_SIGINFO>, то поле I<si_pid> аргумента I<siginfo_t> обработчика содержит " +"PID завершающегося родительского процесса." + +#. commit d2d56c5f51028cb9f3d800882eb6f4cbd3f9099f +#. FIXME capability changes can also trigger this; see +#. kernel/cred.c::commit_creds in the Linux 5.6 source. +#. prctl PR_GET_PDEATHSIG +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The parent-death signal setting is cleared for the child of a " +#| "B<fork>(2). It is also (since Linux 2.4.36 / 2.6.23) cleared when " +#| "executing a set-user-ID or set-group-ID binary, or a binary that has " +#| "associated capabilities (see B<capabilities>(7)); otherwise, this value " +#| "is preserved across B<execve>(2)." +msgid "" +"The parent-death signal setting is cleared for the child of a B<fork>(2). " +"It is also (since Linux 2.4.36 / 2.6.23) cleared when executing a set-user-" +"ID or set-group-ID binary, or a binary that has associated capabilities (see " +"B<capabilities>(7)); otherwise, this value is preserved across " +"B<execve>(2). The parent-death signal setting is also cleared upon changes " +"to any of the following thread credentials: effective user ID, effective " +"group ID, filesystem user ID, or filesystem group ID." +msgstr "" +"Значение сигнала о завершении родителя очищается для потомков, созданных " +"B<fork>(2). Он также очищается (начиная с Linux 2.4.36 / 2.6.23) при " +"выполнении исполняемого файла с установленным битом set-user-ID или set-" +"group-ID, и исполняемого файла с соответствующими мандатами (смотрите " +"B<capabilities>(7)); иначе это значение сохраняется при B<execve>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_PDEATHSIG> (since Linux 2.3.15)" +msgstr "B<PR_GET_PDEATHSIG> (начиная с Linux 2.3.15)" + +#. prctl PR_SET_PTRACER +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return the current value of the parent process death signal, in the location " +"pointed to by I<(int\\~*) arg2>." +msgstr "" +"Записывает текущее значение сигнала о завершении работы родительского " +"процесса по адресу, указанному в I<(int\\~*) arg2>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_PTRACER> (since Linux 3.4)" +msgstr "B<PR_SET_PTRACER> (начиная с Linux 3.4)" + +#. commit 2d514487faf188938a4ee4fb3464eeecfbdcf8eb +#. commit bf06189e4d14641c0148bea16e9dd24943862215 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is meaningful only when the Yama LSM is enabled and in mode 1 " +"(\"restricted ptrace\", visible via I</proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope>). " +"When a \"ptracer process ID\" is passed in I<arg2>, the caller is declaring " +"that the ptracer process can B<ptrace>(2) the calling process as if it were " +"a direct process ancestor. Each B<PR_SET_PTRACER> operation replaces the " +"previous \"ptracer process ID\". Employing B<PR_SET_PTRACER> with I<arg2> " +"set to 0 clears the caller's \"ptracer process ID\". If I<arg2> is " +"B<PR_SET_PTRACER_ANY>, the ptrace restrictions introduced by Yama are " +"effectively disabled for the calling process." +msgstr "" +"Имеет смысл, только если включён Yama LSM и в режиме 1 («ограниченный " +"ptrace», значение доступно в I</proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope>). Когда " +"«идентификатор процесса ptracer» передаётся в I<arg2>, вызывающий объявляет, " +"что процесс ptracer может выполнить B<ptrace>(2), как если бы он был прямым " +"предком процесса. Каждая операция B<PR_SET_PTRACER> заменяет предыдущий " +"«идентификатор процесса ptracer». Применение B<PR_SET_PTRACER> с значением " +"I<arg2> равным 0 очищает «идентификатор процесса ptracer» вызывающего. Если " +"I<arg2> равно B<PR_SET_PTRACER_ANY>, то ограничения ptrace, предоставленные " +"Yama отключаются для вызывающего процесса." + +#. commit 90bb766440f2147486a2acc3e793d7b8348b0c22 +#. prctl PR_SET_SECCOMP +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For further information, see the kernel source file I<Documentation/admin-" +"guide/LSM/Yama.rst> (or I<Documentation/security/Yama.txt> before Linux " +"4.13)." +msgstr "" +"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра " +"I<Documentation/admin-guide/LSM/Yama.rst> (или в I<Documentation/security/" +"Yama.txt> до Linux 4.13)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_SECCOMP> (since Linux 2.6.23)" +msgstr "B<PR_SET_SECCOMP> (начиная с Linux 2.6.23)" + +#. See http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/542632 +#. [PATCH 0 of 2] seccomp updates +#. andrea@cpushare.com +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the secure computing (seccomp) mode for the calling thread, to limit " +#| "the available system calls. The more recent B<seccomp>(2) system call " +#| "provides a superset of the functionality of B<PR_SET_SECCOMP>." +msgid "" +"Set the secure computing (seccomp) mode for the calling thread, to limit the " +"available system calls. The more recent B<seccomp>(2) system call provides " +"a superset of the functionality of B<PR_SET_SECCOMP>, and is the preferred " +"interface for new applications." +msgstr "" +"Устанавливает режим безопасных вычислений (seccomp) в вызывающей нити, в " +"котором ограничен список доступных системных вызовов. Новый системный вызов " +"B<seccomp>(2) предоставляет большие возможности чем B<PR_SET_SECCOMP>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The seccomp mode is selected via I<arg2>. (The seccomp constants are " +#| "defined in I<E<lt>linux/seccomp.hE<gt>>.)" +msgid "" +"The seccomp mode is selected via I<arg2>. (The seccomp constants are " +"defined in I<E<lt>linux/seccomp.hE<gt>>.) The following values can be " +"specified:" +msgstr "" +"Режим seccomp выбирается из I<arg2> (константы seccomp определены в " +"I<E<lt>linux/seccomp.hE<gt>>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SECCOMP_MODE_STRICT> (since Linux 2.6.23)" +msgstr "B<SECCOMP_MODE_STRICT> (начиная с Linux 2.6.23)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See the description of B<SECCOMP_SET_MODE_STRICT> in B<seccomp>(2)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is available only if the kernel is configured with " +"B<CONFIG_SECCOMP> enabled." +msgstr "" +"Эта операция доступна только, если в ядре включён параметр B<CONFIG_SECCOMP>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SECCOMP_MODE_FILTER> (since Linux 3.5)" +msgstr "B<SECCOMP_MODE_FILTER> (начиная с Linux 3.5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "With I<arg2> set to B<SECCOMP_MODE_FILTER> (since Linux 3.5), the system " +#| "calls allowed are defined by a pointer to a Berkeley Packet Filter passed " +#| "in I<arg3>. This argument is a pointer to I<struct sock_fprog>; it can " +#| "be designed to filter arbitrary system calls and system call arguments. " +#| "This mode is available only if the kernel is configured with " +#| "B<CONFIG_SECCOMP_FILTER> enabled." +msgid "" +"The allowed system calls are defined by a pointer to a Berkeley Packet " +"Filter passed in I<arg3>. This argument is a pointer to I<struct " +"sock_fprog>; it can be designed to filter arbitrary system calls and system " +"call arguments. See the description of B<SECCOMP_SET_MODE_FILTER> in " +"B<seccomp>(2)." +msgstr "" +"Если значение I<arg2> равно B<SECCOMP_MODE_FILTER> (начиная с Linux 3.5), то " +"список разрешённых системных вызовов определяется указателем (I<arg3>) на " +"пакетный фильтр Berkeley. Аргумент указывает на I<struct sock_fprog>; в " +"структуре можно описать фильтр и произвольных системных вызовов и их " +"аргументов. Этот режим доступен только, если ядро собрано с параметром " +"B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is available only if the kernel is configured with " +"B<CONFIG_SECCOMP_FILTER> enabled." +msgstr "" +"Эта операция доступна только, если в ядре включён параметр " +"B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>." + +#. prctl PR_GET_SECCOMP +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "For further details on the nice value, see B<sched>(7)." +msgid "For further details on seccomp filtering, see B<seccomp>(2)." +msgstr "" +"Дополнительную информацию о значении уступчивости смотрите в B<sched>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_SECCOMP> (since Linux 2.6.23)" +msgstr "B<PR_GET_SECCOMP> (начиная с Linux 2.6.23)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Return (as the function result) the secure computing mode of the calling " +#| "thread. If the caller is not in secure computing mode, this operation " +#| "returns 0; if the caller is in strict secure computing mode, then the " +#| "B<prctl>() call will cause a B<SIGKILL> signal to be sent to the " +#| "process. If the caller is in filter mode, and this system call is " +#| "allowed by the seccomp filters, it returns 2; otherwise, the process is " +#| "killed with a B<SIGKILL> signal. This operation is available only if the " +#| "kernel is configured with B<CONFIG_SECCOMP> enabled." +msgid "" +"Return (as the function result) the secure computing mode of the calling " +"thread. If the caller is not in secure computing mode, this operation " +"returns 0; if the caller is in strict secure computing mode, then the " +"B<prctl>() call will cause a B<SIGKILL> signal to be sent to the process. " +"If the caller is in filter mode, and this system call is allowed by the " +"seccomp filters, it returns 2; otherwise, the process is killed with a " +"B<SIGKILL> signal." +msgstr "" +"Возвращает значение (как результат функции) режима безопасных вычислений " +"вызвавшей нити. Если вызывающий не работает в режиме безопасных вычислений, " +"то возвращается 0; если вызывающий находится в режиме ограниченных " +"безопасных вычислений, то вызов B<prctl>() приведёт к отправке процессу " +"сигнала B<SIGKILL>. Если вызывающий работает в режиме фильтрации и данный " +"системный вызов разрешён в фильтрах seccomp, то возвращается 2; в противном " +"случае процесс завершается по сигналу B<SIGKILL>. Эта операция доступна " +"только, если ядро собрано с параметром B<CONFIG_SECCOMP>." + +#. prctl PR_SET_SECUREBITS +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since Linux 3.8, the I<Seccomp> field of the I</proc/>pidI</status> file " +"provides a method of obtaining the same information, without the risk that " +"the process is killed; see B<proc>(5)." +msgstr "" +"Начиная с Linux 3.8 в поле I<Seccomp> файла I</proc/>pidI</status> " +"предоставляется метод получения той же информации, без риска уничтожения " +"процесса; смотрите B<proc>(5)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_SECUREBITS> (since Linux 2.6.26)" +msgstr "B<PR_SET_SECUREBITS> (начиная с Linux 2.6.26)" + +#. prctl PR_GET_SECUREBITS +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the \"securebits\" flags of the calling thread to the value supplied in " +"I<arg2>. See B<capabilities>(7)." +msgstr "" +"Устанавливает значение флагов «securebits» вызывающей нити равным значению " +"I<arg2>. Смотрите B<capabilities>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_SECUREBITS> (since Linux 2.6.26)" +msgstr "B<PR_GET_SECUREBITS> (начиная с Linux 2.6.26)" + +#. prctl PR_GET_SPECULATION_CTRL +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return (as the function result) the \"securebits\" flags of the calling " +"thread. See B<capabilities>(7)." +msgstr "" +"Возвращает (как результат функции) флаги «securebits» вызывающей нити. " +"Смотрите B<capabilities>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> (since Linux 4.17)" +msgstr "B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> (начиная с Linux 4.17)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Returns the state of the speculation misfeature specified in I<arg2>. " +#| "Currently, the only permitted value for this argument is " +#| "B<PR_SPEC_STORE_BYPASS> (otherwise the call fails with the error " +#| "B<ENODEV>)." +msgid "" +"Return (as the function result) the state of the speculation misfeature " +"specified in I<arg2>. Currently, the only permitted value for this argument " +"is B<PR_SPEC_STORE_BYPASS> (otherwise the call fails with the error " +"B<ENODEV>)." +msgstr "" +"Возвращает состояние нежелательной спекулятовности, указанной в I<arg2>. В " +"настоящее время значением аргумента может быть только " +"B<PR_SPEC_STORE_BYPASS> (в противном случае возвращается ошибка B<ENODEV>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The return value uses bits 0-3 with the following meaning:" +msgstr "В значении результата используются биты 0-3:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SPEC_PRCTL>" +msgstr "B<PR_SPEC_PRCTL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mitigation can be controlled per thread by B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>." +msgstr "" +"Смягчение (mitigation) можно контролировать на уровне нити через " +"B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SPEC_ENABLE>" +msgstr "B<PR_SPEC_ENABLE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The speculation feature is enabled, mitigation is disabled." +msgstr "Свойство спекулятивности включено, смягчение выключено." