summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/prctl.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/prctl.2.po')
-rw-r--r--po/ru/man2/prctl.2.po5123
1 files changed, 5123 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/prctl.2.po b/po/ru/man2/prctl.2.po
new file mode 100644
index 00000000..01b1b48e
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man2/prctl.2.po
@@ -0,0 +1,5123 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alexey, 2016.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014-2017.
+# kogamatranslator49 <r.podarov@yandex.ru>, 2015.
+# Kogan, Darima <silverdk99@gmail.com>, 2014.
+# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-12 08:58+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "prctl"
+msgstr "prctl"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "prctl - operations on a process"
+msgid "prctl - operations on a process or thread"
+msgstr "prctl - операции над процессом"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<int prctl(int >I<option>B<, unsigned long >I<arg2>B<, unsigned long >I<arg3>B<,>\n"
+#| "B< unsigned long >I<arg4>B<, unsigned long >I<arg5>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<int prctl(int >I<operation>B<, ...>\n"
+"B< >/*B< unsigned long >I<arg2>B<, unsigned long >I<arg3>B<,>\n"
+"B< unsigned long >I<arg4>B<, unsigned long >I<arg5>B< >*/B< );>\n"
+msgstr ""
+"B<int prctl(int >I<option>B<, unsigned long >I<arg2>B<, unsigned long >I<arg3>B<,>\n"
+"B< unsigned long >I<arg4>B<, unsigned long >I<arg5>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<prctl>() manipulates various aspects of the behavior of the calling "
+"thread or process."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that careless use of some B<prctl>() operations can confuse the user-"
+"space run-time environment, so these operations should be used with care."
+msgstr ""
+
+#. prctl PR_CAP_AMBIENT
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<prctl>() is called with a first argument describing what to do (with "
+"values defined in I<E<lt>linux/prctl.hE<gt>>), and further arguments with a "
+"significance depending on the first one. The first argument can be:"
+msgstr ""
+"Первый аргумент B<prctl>() задаёт тип операции (типы определены в "
+"I<E<lt>linux/prctl.hE<gt>>, значения остальных аргументов зависят от "
+"указываемого типа. Первый аргумент может принимать следующие значения:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_CAP_AMBIENT> (since Linux 4.3)"
+msgstr "B<PR_CAP_AMBIENT> (начиная с Linux 4.3)"
+
+#. commit 58319057b7847667f0c9585b9de0e8932b0fdb08
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reads or changes the ambient capability set of the calling thread, according "
+"to the value of I<arg2>, which must be one of the following:"
+msgstr ""
+"Читает или изменяет наружный набор мандатов вызывающей нити согласно "
+"значению I<arg2>, которое должно быть одним из следующих:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>"
+msgstr "B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The capability specified in I<arg3> is added to the ambient set. The "
+"specified capability must already be present in both the permitted and the "
+"inheritable sets of the process. This operation is not permitted if the "
+"B<SECBIT_NO_CAP_AMBIENT_RAISE> securebit is set."
+msgstr ""
+"Мандат, указанный в I<arg3>, добавляется в наружный набор. Указанный мандат "
+"уже должен присутствовать в разрешающем и наследуемом наборе. Эта операция "
+"неприменима, если установлен бит безопасности B<SECBIT_NO_CAP_AMBIENT_RAISE>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>"
+msgstr "B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The capability specified in I<arg3> is removed from the ambient set."
+msgstr "Мандат, указанный в I<arg3>, удаляется из наружного набора."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>"
+msgstr "B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<prctl>() call returns 1 if the capability in I<arg3> is in the "
+"ambient set and 0 if it is not."
+msgstr ""
+"Вызов B<prctl>() возвращает 1, если мандат в I<arg3> присутствует в наружном "
+"наборе и 0, если нет."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL>"
+msgstr "B<PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All capabilities will be removed from the ambient set. This operation "
+"requires setting I<arg3> to zero."
+msgstr ""
+"Все мандаты будут удалены из наружного набора. Для этой операции требуется "
+"указать в I<arg3> значение 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In all of the above operations, I<arg4> and I<arg5> must be specified as 0."
+msgstr ""
+"Во всех перечисленных выше операциях значения I<arg4> и I<arg5> должны быть "
+"равны 0."