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SPEC_DISABLE>" +msgstr "B<PR_SPEC_DISABLE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The speculation feature is disabled, mitigation is enabled." +msgstr "Свойство спекулятивности выключено, смягчение включено." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>" +msgstr "B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Same as B<PR_SPEC_DISABLE> but cannot be undone." +msgstr "Тоже, что и B<PR_SPEC_DISABLE>, но нельзя отменить." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SPEC_DISABLE_NOEXEC> (since Linux 5.1)" +msgstr "B<PR_SPEC_DISABLE_NOEXEC> (начиная с Linux 5.1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Same as B<PR_SPEC_DISABLE> but cannot be undone." +msgid "" +"Same as B<PR_SPEC_DISABLE>, but the state will be cleared on B<execve>(2)." +msgstr "Тоже, что и B<PR_SPEC_DISABLE>, но нельзя отменить." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If all bits are 0, then the CPU is not affected by the speculation " +"misfeature." +msgstr "" +"Если все биты равны 0, то на ЦП нежелательная спекулятовность не работает." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<PR_SPEC_PRCTL> is set, then per-thread control of the mitigation is " +"available. If not set, B<prctl>() for the speculation misfeature will fail." +msgstr "" +"Если установлен B<PR_SPEC_PRCTL>, то доступно управление смягчением на " +"уровне нити. Если не установлен, то вызов B<prctl>() для нежелательной " +"спекулятовности завершится ошибкой." + +#. prctl PR_SET_SPECULATION_CTRL +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> arguments must be specified as 0; " +"otherwise the call fails with the error B<EINVAL>." +msgstr "" +"Аргументы I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> должны быть равны 0; в противном случае " +"вызов завершается ошибкой B<EINVAL>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> (since Linux 4.17)" +msgstr "B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> (начиная с Linux 4.17)" + +#. commit b617cfc858161140d69cc0b5cc211996b557a1c7 +#. commit 356e4bfff2c5489e016fdb925adbf12a1e3950ee +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the state of the speculation misfeature specified in I<arg2>. The " +"speculation-misfeature settings are per-thread attributes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SPEC_STORE_BYPASS>" +msgstr "B<PR_SPEC_STORE_BYPASS>" + +#. commit 9137bb27e60e554dab694eafa4cca241fa3a694f +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the state of the speculative store bypass misfeature." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SPEC_INDIRECT_BRANCH> (since Linux 4.20)" +msgstr "B<PR_SPEC_INDIRECT_BRANCH> (начиная с Linux 4.20)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If all bits are 0, then the CPU is not affected by the speculation " +#| "misfeature." +msgid "Set the state of the indirect branch speculation misfeature." +msgstr "" +"Если все биты равны 0, то на ЦП нежелательная спекулятовность не работает." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the capability specified in I<arg2> is not valid, then the call fails " +#| "with the error B<EINVAL>." +msgid "" +"If I<arg2> does not have one of the above values, then the call fails with " +"the error B<ENODEV>." +msgstr "" +"Если мандат, указанный в I<arg2>, некорректен, то вызов завершится с ошибкой " +"B<EINVAL>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The I<mode> argument must include one of the following values:" +msgid "" +"The I<arg3> argument is used to hand in the control value, which is one of " +"the following:" +msgstr "Аргумент I<mode> должен включать одно из следующих значений:" + +#. commit 71368af9027f18fe5d1c6f372cfdff7e4bde8b48 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Same as B<PR_SPEC_DISABLE> but cannot be undone. A subsequent " +#| "B<prctl(..., PR_SPEC_ENABLE)> will fail with the error B<EPERM>." +msgid "" +"Same as B<PR_SPEC_DISABLE>, but cannot be undone. A subsequent " +"B<prctl>( I<arg2>, B<PR_SPEC_ENABLE>) with the same value for I<arg2> will " +"fail with the error B<EPERM>." +msgstr "" +"Тоже, что и B<PR_SPEC_DISABLE>, но нельзя отменить. Последующий вызов " +"B<prctl(..., PR_SPEC_ENABLE)> завершится ошибкой B<EPERM>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Same as B<PR_SPEC_DISABLE>, but the state will be cleared on B<execve>(2). " +"Currently only supported for I<arg2> equal to B<PR_SPEC_STORE_BYPASS.>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Any other value in I<arg3> will result in the call failing with the error " +#| "B<ERANGE>." +msgid "" +"Any unsupported value in I<arg3> will result in the call failing with the " +"error B<ERANGE>." +msgstr "Любое другое значение в I<arg3> приведёт к ошибке B<ERANGE>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<arg4> and I<arg5> arguments must be specified as 0; otherwise the call " +"fails with the error B<EINVAL>." +msgstr "" +"Аргументы I<arg4> и I<arg5> должны быть равны 0; в противном случае вызов " +"завершается ошибкой B<EINVAL>." + +#. prctl PR_SVE_SET_VL +#. commit 2d2123bc7c7f843aa9db87720de159a049839862 +#. linux-5.6/Documentation/arm64/sve.rst +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The speculation feature can also be controlled by the " +"B<spec_store_bypass_disable> boot parameter. This parameter may enforce a " +"read-only policy which will result in the B<prctl>() call failing with the " +"error B<ENXIO>. For further details, see the kernel source file " +"I<Documentation/admin-guide/kernel-parameters.txt>." +msgstr "" +"Свойство спекулятивного выполнения также может контролироваться параметром " +"загрузки B<spec_store_bypass_disable>. Это параметр может установить режим " +"только для чтения, при котором вызов B<prctl>() будет завершаться ошибкой " +"B<ENXIO>. Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра " +"I<Documentation/admin-guide/kernel-parameters.txt>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SVE_SET_VL> (since Linux 4.15, only on arm64)" +msgstr "B<PR_SVE_SET_VL> (начиная с Linux 4.15, только для arm64)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The arguments I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored." +msgid "" +"Configure the thread's SVE vector length, as specified by I<(int) arg2>. " +"Arguments I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored." +msgstr "Аргументы I<arg2>, I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> игнорируются." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The bits of I<arg2> corresponding to B<PR_SVE_VL_LEN_MASK> must be set to " +"the desired vector length in bytes. This is interpreted as an upper bound: " +"the kernel will select the greatest available vector length that does not " +"exceed the value specified. In particular, specifying B<SVE_VL_MAX> " +"(defined in I<E<lt>asm/sigcontext.hE<gt>)> for the B<PR_SVE_VL_LEN_MASK> " +"bits requests the maximum supported vector length." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In addition to the privilege value, at least one or more of the following " +#| "bits must be set." +msgid "" +"In addition, the other bits of I<arg2> must be set to one of the following " +"combinations of flags:" +msgstr "" +"В дополнении к значению привилегий, должно быть указано как минимум, одно из " +"следующих:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Perform the change immediately. At the next B<execve>(2) in the thread, " +"the vector length will be reset to the value configured in I</proc/sys/abi/" +"sve_default_vector_length>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SVE_VL_INHERIT>" +msgstr "B<PR_SVE_VL_INHERIT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Perform the change immediately. Subsequent B<execve>(2) calls will " +"preserve the new vector length." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC>" +msgstr "B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Defer the change, so that it is performed at the next B<execve>(2) in the " +"thread. Further B<execve>(2) calls will reset the vector length to the " +"value configured in I</proc/sys/abi/sve_default_vector_length>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC | PR_SVE_VL_INHERIT>" +msgstr "B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC | PR_SVE_VL_INHERIT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Defer the change, so that it is performed at the next B<execve>(2) in the " +"thread. Further B<execve>(2) calls will preserve the new vector length." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "In all cases, any previously pending deferred change is canceled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The call fails with error B<EINVAL> if SVE is not supported on the platform, " +"if I<arg2> is unrecognized or invalid, or the value in the bits of I<arg2> " +"corresponding to B<PR_SVE_VL_LEN_MASK> is outside the range B<SVE_VL_MIN>.." +"B<SVE_VL_MAX> or is not a multiple of 16." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, a nonnegative value is returned that describes the I<selected> " +"configuration. If B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC> was included in I<arg2>, then the " +"configuration described by the return value will take effect at the next " +"B<execve>(2). Otherwise, the configuration is already in effect when the " +"B<PR_SVE_SET_VL> call returns. In either case, the value is encoded in the " +"same way as the return value of B<PR_SVE_GET_VL>. Note that there is no " +"explicit flag in the return value corresponding to B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The configuration (including any pending deferred change) is inherited " +"across B<fork>(2) and B<clone>(2)." +msgstr "" + +#. commit b693d0b372afb39432e1c49ad7b3454855bc6bed +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For further information, see the kernel source file I<Documentation/admin-" +#| "guide/LSM/Yama.rst> (or I<Documentation/security/Yama.txt> before Linux " +#| "4.13)." +msgid "" +"For more information, see the kernel source file I<Documentation/arm64/sve." +"rst> (or I<Documentation/arm64/sve.txt> before Linux 5.3)." +msgstr "" +"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра " +"I<Documentation/admin-guide/LSM/Yama.rst> (или в I<Documentation/security/" +"Yama.txt> до Linux 4.13)." + +#. prctl PR_SVE_GET_VL +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Warning:> Because the compiler or run-time environment may be using SVE, " +"using this call without the B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC> flag may crash the " +"calling process. The conditions for using it safely are complex and system-" +"dependent. Don't use it unless you really know what you are doing." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SVE_GET_VL> (since Linux 4.15, only on arm64)" +msgstr "B<PR_SVE_GET_VL> (начиная с Linux 4.15, только для arm64)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Get the thread's current SVE vector length configuration." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Arguments I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored." +msgstr "Аргументы I<arg2>, I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> игнорируются." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Provided that the kernel and platform support SVE, this operation always " +"succeeds, returning a nonnegative value that describes the I<current> " +"configuration. The bits corresponding to B<PR_SVE_VL_LEN_MASK> contain the " +"currently configured vector length in bytes. The bit corresponding to " +"B<PR_SVE_VL_INHERIT> indicates whether the vector length will be inherited " +"across B<execve>(2)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that there is no way to determine whether there is a pending vector " +"length change that has not yet taken effect." +msgstr "" + +#. prctl PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH +#. commit 1446e1df9eb183fdf81c3f0715402f1d7595d4 +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> (since Linux 5.11, x86 only)" +msgstr "B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> (начиная с Linux 5.11, только для x86)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Configure the Syscall User Dispatch mechanism for the calling thread. This " +"mechanism allows an application to selectively intercept system calls so " +"that they can be handled within the application itself. Interception takes " +"the form of a thread-directed B<SIGSYS> signal that is delivered to the " +"thread when it makes a system call. If intercepted, the system call is not " +"executed by the kernel." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To enable this mechanism, I<arg2> should be set to B<PR_SYS_DISPATCH_ON>. " +"Once enabled, further system calls will be selectively intercepted, " +"depending on a control variable provided by user space. In this case, " +"I<arg3> and I<arg4> respectively identify the I<offset> and I<length> of a " +"single contiguous memory region in the process address space from where " +"system calls are always allowed to be executed, regardless of the control " +"variable. (Typically, this area would include the area of memory containing " +"the C library.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<arg5> points to a char-sized variable that is a fast switch to allow/block " +"system call execution without the overhead of doing another system call to " +"re-configure Syscall User Dispatch. This control variable can either be set " +"to B<SYSCALL_DISPATCH_FILTER_BLOCK> to block system calls from executing or " +"to B<SYSCALL_DISPATCH_FILTER_ALLOW> to temporarily allow them to be " +"executed. This value is checked by the kernel on every system call entry, " +"and any unexpected value will raise an uncatchable B<SIGSYS> at that time, " +"killing the application." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a system call is intercepted, the kernel sends a thread-directed " +"B<SIGSYS> signal to the triggering thread. Various fields will be set in " +"the I<siginfo_t> structure (see B<sigaction>(2)) associated with the signal:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<si_signo> will contain B<SIGSYS>." +msgstr "В I<si_signo> будет содержаться значение B<SIGSYS>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<si_call_addr> will show the address of the system call instruction." +msgstr "В I<si_call_addr> будет показан адрес инструкции системного вызова." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<si_syscall> and I<si_arch> will indicate which system call was attempted." +msgstr "" +"В I<si_syscall> и I<si_arch> будет указываться какой системный вызов была " +"попытка запустить." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<si_code> will contain B<SYS_USER_DISPATCH>." +msgstr "В I<si_code> будет содержаться значение B<SYS_USER_DISPATCH>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<si_errno> will be set to 0." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program counter will be as though the system call happened (i.e., the " +"program counter will not point to the system call instruction)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the signal handler returns to the kernel, the system call completes " +"immediately and returns to the calling thread, without actually being " +"executed. If necessary (i.e., when emulating the system call on user " +"space.), the signal handler should set the system call return value to a " +"sane value, by modifying the register context stored in the I<ucontext> " +"argument of the signal handler. See B<sigaction>(2), B<sigreturn>(2), and " +"B<getcontext>(3) for more information." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<arg2> is set to B<PR_SYS_DISPATCH_OFF>, Syscall User Dispatch is " +"disabled for that thread. the remaining arguments must be set to 0." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The setting is not preserved across B<fork>(2), B<clone>(2), or B<execve>(2)." +msgstr "" + +#. prctl PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL +#. commit 63f0c60379650d82250f22e4cf4137ef3dc4f43d +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "PTE is soft-dirty (see the kernel source file I<Documentation/admin-guide/" +#| "mm/soft-dirty.rst>)." +msgid "" +"For more information, see the kernel source file I<Documentation/admin-guide/" +"syscall-user-dispatch.rst>" +msgstr "" +"PTE содержит бит soft-dirty (смотрите файл исходного кода ядра " +"I<Documentation/admin-guide/mm/soft-dirty.rst>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL> (since Linux 5.4, only on arm64)" +msgstr "B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL> (начиная с Linux 5.4, только для arm64)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Controls support for passing tagged user-space addresses to the kernel (i." +"e., addresses where bits 56\\[em]63 are not all zero)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The level of support is selected by I<arg2>, which can be one of the " +"following:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Addresses that are passed for the purpose of being dereferenced by the " +"kernel must be untagged." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_TAGGED_ADDR_ENABLE>" +msgstr "B<PR_TAGGED_ADDR_ENABLE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Addresses that are passed for the purpose of being dereferenced by the " +"kernel may be tagged, with the exceptions summarized below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, the mode specified in I<arg2> is set for the calling thread and " +"the return value is 0. If the arguments are invalid, the mode specified in " +"I<arg2> is unrecognized, or if this feature is unsupported by the kernel or " +"disabled via I</proc/sys/abi/tagged_addr_disabled>, the call fails with the " +"error B<EINVAL>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In particular, if B<prctl>(B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL>, 0, 0, 0, 0) fails " +"with B<EINVAL>, then all addresses passed to the kernel must be untagged." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Irrespective of which mode is set, addresses passed to certain interfaces " +"must always be untagged:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<brk>(2), B<mmap>(2), B<shmat>(2), B<shmdt>(2), and the I<new_address> " +"argument of B<mremap>(2)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(Prior to Linux 5.6 these accepted tagged addresses, but the behaviour may " +"not be what you expect. Don't rely on it.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\[oq]polymorphic\\[cq] interfaces that accept pointers to arbitrary types " +"cast to a I<void *> or other generic type, specifically B<prctl>(), " +"B<ioctl>(2), and in general B<setsockopt>(2) (only certain specific " +"B<setsockopt>(2) options allow tagged addresses)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This list of exclusions may shrink when moving from one kernel version to a " +"later kernel version. While the kernel may make some guarantees for " +"backwards compatibility reasons, for the purposes of new software the effect " +"of passing tagged addresses to these interfaces is unspecified." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The mode set by this call is inherited across B<fork>(2) and B<clone>(2). " +"The mode is reset by B<execve>(2) to 0 (i.e., tagged addresses not " +"permitted in the user/kernel ABI)." +msgstr "" + +#. prctl PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For further information on Intel MPX, see the kernel source file " +#| "I<Documentation/x86/intel_mpx.txt>." +msgid "" +"For more information, see the kernel source file I<Documentation/arm64/" +"tagged-address-abi.rst>." +msgstr "" +"Дополнительную информацию по Intel MPX смотрите в файле исходного кода ядра " +"I<Documentation/x86/intel_mpx.txt>." + +#. prctl PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL +#. commit 63f0c60379650d82250f22e4cf4137ef3dc4f43d +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Warning:> This call is primarily intended for use by the run-time " +"environment. A successful B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL> call elsewhere may " +"crash the calling process. The conditions for using it safely are complex " +"and system-dependent. Don't use it unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL> (since Linux 5.4, only on arm64)" +msgstr "B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL> (начиная с Linux 5.4, только для arm64)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Return (as the function result) the \"current\" timer slack value of the " +#| "calling thread." +msgid "Returns the current tagged address mode for the calling thread." +msgstr "" +"Возвращает значение «текущего» допуска (как результат функции) таймера " +"вызывающей нити." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The arguments I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored." +msgid "Arguments I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> must all be zero." +msgstr "Аргументы I<arg2>, I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> игнорируются." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the arguments are invalid or this feature is disabled or unsupported by " +"the kernel, the call fails with B<EINVAL>. In particular, if " +"B<prctl>(B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL>, 0, 0, 0, 0) fails with B<EINVAL>, then " +"this feature is definitely either unsupported, or disabled via I</proc/sys/" +"abi/tagged_addr_disabled>. In this case, all addresses passed to the kernel " +"must be untagged." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Otherwise, the call returns a nonnegative value describing the current " +"tagged address mode, encoded in the same way as the I<arg2> argument of " +"B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE> (since Linux 2.6.31)" +msgstr "B<PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE> (начиная с Linux 2.6.31)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disable all performance counters attached to the calling process, regardless " +"of whether the counters were created by this process or another process. " +"Performance counters created by the calling process for other processes are " +"unaffected. For more information on performance counters, see the Linux " +"kernel source file I<tools/perf/design.txt>." +msgstr "" +"Отключает все счётчики производительности, прикреплённые к вызывающему " +"процессу, не учитывая, были ли они созданы этим процессом или каким-то " +"другим. Счётчики производительности, созданные вызывающим процессом для " +"других процессов, не отключаются. Подробности о счётчиках производительности " +"приведены в файле ядра Linux I<tools/perf/design.txt>." + +#. commit 1d1c7ddbfab358445a542715551301b7fc363e28 +#. prctl PR_TASK_PERF_EVENTS_ENABLE +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Originally called B<PR_TASK_PERF_COUNTERS_DISABLE>; renamed (retaining the " +"same numerical value) in Linux 2.6.32." +msgstr "" +"Сначала назывался B<PR_TASK_PERF_COUNTERS_DISABLE>; переименован (числовое " +"значение не изменилось) в Linux 2.6.32." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_TASK_PERF_EVENTS_ENABLE> (since Linux 2.6.31)" +msgstr "B<PR_TASK_PERF_EVENTS_ENABLE> (начиная с Linux 2.6.31)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The converse of B<PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE>; enable performance counters " +"attached to the calling process." +msgstr "" +"Противоположное действие B<PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE>; включает счётчики " +"производительности, прикреплённые к вызывающему процессу." + +#. commit 1d1c7ddbfab358445a542715551301b7fc363e28 +#. commit cdd6c482c9ff9c55475ee7392ec8f672eddb7be6 +#. prctl PR_SET_THP_DISABLE +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Originally called B<PR_TASK_PERF_COUNTERS_ENABLE>; renamed in Linux 2.6.32." +msgstr "" +"Сначала назывался B<PR_TASK_PERF_COUNTERS_ENABLE>; переименован в Linux " +"2.6.32." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_THP_DISABLE> (since Linux 3.15)" +msgstr "B<PR_SET_THP_DISABLE> (начиная с Linux 3.15)" + +#. commit a0715cc22601e8830ace98366c0c2bd8da52af52 +#. prctl PR_GET_THP_DISABLE +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the state of the \"THP disable\" flag for the calling thread. If " +"I<arg2> has a nonzero value, the flag is set, otherwise it is cleared. " +"Setting this flag provides a method for disabling transparent huge pages for " +"jobs where the code cannot be modified, and using a malloc hook with " +"B<madvise>(2) is not an option (i.e., statically allocated data). The " +"setting of the \"THP disable\" flag is inherited by a child created via " +"B<fork>(2) and is preserved across B<execve>(2)." +msgstr "" +"Задать состояние флага «THP disable» вызывающей нити. Если I<arg2> не равно " +"нулю, то флаг устанавливается, иначе очищается. Установка этого флага " +"предоставляет метод отключения прозрачных огромных страниц для заданий, код " +"которых нельзя изменить и использование обработчика malloc с B<madvise>(2) " +"невозможно (т. е., место под данные выделено статически). Значение флага " +"«THP disable» наследуется потомком, создаваемым B<fork>(2) и сохраняется " +"после B<execve>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_THP_DISABLE> (since Linux 3.15)" +msgstr "B<PR_GET_THP_DISABLE> (начиная с Linux 3.15)" + +#. prctl PR_GET_TID_ADDRESS +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return (as the function result) the current setting of the \"THP disable\" " +"flag for the calling thread: either 1, if the flag is set, or 0, if it is " +"not." +msgstr "" +"Возвращает текущее значение (как результат функции) флага «THP disable» " +"вызывающей нити: 1 — флаг установлен; 0 — нет." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_TID_ADDRESS> (since Linux 3.5)" +msgstr "B<PR_GET_TID_ADDRESS> (начиная с Linux 3.5)" + +#. commit 300f786b2683f8bb1ec0afb6e1851183a479c86d +#. prctl PR_SET_TIMERSLACK +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Retrieve the I<clear_child_tid> address set by B<set_tid_address>(2) and " +#| "the B<clone>(2) B<CLONE_CHILD_CLEARTID> flag, in the location pointed to " +#| "by I<(int\\ **)\\ arg2>. This feature is available only if the kernel is " +#| "built with the B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE> option enabled. Note that " +#| "since the B<prctl>() system call does not have a compat implementation " +#| "for the AMD64 x32 and MIPS n32 ABIs, and the kernel writes out a pointer " +#| "using the kernel's pointer size, this operation expects a user-space " +#| "buffer of 8 (not 4) bytes on these ABIs." +msgid "" +"Return the I<clear_child_tid> address set by B<set_tid_address>(2) and the " +"B<clone>(2) B<CLONE_CHILD_CLEARTID> flag, in the location pointed to by " +"I<(int\\~**)\\~arg2>. This feature is available only if the kernel is built " +"with the B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE> option enabled. Note that since the " +"B<prctl>() system call does not have a compat implementation for the AMD64 " +"x32 and MIPS n32 ABIs, and the kernel writes out a pointer using the " +"kernel's pointer size, this operation expects a user-space buffer of 8 (not " +"4) bytes on these ABIs." +msgstr "" +"Возвращает адрес I<clear_child_tid>, заданный B<set_tid_address>(2) и " +"B<clone>(2) с флагом B<CLONE_CHILD_CLEARTID>, в расположение, указанное в " +"I<(int\\ **)\\ arg2>. Эта возможность доступна только, если ядро собрано с " +"параметром B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE>. Заметим, что так как системный " +"вызов B<prctl>() не содержит совместимой реализации для AMD64 x32 и MIPS n32 " +"ABI и ядро записывает указатель размером с ядерный, то эта операция требует " +"пользовательский буфер в 8 (не 4) байт в этих ABI." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_TIMERSLACK> (since Linux 2.6.28)" +msgstr "B<PR_SET_TIMERSLACK> (начиная с Linux 2.6.28)" + +#. See https://lwn.net/Articles/369549/ +#. commit 6976675d94042fbd446231d1bd8b7de71a980ada +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each thread has two associated timer slack values: a \"default\" value, and " +"a \"current\" value. This operation sets the \"current\" timer slack value " +"for the calling thread. I<arg2> is an unsigned long value, then maximum " +"\"current\" value is ULONG_MAX and the minimum \"current\" value is 1. If " +"the nanosecond value supplied in I<arg2> is greater than zero, then the " +"\"current\" value is set to this value. If I<arg2> is equal to zero, the " +"\"current\" timer slack is reset to the thread's \"default\" timer slack " +"value." +msgstr "" +"Каждая нити имеет два связанных с таймером значения допуска: значение «по " +"умолчанию» и «текущее» значение. Эта операция изменяет «текущее» значение " +"допуска таймера вызывающей нити. Значение I<arg2> имеет тип длинного " +"беззнакового целого, то есть максимальное «текущее» значение равно " +"ULONG_MAX, а минимальное «текущее» значение равно 1. Если наносекундное " +"значение из I<arg2> больше нуля, то оно присваивается «текущему» значению. " +"Если I<arg2> равно 0, то «текущий» допуск таймера нити сбрасывается в " +"значение допуска таймера «по умолчанию»." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The \"current\" timer slack is used by the kernel to group timer expirations " +"for the calling thread that are close to one another; as a consequence, " +"timer expirations for the thread may be up to the specified number of " +"nanoseconds late (but will never expire early). Grouping timer expirations " +"can help reduce system power consumption by minimizing CPU wake-ups." +msgstr "" +"«Текущий» допуск таймера используется ядром для группировки таймерных " +"окончаний при вызовах нити, которые происходят очень часто; как следствие, " +"таймерные окончания нити могут быть равны до указанной наносекундной " +"задержки (но никогда не будут истекать ранее). Группировка таймерных " +"окончаний может помочь сократить потребление энергии системой, в следствии " +"сокращения количества пробуждений ЦП." + +#. List obtained by grepping for futex usage in glibc source +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The timer expirations affected by timer slack are those set by B<select>(2), " +"B<pselect>(2), B<poll>(2), B<ppoll>(2), B<epoll_wait>(2), B<epoll_pwait>(2), " +"B<clock_nanosleep>(2), B<nanosleep>(2), and B<futex>(2) (and thus the " +"library functions implemented via futexes, including " +"B<pthread_cond_timedwait>(3), B<pthread_mutex_timedlock>(3), " +"B<pthread_rwlock_timedrdlock>(3), B<pthread_rwlock_timedwrlock>(3), and " +"B<sem_timedwait>(3))." +msgstr "" +"Таймерные окончания, на которые влияет допуск таймера, устанавливаются " +"B<select>(2), B<pselect>(2), B<poll>(2), B<ppoll>(2), B<epoll_wait>(2), " +"B<epoll_pwait>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<nanosleep>(2) и B<futex>(2) (и, " +"следовательно, все библиотечными функциями, реализованными через futex: " +"B<pthread_cond_timedwait>(3), B<pthread_mutex_timedlock>(3), " +"B<pthread_rwlock_timedrdlock>(3), B<pthread_rwlock_timedwrlock>(3) и " +"B<sem_timedwait>(3))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Timer slack is not applied to threads that are scheduled under a real-time " +"scheduling policy (see B<sched_setscheduler>(2))." +msgstr "" +"Допуск таймера не применяется к нитям, которые планируются в соответствии с " +"политикой реального времени (смотрите B<sched_setscheduler>(2))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a new thread is created, the two timer slack values are made the same " +"as the \"current\" value of the creating thread. Thereafter, a thread can " +"adjust its \"current\" timer slack value via B<PR_SET_TIMERSLACK>. The " +"\"default\" value can't be changed. The timer slack values of I<init> (PID " +"1), the ancestor of all processes, are 50,000 nanoseconds (50 " +"microseconds). The timer slack value is inherited by a child created via " +"B<fork>(2), and is preserved across B<execve>(2)." +msgstr "" +"При создании новой нити этим двум значениям присваивается значение " +"«текущего» допуска создающей нити. После этого нить может подстроить " +"значение своего «текущего» допуска таймера с помощью B<PR_SET_TIMERSLACK> " +"(значение по умолчанию не может быть изменено). Значения допуска таймера для " +"I<init> (PID 1), предка всех процессов, равно 50000 наносекунд (50 " +"микросекунд). Значения допуска таймера наследуются потомком при B<fork>(2) и " +"сохраняются при вызове B<execve>(2)." + +#. prctl PR_GET_TIMERSLACK +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since Linux 4.6, the \"current\" timer slack value of any process can be " +#| "examined and changed via the file I</proc/[pid]/timerslack_ns>. See " +#| "B<proc>(5)." +msgid "" +"Since Linux 4.6, the \"current\" timer slack value of any process can be " +"examined and changed via the file I</proc/>pidI</timerslack_ns>. See " +"B<proc>(5)." +msgstr "" +"Начиная с Linux 4.6 значение «текущего» допуска таймера любого процесса " +"можно получить и изменить через файл I</proc/[pid]/timerslack_ns>. Смотрите " +"B<proc>(5)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_TIMERSLACK> (since Linux 2.6.28)" +msgstr "B<PR_GET_TIMERSLACK> (начиная с Linux 2.6.28)" + +#. prctl PR_SET_TIMING +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return (as the function result) the \"current\" timer slack value of the " +"calling thread." +msgstr "" +"Возвращает значение «текущего» допуска (как результат функции) таймера " +"вызывающей нити." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_TIMING> (since Linux 2.6.0)" +msgstr "B<PR_SET_TIMING> (начиная с Linux 2.6.0)" + +#. Precisely: Linux 2.6.0-test4 +#. 0 +#. 1 +#. PR_TIMING_TIMESTAMP doesn't do anything in Linux 2.6.26-rc8, +#. and looking at the patch history, it appears +#. that it never did anything. +#. prctl PR_GET_TIMING +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set whether to use (normal, traditional) statistical process timing or " +"accurate timestamp-based process timing, by passing B<PR_TIMING_STATISTICAL> " +"or B<PR_TIMING_TIMESTAMP> to I<arg2>. B<PR_TIMING_TIMESTAMP> is not " +"currently implemented (attempting to set this mode will yield the error " +"B<EINVAL>)." +msgstr "" +"Включает использование обычного статистического временного режима выполнения " +"процесса (process timing) или точного режима на основе меток времени " +"(timestamp-based process timing), при передаче B<PR_TIMING_STATISTICAL> или " +"B<PR_TIMING_TIMESTAMP> в I<arg2>. Действия для B<PR_TIMING_TIMESTAMP> пока " +"не реализованы (попытка установить этот режим приведёт к ошибке B<EINVAL>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_TIMING> (since Linux 2.6.0)" +msgstr "B<PR_GET_TIMING> (начиная с Linux 2.6.0)" + +#. Precisely: Linux 2.6.0-test4 +#. prctl PR_SET_TSC +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return (as the function result) which process timing method is currently in " +"use." +msgstr "" +"Возвращает (как результат функции) тип используемого в данный момент " +"временного режима выполнения процесса." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_TSC> (since Linux 2.6.26, x86 only)" +msgstr "B<PR_SET_TSC> (начиная с Linux 2.6.26, только для x86)" + +#. prctl PR_GET_TSC +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the state of the flag determining whether the timestamp counter can be " +"read by the process. Pass B<PR_TSC_ENABLE> to I<arg2> to allow it to be " +"read, or B<PR_TSC_SIGSEGV> to generate a B<SIGSEGV> when the process tries " +"to read the timestamp counter." +msgstr "" +"Устанавливает состояние флага, определяющего может ли процесс прочитать " +"счётчик метки времени (timestamp counter). Значение B<PR_TSC_ENABLE> в " +"I<arg2> разрешает чтение, B<PR_TSC_SIGSEGV> включает генерацию B<SIGSEGV>, " +"если процесс пытается прочитать счётчик метки времени." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_TSC> (since Linux 2.6.26, x86 only)" +msgstr "B<PR_GET_TSC> (начиная с Linux 2.6.26, только для x86)" + +#. prctl PR_SET_UNALIGN +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return the state of the flag determining whether the timestamp counter can " +"be read, in the location pointed to by I<(int\\~*) arg2>." +msgstr "" +"Записывает значение флага, определяющего может ли быть прочитан счётчик " +"метки времени (timestamp counter), по адресу, указанному в I<(int\\~*) arg2>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_SET_UNALIGN>" +msgstr "B<PR_SET_UNALIGN>" + +#. sh: 94ea5e449ae834af058ef005d16a8ad44fcf13d6 +#. tile: 2f9ac29eec71a696cb0dcc5fb82c0f8d4dac28c9 +#. prctl PR_GET_UNALIGN +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(Only on: ia64, since Linux 2.3.48; parisc, since Linux 2.6.15; PowerPC, " +"since Linux 2.6.18; Alpha, since Linux 2.6.22; sh, since Linux 2.6.34; tile, " +"since Linux 3.12) Set unaligned access control bits to I<arg2>. Pass " +"B<PR_UNALIGN_NOPRINT> to silently fix up unaligned user accesses, or " +"B<PR_UNALIGN_SIGBUS> to generate B<SIGBUS> on unaligned user access. Alpha " +"also supports an additional flag with the value of 4 and no corresponding " +"named constant, which instructs kernel to not fix up unaligned accesses (it " +"is analogous to providing the B<UAC_NOFIX> flag in B<SSI_NVPAIRS> operation " +"of the B<setsysinfo>() system call on Tru64)." +msgstr "" +"(только для: ia64, начиная с Linux 2.3.48; parisc, начиная с Linux 2.6.15; " +"PowerPC, начиная с Linux 2.6.18; Alpha, начиная с Linux 2.6.22; sh, начиная " +"с Linux 2.6.34; tile, начиная с Linux 3.12) Устанавливает значение битов " +"контроля доступа выравнивания равным значению I<arg2>. При значении " +"B<PR_UNALIGN_NOPRINT> пользовательский доступ без выравнивания без " +"уведомления исправляется, а при B<PR_UNALIGN_SIGBUS> генерируется сигнал " +"B<SIGBUS>. На Alpha также поддерживается