+
+#. prctl PR_CAPBSET_READ
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Higher-level interfaces layered on top of the above operations are provided "
+"in the B<libcap>(3) library in the form of B<cap_get_ambient>(3), "
+"B<cap_set_ambient>(3), and B<cap_reset_ambient>(3)."
+msgstr ""
+"Интерфейсы высокого уровня, построенные поверх описанных выше операций, "
+"предоставляются в библиотеке B<libcap>(3) под именами B<cap_get_ambient>(3), "
+"B<cap_set_ambient>(3) и B<cap_reset_ambient>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_CAPBSET_READ> (since Linux 2.6.25)"
+msgstr "B<PR_CAPBSET_READ> (начиная с Linux 2.6.25)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return (as the function result) 1 if the capability specified in I<arg2> is "
+"in the calling thread's capability bounding set, or 0 if it is not. (The "
+"capability constants are defined in I<E<lt>linux/capability.hE<gt>>.) The "
+"capability bounding set dictates whether the process can receive the "
+"capability through a file's permitted capability set on a subsequent call to "
+"B<execve>(2)."
+msgstr ""
+"Возвращает 1 (как результат функции), если мандат, указанный в I<arg2>, есть "
+"в списке мандатов вызывающей нити (capability bounding set), или 0, если "
+"нет. Константы мандатов определены в I<E<lt>linux/capability.hE<gt>>. "
+"Значениями списка мандатов определяется, может ли процесс получить мандат "
+"через установку набора файловых прав при последующем вызове B<execve>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the capability specified in I<arg2> is not valid, then the call fails "
+"with the error B<EINVAL>."
+msgstr ""
+"Если мандат, указанный в I<arg2>, некорректен, то вызов завершится с ошибкой "
+"B<EINVAL>."
+
+#. prctl PR_CAPBSET_DROP
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A higher-level interface layered on top of this operation is provided in the "
+"B<libcap>(3) library in the form of B<cap_get_bound>(3)."
+msgstr ""
+"Интерфейс высокого уровня, построенный поверх описанной выше операции, "
+"предоставляется в библиотеке B<libcap>() под именем B<cap_get_bound>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_CAPBSET_DROP> (since Linux 2.6.25)"
+msgstr "B<PR_CAPBSET_DROP> (начиная с Linux 2.6.25)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the calling thread has the B<CAP_SETPCAP> capability within its user "
+"namespace, then drop the capability specified by I<arg2> from the calling "
+"thread's capability bounding set. Any children of the calling thread will "
+"inherit the newly reduced bounding set."
+msgstr ""
+"Если вызывающая нить имеет мандат B<CAP_SETPCAP> в своём пользовательском "
+"пространстве имён, то мандат, указанный в I<arg2>, удаляется из списка "
+"мандатов вызывающей нити. Любой потомок вызывающей нити унаследует новый "
+"сокращённый список мандатов."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The call fails with the error: B<EPERM> if the calling thread does not have "
+"the B<CAP_SETPCAP>; B<EINVAL> if I<arg2> does not represent a valid "
+"capability; or B<EINVAL> if file capabilities are not enabled in the kernel, "
+"in which case bounding sets are not supported."
+msgstr ""
+"Вызов завершается с ошибками: B<EPERM>, если вызывающая нить не имеет "
+"мандата B<CAP_SETPCAP>; B<EINVAL>, если в I<arg2> указан недопустимый "
+"мандат; B<EINVAL>, если файловые мандаты не включены в ядре, в этом случае "
+"списки мандатов не поддерживаются."
+
+#. prctl PR_SET_CHILD_SUBREAPER
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A higher-level interface layered on top of this operation is provided in the "
+"B<libcap>(3) library in the form of B<cap_drop_bound>(3)."
+msgstr ""
+"Интерфейс высокого уровня, построенный поверх описанной выше операции, "
+"предоставляется в библиотеке B<libcap>() под именем B<cap_drop_bound>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_CHILD_SUBREAPER> (since Linux 3.4)"
+msgstr "B<PR_SET_CHILD_SUBREAPER> (начиная с Linux 3.4)"
+
+#. commit ebec18a6d3aa1e7d84aab16225e87fd25170ec2b
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<arg2> is nonzero, set the \"child subreaper\" attribute of the calling "
+"process; if I<arg2> is zero, unset the attribute."
+msgstr ""
+"Если значение I<arg2> не равно 0, то в вызвавшем процессе устанавливается "
+"атрибут «сборщика потомков» (child subreaper); если значение I<arg2> равно "
+"0, то атрибут удаляется."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A subreaper fulfills the role of B<init>(1) for its descendant processes. "
+"When a process becomes orphaned (i.e., its immediate parent terminates), "
+"then that process will be reparented to the nearest still living ancestor "
+"subreaper. Subsequently, calls to B<getppid>(2) in the orphaned process "
+"will now return the PID of the subreaper process, and when the orphan "
+"terminates, it is the subreaper process that will receive a B<SIGCHLD> "
+"signal and will be able to B<wait>(2) on the process to discover its "
+"termination status."
+msgstr ""
+"Сборщик потомков выполняет функцию B<init>(1) для своих потомков. При "
+"завершении осиротевшего процесса (т. е. прямой предок уже завершил "
+"выполнение), его родителем станет ближайший действующий сборщик-предок. "
+"После этого вызов B<getppid>(2) в осиротевшем процессе будет возвращать PID "
+"процесса-сборщика, и когда осиротевший процесс завершит работу, сборщик "
+"получит сигнал B<SIGCHLD> и сможет запустить B<wait>(2) для получения "
+"состояния завершения потомка."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The setting of the \"child subreaper\" attribute is not inherited by "
+"children created by B<fork>(2) and B<clone>(2). The setting is preserved "
+"across B<execve>(2)."
+msgstr ""
+"Установка атрибута «сборщика потомков» не наследуется потомками, "
+"создаваемыми B<fork>(2) и B<clone>(2). Данное значение сохраняется после "
+"B<execve>(2)."
+
+#. prctl PR_GET_CHILD_SUBREAPER
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Establishing a subreaper process is useful in session management "
+#| "frameworks where a hierarchical group of processes is managed by a "
+#| "subreaper process that needs to be informed when one of the "
+#| "processes\\(emfor example, a double-forked daemon\\(emterminates (perhaps "
+#| "so that it can restart that process). Some B<init>(1) frameworks (e.g., "
+#| "B<systemd>(1)) employ a subreaper process for similar reasons."
+msgid ""
+"Establishing a subreaper process is useful in session management frameworks "
+"where a hierarchical group of processes is managed by a subreaper process "
+"that needs to be informed when one of the processes\\[em]for example, a "
+"double-forked daemon\\[em]terminates (perhaps so that it can restart that "
+"process). Some B<init>(1) frameworks (e.g., B<systemd>(1)) employ a "
+"subreaper process for similar reasons."
+msgstr ""
+"Назначение процесса-сборщика полезно в инфраструктуре управления сеансами, "
+"где иерархическая группа процессов управляется процессом-сборщиком, которому "
+"нужно сообщать, когда один из процессов — например, служба, выполнившая "
+"двойное создание (fork) — завершается (возможно для того, чтобы её можно "
+"было перезапустить). Некоторые инфраструктуры B<init>(1) (например, "
+"B<systemd>(1)) используют a процесс-сборщик для этих целей."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_CHILD_SUBREAPER> (since Linux 3.4)"
+msgstr "B<PR_GET_CHILD_SUBREAPER> (начиная с Linux 3.4)"
+
+#. prctl PR_SET_DUMPABLE
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return the \"child subreaper\" setting of the caller, in the location "
+"pointed to by I<(int\\~*) arg2>."
+msgstr ""
+"Возвращает значение атрибута «сборщика потомков» вызывающего в расположение, "
+"указанное I<(int\\~*) arg2>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_DUMPABLE> (since Linux 2.3.20)"
+msgstr "B<PR_SET_DUMPABLE> (начиная с Linux 2.3.20)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the state of the \"dumpable\" flag, which determines whether core "
+#| "dumps are produced for the calling process upon delivery of a signal "
+#| "whose default behavior is to produce a core dump."
+msgid ""
+"Set the state of the \"dumpable\" attribute, which determines whether core "
+"dumps are produced for the calling process upon delivery of a signal whose "
+"default behavior is to produce a core dump."
+msgstr ""
+"Установить состояние флага «дампа», определяющего создание файла core "
+"вызывающего процесса после доставки сигнала, чьё поведение по умолчанию "
+"вызывает создание файла core."
+
+#. commit abf75a5033d4da7b8a7e92321d74021d1fcfb502
+#. See http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=115270289030630&w=2
+#. Subject: Fix prctl privilege escalation (CVE-2006-2451)
+#. From: Marcel Holtmann <marcel () holtmann ! org>
+#. Date: 2006-07-12 11:12:00
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In kernels up to and including 2.6.12, I<arg2> must be either 0 "
+#| "(B<SUID_DUMP_DISABLE>, process is not dumpable) or 1 (B<SUID_DUMP_USER>, "
+#| "process is dumpable). Between kernels 2.6.13 and 2.6.17, the value 2 was "
+#| "also permitted, which caused any binary which normally would not be "
+#| "dumped to be dumped readable by root only; for security reasons, this "
+#| "feature has been removed. (See also the description of I</proc/sys/fs/\\:"
+#| "suid_dumpable> in B<proc>(5).)"
+msgid ""
+"Up to and including Linux 2.6.12, I<arg2> must be either 0 "
+"(B<SUID_DUMP_DISABLE>, process is not dumpable) or 1 (B<SUID_DUMP_USER>, "
+"process is dumpable). Between Linux 2.6.13 and Linux 2.6.17, the value 2 "
+"was also permitted, which caused any binary which normally would not be "
+"dumped to be dumped readable by root only; for security reasons, this "
+"feature has been removed. (See also the description of I</proc/sys/fs/\\:"
+"suid_dumpable> in B<proc>(5).)"
+msgstr ""
+"В ядрах по 2.6.12 включительно, значение I<arg2> должно быть равно 0 "
+"(B<SUID_DUMP_DISABLE>, от процесса не остаётся дампа) или 1 "
+"(B<SUID_DUMP_USER>, после процесса остаётся дамп). Между ядрами 2.6.13 и "
+"2.6.17, также было разрешено значение 2, означающее что от любого "
+"исполняемого файла, обычно дампа не остаётся, но суперпользователь может это "
+"сделать; для улучшения безопасности эта возможность была удалена (смотрите "
+"также описание I</proc/sys/fs/\\:suid_dumpable> в B<proc>(5))."
+
+#. See kernel/cred.c::commit_creds() (Linux 3.18 sources)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, this flag is set to 1. However, it is reset to the current "
+#| "value contained in the file I</proc/sys/fs/\\:suid_dumpable> (which by "
+#| "default has the value 0), in the following circumstances:"
+msgid ""
+"Normally, the \"dumpable\" attribute is set to 1. However, it is reset to "
+"the current value contained in the file I</proc/sys/fs/\\:suid_dumpable> "
+"(which by default has the value 0), in the following circumstances:"
+msgstr ""
+"Обычно, значение этого флага равно 1. Однако, оно сбрасывается в текущее "
+"значение, содержащееся в файле I</proc/sys/fs/\\:suid_dumpable> (которое по "
+"умолчанию равно 0), в следующих случаях:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The process's effective user or group ID is changed."
+msgstr "Изменён эффективный идентификатор пользователя или группы процесса."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The process's filesystem user or group ID is changed (see B<credentials>(7))."
+msgstr ""
+"Изменён процессный идентификатор пользователя или группы файловой системы "
+"(смотрите B<credentials>(7))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The process executes (B<execve>(2)) a set-user-ID or set-group-ID program, "
+"resulting in a change of either the effective user ID or the effective group "
+"ID."
+msgstr ""
+"Процесс выполняет (B<execve>(2)) программу с установленным битом set-user-ID "
+"или set-group-ID, что приводит к изменению идентификатора эффективного "
+"пользователя или эффективной группы."
+
+#. See kernel/cred.c::commit_creds()
+#. Also certain namespace operations;
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The process executes (B<execve>(2)) a program that has file capabilities "
+"(see B<capabilities>(7)), but only if the permitted capabilities gained "
+"exceed those already permitted for the process."
+msgstr ""
+"Процесс выполняет (B<execve>(2)) программу, которая имеет файловые мандаты "
+"(смотрите B<capabilities>(7)), но только если полученные разрешенные мандаты "
+"превосходят уже разрешенные для процесса."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Processes that are not dumpable can not be attached via B<ptrace>(2) "
+"B<PTRACE_ATTACH>; see B<ptrace>(2) for further details."
+msgstr ""
+"Процессы, для которых невозможен дамп, нельзя присоединить через операцию "
+"B<ptrace>2() B<PTRACE_ATTACH>; подробности смотрите в B<ptrace>(2)."
+
+#. prctl PR_GET_DUMPABLE
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a process is not dumpable, the ownership of files in the process's I</"
+"proc/>pid directory is affected as described in B<proc>(5)."
+msgstr ""
+"Если для процесса невозможен дамп, то на владение файлами в каталоге "
+"процесса I</proc/>pid действуют правила, описанные в B<proc>(5)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_DUMPABLE> (since Linux 2.3.20)"
+msgstr "B<PR_GET_DUMPABLE> (начиная с Linux 2.3.20)"
+
+#. Since Linux 2.6.13, the dumpable flag can have the value 2,
+#. but in Linux 2.6.13 PR_GET_DUMPABLE simply returns 1 if the dumpable
+#. flags has a nonzero value. This was fixed in Linux 2.6.14.
+#. prctl PR_SET_ENDIAN
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Return (as the function result) the current state of the calling "
+#| "process's dumpable flag."
+msgid ""
+"Return (as the function result) the current state of the calling process's "
+"dumpable attribute."
+msgstr ""
+"Возвращает (как результат функции) текущее состояние флага дампа вызывающего "
+"процесса."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_ENDIAN> (since Linux 2.6.18, PowerPC only)"
+msgstr "B<PR_SET_ENDIAN> (начиная с Linux 2.6.18, только для PowerPC)"
+
+#. Respectively 0, 1, 2
+#. prctl PR_GET_ENDIAN
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the endian-ness of the calling process to the value given in I<arg2>, "
+"which should be one of the following: B<PR_ENDIAN_BIG>, B<PR_ENDIAN_LITTLE>, "
+"or B<PR_ENDIAN_PPC_LITTLE> (PowerPC pseudo little endian)."
+msgstr ""
+"Устанавливает порядок байт вызывающего процесса равным значению I<arg2>, "
+"которое может быть одним из: B<PR_ENDIAN_BIG>, B<PR_ENDIAN_LITTLE> или "
+"B<PR_ENDIAN_PPC_LITTLE> (для PowerPC псевдо обратный порядок (pseudo little "
+"endian))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_ENDIAN> (since Linux 2.6.18, PowerPC only)"
+msgstr "B<PR_GET_ENDIAN> (начиная с Linux 2.6.18, только для PowerPC)"
+
+#. prctl PR_SET_FP_MODE
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return the endian-ness of the calling process, in the location pointed to by "
+"I<(int\\~*) arg2>."
+msgstr ""
+"Записывает значение порядка байт вызывающего процесса по адресу, указанному "
+"в I<(int\\~*) arg2>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_FP_MODE> (since Linux 4.0, only on MIPS)"
+msgstr "B<PR_SET_FP_MODE> (начиная с Linux 4.0, только на MIPS)"
+
+#. commit 9791554b45a2acc28247f66a5fd5bbc212a6b8c8
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On the MIPS architecture, user-space code can be built using an ABI which "
+"permits linking with code that has more restrictive floating-point (FP) "
+"requirements. For example, user-space code may be built to target the O32 "
+"FPXX ABI and linked with code built for either one of the more restrictive "
+"FP32 or FP64 ABIs. When more restrictive code is linked in, the overall "
+"requirement for the process is to use the more restrictive floating-point "
+"mode."
+msgstr ""
+"На архитектуре MIPS код пользовательского пространства можно собирать "
+"используя ABI, который позволяет компоновку с кодом, имеющем более "
+"ограничительные требования для плавающей запятой (FP). Например, код "
+"пользовательского пространства может собираться для цели O32 FPXX ABI и "
+"компоноваться с кодом, собранным с одним из более ограничительных FP32 или "
+"FP64 ABI. При этом требование всего процесса устанавливается в более "
+"ограничительный режим плавающей запятой."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because the kernel has no means of knowing in advance which mode the process "
+"should be executed in, and because these restrictions can change over the "
+"lifetime of the process, the B<PR_SET_FP_MODE> operation is provided to "
+"allow control of the floating-point mode from user space."
+msgstr ""
+"Так как ядро не знает в каком режиме должен запускаться процесс и "
+"ограничения могут измениться во время работы процесса, создана операция "
+"B<PR_SET_FP_MODE>, позволяющая контролировать режим плавающей запятой из "
+"пользовательского пространства."
+
+#. https://dmz-portal.mips.com/wiki/MIPS_