дополнительный флаг со значением 4 " +"(именованная константа отсутствует), который указывает ядру не исправлять " +"невыровненный доступ (аналогично флагу B<UAC_NOFIX> в операции " +"B<SSI_NVPAIRS> системного вызова B<setsysinfo>() на Tru64)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PR_GET_UNALIGN>" +msgstr "B<PR_GET_UNALIGN>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: prctl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. prctl PR_GET_AUXV +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: prctl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: prctl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. prctl PR_GET_AUXV +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: prctl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. prctl PR_GET_AUXV +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: prctl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. prctl PR_GET_AUXV +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: prctl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. prctl PR_GET_AUXV +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: prctl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: prctl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. prctl PR_GET_AUXV +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(see B<PR_SET_UNALIGN> for information on versions and architectures) " +#| "Return unaligned access control bits, in the location pointed to by " +#| "I<(unsigned int\\ *) arg2>." +msgid "" +"(See B<PR_SET_UNALIGN> for information on versions and architectures.) " +"Return unaligned access control bits, in the location pointed to by " +"I<(unsigned int\\~*) arg2>." +msgstr "" +"(информацию о версиях и архитектурах смотрите в B<PR_SET_UNALIGN>) " +"Записывает значение битов контроля доступа выравнивания по адресу, " +"указанному в I<(unsigned int\\ *) arg2>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<PR_GET_NAME> (since Linux 2.6.11)" +msgid "B<PR_GET_AUXV> (since Linux 6.4)" +msgstr "B<PR_GET_NAME> (начиная с Linux 2.6.11)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Get the auxiliary vector (auxv) into the buffer pointed to by I<(void\\~*) " +"arg2>, whose length is given by I<arg3>. If the buffer is not long enough " +"for the full auxiliary vector, the copy will be truncated. Return (as the " +"function result) the full length of the auxiliary vector. I<arg4> and " +"I<arg5> must be 0." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<PR_SET_MM> (since Linux 3.3)" +msgid "B<PR_SET_MDWE> (since Linux 6.3)" +msgstr "B<PR_SET_MM> (начиная с Linux 3.3)" + +#. commit b507808ebce23561d4ff8c2aa1fb949fe402bc61 +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Set the calling process' Memory-Deny-Write-Execute protection mask. Once " +"protection bits are set, they can not be changed. I<arg2> must be a bit " +"mask of:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC>" +msgid "B<PR_MDWE_REFUSE_EXEC_GAIN>" +msgstr "B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"New memory mapping protections can't be writable and executable. Non-" +"executable mappings can't become executable." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> (since Linux 3.5)" +msgid "B<PR_MDWE_NO_INHERIT (since Linux 6.6)>" +msgstr "B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> (начиная с Linux 3.5)" + +#. commit 2a87e5520554034e8c423479740f95bea4a086a0 +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Do not propagate MDWE protection to child processes on B<fork>(2). Setting " +"this bit requires setting B<PR_MDWE_REFUSE_EXEC_GAIN> too." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<PR_SET_MM> (since Linux 3.3)" +msgid "B<PR_GET_MDWE> (since Linux 6.3)" +msgstr "B<PR_SET_MM> (начиная с Linux 3.3)" + +#. commit b507808ebce23561d4ff8c2aa1fb949fe402bc61 +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Return (as the function result) the Memory-Deny-Write-Execute protection " +"mask of the calling process. (See B<PR_SET_MDWE> for information on the " +"protection mask bits.)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On success, B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_KEEPCAPS>, " +#| "B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, B<PR_CAPBSET_READ>, " +#| "B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, B<PR_GET_SECUREBITS>, " +#| "B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, and (if " +#| "it returns) B<PR_GET_SECCOMP> return the nonnegative values described " +#| "above. All other I<option> values return 0 on success. On error, -1 is " +#| "returned, and I<errno> is set appropriately." +msgid "" +"On success, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, B<PR_CAPBSET_READ>, " +"B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_FP_MODE>, B<PR_GET_IO_FLUSHER>, " +"B<PR_GET_KEEPCAPS>, B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, " +"B<PR_GET_SECUREBITS>, B<PR_GET_SPECULATION_CTRL>, B<PR_SVE_GET_VL>, " +"B<PR_SVE_SET_VL>, B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, " +"B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, B<PR_GET_AUXV>, and (if it returns) " +"B<PR_GET_SECCOMP> return the nonnegative values described above. All other " +"I<operation> values return 0 on success. On error, -1 is returned, and " +"I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"При успешном выполнении для операций B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_KEEPCAPS>, " +"B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, B<PR_CAPBSET_READ>, " +"B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, B<PR_GET_SECUREBITS>, " +"B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, и (если " +"возвращается) B<PR_GET_SECCOMP> возвращаются неотрицательные значения, " +"описанные ранее. При успешном выполнении для остальных значений I<option> " +"возвращается 0. При ошибке возвращается -1, а I<errno> устанавливается в " +"соответствующее значение." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ОШИБКИ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_SECCOMP> and I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, but " +#| "the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability or has not set " +#| "the I<no_new_privs> attribute (see the discussion of " +#| "B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> above)." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_SECCOMP> and I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, but " +"the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability or has not set the " +"I<no_new_privs> attribute (see the discussion of B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> " +"above)." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECCOMP> и I<arg2> равно " +"B<SECCOMP_MODE_FILTER>, но процесс не имеет мандата B<CAP_SYS_ADMIN> или " +"установленного атрибута I<no_new_privs> (смотрите обсуждение " +"B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> выше)." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_MM>, and I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, the file " +#| "is not executable." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_MM>, and I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, the file " +"is not executable." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM>, а I<arg3> — B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, " +"файл не является исполняемым." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_MM>, I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, and the file " +#| "descriptor passed in I<arg4> is not valid." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_MM>, I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, and the file " +"descriptor passed in I<arg4> is not valid." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM>, I<arg3> — B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, и " +"файловый дескриптор, переданный в I<arg4>, некорректен." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBUSY>" +msgstr "B<EBUSY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_MM>, I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, and this the " +#| "second attempt to change the I</proc/>pidI</exe> symbolic link, which is " +#| "prohibited." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_MM>, I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, and this the " +"second attempt to change the I</proc/>pidI</exe> symbolic link, which is " +"prohibited." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM>, I<arg3> — B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, и " +"это вторая попытка изменить символьную ссылку I</proc/>pidI</exe>, что " +"запрещено." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<arg2> is an invalid address." +msgstr "В I<arg2> указан неправильный адрес." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, the " +#| "system was built with B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>, and I<arg3> is an invalid " +#| "address." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, the " +"system was built with B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>, and I<arg3> is an invalid " +"address." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> равно " +"B<SECCOMP_MODE_FILTER>, система была собрана с B<CONFIG_SECCOMP_FILTER> и " +"I<arg3> содержит некорректный адрес." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_FP_MODE> and I<arg2> has an invalid or unsupported " +#| "value." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> and I<arg5> has an invalid " +"address." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_FP_MODE> и I<arg2> содержит неправильное " +"или неподдерживаемое значение." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "The value of I<option> is not recognized." +msgid "" +"The value of I<operation> is not recognized, or not supported on this system." +msgstr "Не распознано значение I<option>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_MCE_KILL> or B<PR_MCE_KILL_GET> or B<PR_SET_MM>, and " +#| "unused B<prctl>() arguments were not specified as zero." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_MCE_KILL> or B<PR_MCE_KILL_GET> or B<PR_SET_MM>, and " +"unused B<prctl>() arguments were not specified as zero." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_MCE_KILL>, B<PR_MCE_KILL_GET> или " +"B<PR_SET_MM>, и неиспользуемые аргументы B<prctl>() не равны нулю." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "I<arg2> is not valid value for this I<option>." +msgid "I<arg2> is not valid value for this I<operation>." +msgstr "Неверное значение I<arg2> для указанной в I<option> операции." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_SECCOMP> or B<PR_GET_SECCOMP>, and the kernel was " +#| "not configured with B<CONFIG_SECCOMP>." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_SECCOMP> or B<PR_GET_SECCOMP>, and the kernel was " +"not configured with B<CONFIG_SECCOMP>." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECCOMP> или B<PR_GET_SECCOMP>, и ядро не " +"собрано с параметром B<CONFIG_SECCOMP>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, and " +#| "the kernel was not configured with B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, and " +"the kernel was not configured with B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> равно " +"B<SECCOMP_MODE_FILTER> и ядро было собрано без B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "I<option> is B<PR_SET_MM>, and one of the following is true" +msgid "I<operation> is B<PR_SET_MM>, and one of the following is true" +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM> и одно из следующего является истиной:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<arg4> or I<arg5> is nonzero;" +msgstr "Значение I<arg4> или I<arg5> не равно нулю;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<arg3> is greater than B<TASK_SIZE> (the limit on the size of the user " +"address space for this architecture);" +msgstr "" +"Значение I<arg3> больше B<TASK_SIZE> (ограничение на размер " +"пользовательского адресного пространства для этой архитектуры);" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<arg2> is B<PR_SET_MM_START_CODE>, B<PR_SET_MM_END_CODE>, " +"B<PR_SET_MM_START_DATA>, B<PR_SET_MM_END_DATA>, or B<PR_SET_MM_START_STACK>, " +"and the permissions of the corresponding memory area are not as required;" +msgstr "" +"Значение I<arg2> равно B<PR_SET_MM_START_CODE>, B<PR_SET_MM_END_CODE>, " +"B<PR_SET_MM_START_DATA>, B<PR_SET_MM_END_DATA> или B<PR_SET_MM_START_STACK>, " +"и права на соответствующую область памяти не удовлетворяют требованиям;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<arg2> is B<PR_SET_MM_START_BRK> or B<PR_SET_MM_BRK>, and I<arg3> is less " +"than or equal to the end of the data segment or specifies a value that would " +"cause the B<RLIMIT_DATA> resource limit to be exceeded." +msgstr "" +"Значение I<arg2> равно B<PR_SET_MM_START_BRK> или B<PR_SET_MM_BRK>, и " +"значение I<arg3> меньше или равно концу сегмента данных, или было бы " +"превышено ограничение ресурса B<RLIMIT_DATA>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_PTRACER> and I<arg2> is not 0, " +#| "B<PR_SET_PTRACER_ANY>, or the PID of an existing process." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_PTRACER> and I<arg2> is not 0, " +"B<PR_SET_PTRACER_ANY>, or the PID of an existing process." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_PTRACER> и значение I<arg2> не равно 0, " +"B<PR_SET_PTRACER_ANY> или PID существующего процесса." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_PDEATHSIG> and I<arg2> is not a valid signal number." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_PDEATHSIG> and I<arg2> is not a valid signal number." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_PDEATHSIG> и значение I<arg2> не является " +"корректным номером сигнала." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_DUMPABLE> and I<arg2> is neither " +#| "B<SUID_DUMP_DISABLE> nor B<SUID_DUMP_USER>." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_DUMPABLE> and I<arg2> is neither " +"B<SUID_DUMP_DISABLE> nor B<SUID_DUMP_USER>." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_DUMPABLE> и значение I<arg2> не равно " +"B<SUID_DUMP_DISABLE> или B<SUID_DUMP_USER>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_TIMING> and I<arg2> is not B<PR_TIMING_STATISTICAL>." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_TIMING> and I<arg2> is not B<PR_TIMING_STATISTICAL>." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_TIMING> и значение I<arg2> не равно " +"B<PR_TIMING_STATISTICAL>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> and I<arg2> is not equal to 1 or " +#| "I<arg3>, I<arg4>, or I<arg5> is nonzero." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> and I<arg2> is not equal to 1 or " +"I<arg3>, I<arg4>, or I<arg5> is nonzero." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> и значение I<arg2> не равно " +"1 или I<arg3>, I<arg4> или I<arg5> не равны нулю." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS> and I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, or " +#| "I<arg5> is nonzero." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS> and I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, or " +"I<arg5> is nonzero." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS> и значения I<arg2>, I<arg3>, " +"I<arg4> или I<arg5> не равны нулю." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_THP_DISABLE> and I<arg3>, I<arg4>, or I<arg5> is " +#| "nonzero." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_THP_DISABLE> and I<arg3>, I<arg4>, or I<arg5> is " +"nonzero." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_THP_DISABLE> и I<arg3>, I<arg4> или " +"I<arg5> не равны нулю." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_GET_THP_DISABLE> and I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, or " +#| "I<arg5> is nonzero." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_GET_THP_DISABLE> and I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, or " +"I<arg5> is nonzero." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_GET_THP_DISABLE> и значения I<arg2>, I<arg3>, " +"I<arg4> или I<arg5> не равны нулю." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_CAP_AMBIENT> and an unused argument (I<arg4>, I<arg5>, " +#| "or, in the case of B<PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL>, I<arg3>) is nonzero; or " +#| "I<arg2> has an invalid value; or I<arg2> is B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>, " +#| "B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>, or B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET> and I<arg3> does not " +#| "specify a valid capability." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_CAP_AMBIENT> and an unused argument (I<arg4>, I<arg5>, " +"or, in the case of B<PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL>, I<arg3>) is nonzero; or " +"I<arg2> has an invalid value; or I<arg2> is B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>, " +"B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>, or B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET> and I<arg3> does not " +"specify a valid capability." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_CAP_AMBIENT> и неиспользуемый аргумент " +"(I<arg4>, I<arg5> или, в случае B<PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL>, I<arg3>) не " +"равен нулю; или I<arg2> содержит некорректное значение; или I<arg2> равно " +"B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>, B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE> или " +"B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET> и в I<arg3> указан некорректный мандат." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"I<operation> was B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> or B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> " +"and unused arguments to B<prctl>() are not 0." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> was B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> or B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> " +#| "and unused arguments to B<prctl>() are not 0." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_PAC_RESET_KEYS> and the arguments are invalid or " +"unsupported. See the description of B<PR_PAC_RESET_KEYS> above for details." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> или " +"B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но неиспользуемые аргументы B<prctl>() не равны " +"0." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SVE_SET_VL> and the arguments are invalid or " +"unsupported, or SVE is not available on this platform. See the description " +"of B<PR_SVE_SET_VL> above for details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_PDEATHSIG> and I<arg2> is not a valid signal number." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SVE_GET_VL> and SVE is not available on this platform." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_PDEATHSIG> и значение I<arg2> не является " +"корректным номером сигнала." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> and one of the following is " +#| "true:" +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> and one of the following is " +"true:" +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> и одно из " +"следующего является истиной:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<arg2> is B<PR_SYS_DISPATCH_OFF> and the remaining arguments are not 0;" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<arg2> is B<PR_SYS_DISPATCH_ON> and the memory range specified is outside " +"the address space of the process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<arg2> is invalid." +msgstr "Значение I<arg2> неверно." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> was B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> or B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> " +#| "and unused arguments to B<prctl>() are not 0." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL> and the arguments are invalid or " +"unsupported. See the description of B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL> above for " +"details." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> или " +"B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но неиспользуемые аргументы B<prctl>() не равны " +"0." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> was B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> or B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> " +#| "and unused arguments to B<prctl>() are not 0." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL> and the arguments are invalid or " +"unsupported. See the description of B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL> above for " +"details." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> или " +"B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но неиспользуемые аргументы B<prctl>() не равны " +"0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENODEV>" +msgstr "B<ENODEV>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> the kernel or CPU does not " +#| "support the requested speculation misfeature." +msgid "" +"I<operation> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> the kernel or CPU does not " +"support the requested speculation misfeature." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но ядро или ЦП не " +"поддерживает запрашиваемую нежелательную спекулятовность." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENXIO>" +msgstr "B<ENXIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> was B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT> or B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> " +#| "and the kernel or the CPU does not support MPX management. Check that " +#| "the kernel and processor have MPX support." +msgid "" +"I<operation> was B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT> or B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> " +"and the kernel or the CPU does not support MPX management. Check that the " +"kernel and processor have MPX support." +msgstr "" +"Значение I<option> было B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT> или " +"B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> и ядро или ЦП не поддерживают управление MPX. " +"Проверьте, что ядро и процессор поддерживают MPX." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> implies that the control of the " +#| "selected speculation misfeature is not possible. See " +#| "B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> for the bit fields to determine which option " +#| "is available." +msgid "" +"I<operation> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> implies that the control of the " +"selected speculation misfeature is not possible. See " +"B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> for the bit fields to determine which option is " +"available." +msgstr "" +"Значение I<option>, равное B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, подразумевает, что " +"управление выбранной нежелательной спекулятовности невозможно. Доступные " +"значения смотрите в описании битовых полей B<PR_GET_SPECULATION_CTRL>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EOPNOTSUPP>" +msgstr "B<EOPNOTSUPP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_FP_MODE> and I<arg2> has an invalid or unsupported " +#| "value." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_FP_MODE> and I<arg2> has an invalid or unsupported " +"value." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_FP_MODE> и I<arg2> содержит неправильное " +"или неподдерживаемое значение." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_SECUREBITS>, and the caller does not have the " +#| "B<CAP_SETPCAP> capability, or tried to unset a \"locked\" flag, or tried " +#| "to set a flag whose corresponding locked flag was set (see " +#| "B<capabilities>(7))." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_SECUREBITS>, and the caller does not have the " +"B<CAP_SETPCAP> capability, or tried to unset a \"locked\" flag, or tried to " +"set a flag whose corresponding locked flag was set (see B<capabilities>(7))." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECUREBITS>, и вызывающий не имеет мандата " +"B<CAP_SETPCAP>, или пытается сбросить «заблокированный» флаг, или пытается " +"установить флаг, для которого установлен соответствующий заблокированный " +"флаг (смотрите B<capabilities>(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> wherein the speculation was " +#| "disabled with B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE> and caller tried to enable it " +#| "again." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> wherein the speculation was " +"disabled with B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE> and caller tried to enable it again." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но спекулятивность была " +"отключена с помощью B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>, а вызывающий пытается включить " +"её снова." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_KEEPCAPS>, and the caller's " +#| "B<SECBIT_KEEP_CAPS_LOCKED> flag is set (see B<capabilities>(7))." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_KEEPCAPS>, and the caller's " +"B<SECBIT_KEEP_CAPS_LOCKED> flag is set (see B<capabilities>(7))." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_KEEPCAPS>, и у вызывающего установлен флаг " +"B<SECBIT_KEEP_CAPS_LOCKED> (смотрите B<capabilities>(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_CAPBSET_DROP>, and the caller does not have the " +#| "B<CAP_SETPCAP> capability." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_CAPBSET_DROP>, and the caller does not have the " +"B<CAP_SETPCAP> capability." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_CAPBSET_DROP>, и вызывающий не имеет мандата " +"B<CAP_SETPCAP>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_MM>, and the caller does not have the " +#| "B<CAP_SYS_RESOURCE> capability." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_SET_MM>, and the caller does not have the " +"B<CAP_SYS_RESOURCE> capability." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM>, и вызывающий не имеет мандата " +"B<CAP_SYS_RESOURCE>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_CAP_AMBIENT> and I<arg2> is B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>, " +#| "but either the capability specified in I<arg3> is not present in the " +#| "process's permitted and inheritable capability sets, or the " +#| "B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER> securebit has been set." +msgid "" +"I<operation> is B<PR_CAP_AMBIENT> and I<arg2> is B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>, " +"but either the capability specified in I<arg3> is not present in the " +"process's permitted and inheritable capability sets, or the " +"B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER> securebit has been set." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_CAP_AMBIENT> и I<arg2> равно " +"B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>, но мандат, указанный в I<arg3>, отсутствует в " +"разрешительном или унаследованном наборе мандатов, или был установлен бит " +"безопасности B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ERANGE>" +msgstr "B<ERANGE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> and I<arg3> is neither " +#| "B<PR_SPEC_ENABLE>, B<PR_SPEC_DISABLE>, nor B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>." +msgid "" +"I<operation> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> and I<arg3> is not " +"B<PR_SPEC_ENABLE>, B<PR_SPEC_DISABLE>, B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>, nor " +"B<PR_SPEC_DISABLE_NOEXEC>." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но значение I<arg3> не " +"равно B<PR_SPEC_ENABLE>, B<PR_SPEC_DISABLE> или B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This call is Linux-specific. IRIX has a B<prctl>() system call (also " +#| "introduced in Linux 2.1.44 as irix_prctl on the MIPS architecture), with " +#| "prototype" +msgid "" +"IRIX has a B<prctl>() system call (also introduced in Linux 2.1.44 as " +"irix_prctl on the MIPS architecture), with prototype" +msgstr "" +"Данный вызов существует только в Linux. В IRIX есть системный вызов " +"B<prctl>() (также представленный в Linux 2.1.44 как irix_prctl на " +"архитектуре MIPS) объявленный как" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<ptrdiff_t prctl(int >I<option>B<, int >I<arg2>B<, int >I<arg3>B<);>\n" +msgid "B<ptrdiff_t prctl(int >I<operation>B<, int >I<arg2>B<, int >I<arg3>B<);>\n" +msgstr "B<ptrdiff_t prctl(int >I<option>B<, int >I<arg2>B<, int >I<arg3>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "and options to get the maximum number of processes per user, get the " +#| "maximum number of processors the calling process can use, find out " +#| "whether a specified process is currently blocked, get or set the maximum " +#| "stack size, and so on." +msgid "" +"and operations to get the maximum number of processes per user, get the " +"maximum number of processors the calling process can use, find out whether a " +"specified process is currently blocked, get or set the maximum stack size, " +"and so on." +msgstr "" +"а также операции, позволяющие получить максимальное количество процессов для " +"каждого пользователя, максимальное количество процессоров, которое может " +"использовать вызывающий процесс; определить, блокирован ли заданный процесс; " +"получить или установить максимальный размер стека и т. д." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.1.57, glibc 2.0.6" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<signal>(2), B<core>(5)" +msgstr "B<signal>(2), B<core>(5)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-10" +msgstr "10 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"B<int prctl(int >I<option>B<, unsigned long >I<arg2>B<, unsigned long >I<arg3>B<,>\n" +"B< unsigned long >I<arg4>B<, unsigned long >I<arg5>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int prctl(int >I<option>B<, unsigned long >I<arg2>B<, unsigned long >I<arg3>B<,>\n" +"B< unsigned long >I<arg4>B<, unsigned long >I<arg5>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option is mainly intended for use by the dynamic linker (B<ld.so>(8))." +msgstr "" +"Данный параметр, в основном, предназначен для динамического компоновщика " +"(B<ld.so>(8))." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>, B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> (since Linux 3.19) " +msgid "B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>, B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> (since Linux 3.19, removed in Linux 5.4; only on x86)" +msgstr "B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>, B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> (начиная с Linux 3.19)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the parent-death signal of the calling process to I<arg2> (either a " +#| "signal value in the range 1..maxsig, or 0 to clear). This is the signal " +#| "that the calling process will get when its parent dies." +msgid "" +"Set the parent-death signal of the calling process to I<arg2> (either a " +"signal value in the range 1.. B<NSIG>-1B<,> or 0 to clear). This is the " +"signal that the calling process will get when its parent dies." +msgstr "" +"Устанавливает значение сигнала, приходящего процессу при завершении работы " +"родительского процесса, равным I<arg2> (значение может быть из диапазона 1.." +"maxsig или 0 для снятия). Этот сигнал получит вызывающий процесс, когда его " +"родитель завершит работу." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On success, B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_KEEPCAPS>, " +#| "B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, B<PR_CAPBSET_READ>, " +#| "B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, B<PR_GET_SECUREBITS>, " +#| "B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, and (if " +#| "it returns) B<PR_GET_SECCOMP> return the nonnegative values described " +#| "above. All other I<option> values return 0 on success. On error, -1 is " +#| "returned, and I<errno> is set appropriately." +msgid "" +"On success, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, B<PR_CAPBSET_READ>, " +"B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_FP_MODE>, B<PR_GET_IO_FLUSHER>, " +"B<PR_GET_KEEPCAPS>, B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, " +"B<PR_GET_SECUREBITS>, B<PR_GET_SPECULATION_CTRL>, B<PR_SVE_GET_VL>, " +"B<PR_SVE_SET_VL>, B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, " +"B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, and (if it returns) " +"B<PR_GET_SECCOMP> return the nonnegative values described above. All other " +"I<option> values return 0 on success. On error, -1 is returned, and " +"I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"При успешном выполнении для операций B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_KEEPCAPS>, " +"B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, B<PR_CAPBSET_READ>, " +"B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, B<PR_GET_SECUREBITS>, " +"B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, и (если " +"возвращается) B<PR_GET_SECCOMP> возвращаются неотрицательные значения, " +"описанные ранее. При успешном выполнении для остальных значений I<option> " +"возвращается 0. При ошибке возвращается -1, а I<errno> устанавливается в " +"соответствующее значение." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_SECCOMP> and I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, but " +"the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability or has not set the " +"I<no_new_privs> attribute (see the discussion of B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> " +"above)." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECCOMP> и I<arg2> равно " +"B<SECCOMP_MODE_FILTER>, но процесс не имеет мандата B<CAP_SYS_ADMIN> или " +"установленного атрибута I<no_new_privs> (смотрите обсуждение " +"B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> выше)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_MM>, and I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, the file is " +"not executable." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM>, а I<arg3> — B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, " +"файл не является исполняемым." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_MM>, I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, and the file " +"descriptor passed in I<arg4> is not valid." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM>, I<arg3> — B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, и " +"файловый дескриптор, переданный в I<arg4>, некорректен." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_MM>, I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, and this the " +"second attempt to change the I</proc/>pidI</exe> symbolic link, which is " +"prohibited." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM>, I<arg3> — B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, и " +"это вторая попытка изменить символьную ссылку I</proc/>pidI</exe>, что " +"запрещено." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, the " +"system was built with B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>, and I<arg3> is an invalid " +"address." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> равно " +"B<SECCOMP_MODE_FILTER>, система была собрана с B<CONFIG_SECCOMP_FILTER> и " +"I<arg3> содержит некорректный адрес." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_FP_MODE> and I<arg2> has an invalid or unsupported " +#| "value." +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> and I<arg5> has an invalid " +"address." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_FP_MODE> и I<arg2> содержит неправильное " +"или неподдерживаемое значение." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The value of I<option> is not recognized." +msgid "" +"The value of I<option> is not recognized, or not supported on this system." +msgstr "Не распознано значение I<option>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_MCE_KILL> or B<PR_MCE_KILL_GET> or B<PR_SET_MM>, and " +"unused B<prctl>() arguments were not specified as zero." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_MCE_KILL>, B<PR_MCE_KILL_GET> или " +"B<PR_SET_MM>, и неиспользуемые аргументы B<prctl>() не равны нулю." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<arg2> is not valid value for this I<option>." +msgstr "Неверное значение I<arg2> для указанной в I<option> операции." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_SECCOMP> or B<PR_GET_SECCOMP>, and the kernel was not " +"configured with B<CONFIG_SECCOMP>." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECCOMP> или B<PR_GET_SECCOMP>, и ядро не " +"собрано с параметром B<CONFIG_SECCOMP>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, and the " +"kernel was not configured with B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> равно " +"B<SECCOMP_MODE_FILTER> и ядро было собрано без B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<option> is B<PR_SET_MM>, and one of the following is true" +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM> и одно из следующего является истиной:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_PTRACER> and I<arg2> is not 0, B<PR_SET_PTRACER_ANY>, " +"or the PID of an existing process." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_PTRACER> и значение I<arg2> не равно 0, " +"B<PR_SET_PTRACER_ANY> или PID существующего процесса." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_PDEATHSIG> and I<arg2> is not a valid signal number." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_PDEATHSIG> и значение I<arg2> не является " +"корректным номером сигнала." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_DUMPABLE> and I<arg2> is neither B<SUID_DUMP_DISABLE> " +"nor B<SUID_DUMP_USER>." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_DUMPABLE> и значение I<arg2> не равно " +"B<SUID_DUMP_DISABLE> или B<SUID_DUMP_USER>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_TIMING> and I<arg2> is not B<PR_TIMING_STATISTICAL>." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_TIMING> и значение I<arg2> не равно " +"B<PR_TIMING_STATISTICAL>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> and I<arg2> is not equal to 1 or " +"I<arg3>, I<arg4>, or I<arg5> is nonzero." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> и значение I<arg2> не равно " +"1 или I<arg3>, I<arg4> или I<arg5> не равны нулю." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS> and I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, or " +"I<arg5> is nonzero." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS> и значения I<arg2>, I<arg3>, " +"I<arg4> или I<arg5> не равны нулю." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_THP_DISABLE> and I<arg3>, I<arg4>, or I<arg5> is " +"nonzero." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_THP_DISABLE> и I<arg3>, I<arg4> или " +"I<arg5> не равны нулю." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_GET_THP_DISABLE> and I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, or I<arg5> " +"is nonzero." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_GET_THP_DISABLE> и значения I<arg2>, I<arg3>, " +"I<arg4> или I<arg5> не равны нулю." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_CAP_AMBIENT> and an unused argument (I<arg4>, I<arg5>, or, " +"in the case of B<PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL>, I<arg3>) is nonzero; or I<arg2> " +"has an invalid value; or I<arg2> is B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>, " +"B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>, or B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET> and I<arg3> does not " +"specify a valid capability." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_CAP_AMBIENT> и неиспользуемый аргумент " +"(I<arg4>, I<arg5> или, в случае B<PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL>, I<arg3>) не " +"равен нулю; или I<arg2> содержит некорректное значение; или I<arg2> равно " +"B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>, B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE> или " +"B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET> и в I<arg3> указан некорректный мандат." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> was B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> or B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> " +#| "and unused arguments to B<prctl>() are not 0." +msgid "" +"I<option> was B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> or B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> and " +"unused arguments to B<prctl>() are not 0. B<EINVAL> I<option> is " +"B<PR_PAC_RESET_KEYS> and the arguments are invalid or unsupported. See the " +"description of B<PR_PAC_RESET_KEYS> above for details." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> или " +"B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но неиспользуемые аргументы B<prctl>() не равны " +"0." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SVE_SET_VL> and the arguments are invalid or unsupported, " +"or SVE is not available on this platform. See the description of " +"B<PR_SVE_SET_VL> above for details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> is B<PR_SET_PDEATHSIG> and I<arg2> is not a valid signal number." +msgid "" +"I<option> is B<PR_SVE_GET_VL> and SVE is not available on this platform." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_PDEATHSIG> и значение I<arg2> не является " +"корректным номером сигнала." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> and one of the following is " +"true:" +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> и одно из " +"следующего является истиной:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL> and the arguments are invalid or " +"unsupported. See the description of B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL> above for " +"details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL> and the arguments are invalid or " +"unsupported. See the description of B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL> above for " +"details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> the kernel or CPU does not support " +"the requested speculation misfeature." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но ядро или ЦП не " +"поддерживает запрашиваемую нежелательную спекулятовность." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> was B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT> or B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> " +"and the kernel or the CPU does not support MPX management. Check that the " +"kernel and processor have MPX support." +msgstr "" +"Значение I<option> было B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT> или " +"B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> и ядро или ЦП не поддерживают управление MPX. " +"Проверьте, что ядро и процессор поддерживают MPX." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> implies that the control of the " +"selected speculation misfeature is not possible. See " +"B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> for the bit fields to determine which option is " +"available." +msgstr "" +"Значение I<option>, равное B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, подразумевает, что " +"управление выбранной нежелательной спекулятовности невозможно. Доступные " +"значения смотрите в описании битовых полей B<PR_GET_SPECULATION_CTRL>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_FP_MODE> and I<arg2> has an invalid or unsupported " +"value." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_FP_MODE> и I<arg2> содержит неправильное " +"или неподдерживаемое значение." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_SECUREBITS>, and the caller does not have the " +"B<CAP_SETPCAP> capability, or tried to unset a \"locked\" flag, or tried to " +"set a flag whose corresponding locked flag was set (see B<capabilities>(7))." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECUREBITS>, и вызывающий не имеет мандата " +"B<CAP_SETPCAP>, или пытается сбросить «заблокированный» флаг, или пытается " +"установить флаг, для которого установлен соответствующий заблокированный " +"флаг (смотрите B<capabilities>(7))." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> wherein the speculation was disabled " +"with B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE> and caller tried to enable it again." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но спекулятивность была " +"отключена с помощью B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>, а вызывающий пытается включить " +"её снова." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_KEEPCAPS>, and the caller's B<SECBIT_KEEP_CAPS_LOCKED> " +"flag is set (see B<capabilities>(7))." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_KEEPCAPS>, и у вызывающего установлен флаг " +"B<SECBIT_KEEP_CAPS_LOCKED> (смотрите B<capabilities>(7))." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_CAPBSET_DROP>, and the caller does not have the " +"B<CAP_SETPCAP> capability." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_CAPBSET_DROP>, и вызывающий не имеет мандата " +"B<CAP_SETPCAP>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_SET_MM>, and the caller does not have the " +"B<CAP_SYS_RESOURCE> capability." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM>, и вызывающий не имеет мандата " +"B<CAP_SYS_RESOURCE>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<option> is B<PR_CAP_AMBIENT> and I<arg2> is B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>, but " +"either the capability specified in I<arg3> is not present in the process's " +"permitted and inheritable capability sets, or the B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER> " +"securebit has been set." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_CAP_AMBIENT> и I<arg2> равно " +"B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>, но мандат, указанный в I<arg3>, отсутствует в " +"разрешительном или унаследованном наборе мандатов, или был установлен бит " +"безопасности B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<option> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> and I<arg3> is neither " +#| "B<PR_SPEC_ENABLE>, B<PR_SPEC_DISABLE>, nor B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>." +msgid "" +"I<option> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> and I<arg3> is not " +"B<PR_SPEC_ENABLE>, B<PR_SPEC_DISABLE>, B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>, nor " +"B<PR_SPEC_DISABLE_NOEXEC>." +msgstr "" +"Значение I<option> равно B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но значение I<arg3> не " +"равно B<PR_SPEC_ENABLE>, B<PR_SPEC_DISABLE> или B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>." + +#. The library interface was added in glibc 2.0.6 +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The B<prctl>() system call was introduced in Linux 2.1.57." +msgstr "Системный вызов B<prctl>() впервые появился в Linux 2.1.57." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"This call is Linux-specific. IRIX has a B<prctl>() system call (also " +"introduced in Linux 2.1.44 as irix_prctl on the MIPS architecture), with " +"prototype" +msgstr "" +"Данный вызов существует только в Linux. В IRIX есть системный вызов " +"B<prctl>() (также представленный в Linux 2.1.44 как irix_prctl на " +"архитектуре MIPS) объявленный как" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ptrdiff_t prctl(int >I<option>B<, int >I<arg2>B<, int >I<arg3>B<);>\n" +msgstr "B<ptrdiff_t prctl(int >I<option>B<, int >I<arg2>B<, int >I<arg3>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"and options to get the maximum number of processes per user, get the maximum " +"number of processors the calling process can use, find out whether a " +"specified process is currently blocked, get or set the maximum stack size, " +"and so on." +msgstr "" +"а также операции, позволяющие получить максимальное количество процессов для " +"каждого пользователя, максимальное количество процессоров, которое может " +"использовать вызывающий процесс; определить, блокирован ли заданный процесс; " +"получить или установить максимальный размер стека и т. д." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-28" +msgstr "28 июля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<int prctl(int >I<option>B<, unsigned long >I<arg2>B<, unsigned long >I<arg3>B<,>\n" +#| "B< unsigned long >I<arg4>B<, unsigned long >I<arg5>B<);>\n" +msgid "" +"B<int prctl(int >I<option>B<, ...>\n" +"B< >/*B< unsigned long >I<arg2>B<, unsigned long >I<arg3>B<,>\n" +"B< unsigned long >I<arg4>B<, unsigned long >I<arg5>B< >*/B< );>\n" +msgstr "" +"B<int prctl(int >I<option>B<, unsigned long >I<arg2>B<, unsigned long >I<arg3>B<,>\n" +"B< unsigned long >I<arg4>B<, unsigned long >I<arg5>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On success, B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_KEEPCAPS>, " +#| "B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, B<PR_CAPBSET_READ>, " +#| "B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, B<PR_GET_SECUREBITS>, " +#| "B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, and (if " +#| "it returns) B<PR_GET_SECCOMP> return the nonnegative values described " +#| "above. All other I<option> values return 0 on success. On error, -1 is " +#| "returned, and I<errno> is set appropriately." +msgid "" +"On success, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, B<PR_CAPBSET_READ>, " +"B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_FP_MODE>, B<PR_GET_IO_FLUSHER>, " +"B<PR_GET_KEEPCAPS>, B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, " +"B<PR_GET_SECUREBITS>, B<PR_GET_SPECULATION_CTRL>, B<PR_SVE_GET_VL>, " +"B<PR_SVE_SET_VL>, B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, " +"B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, B<PR_GET_AUXV>, and (if it returns) " +"B<PR_GET_SECCOMP> return the nonnegative values described above. All other " +"I<option> values return 0 on success. On error, -1 is returned, and " +"I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"При успешном выполнении для операций B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_KEEPCAPS>, " +"B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, B<PR_CAPBSET_READ>, " +"B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, B<PR_GET_SECUREBITS>, " +"B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, и (если " +"возвращается) B<PR_GET_SECCOMP> возвращаются неотрицательные значения, " +"описанные ранее. При успешном выполнении для остальных значений I<option> " +"возвращается 0. При ошибке возвращается -1, а I<errno> устанавливается в " +"соответствующее значение." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-04-01" +msgstr "1 апреля 2023 г." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |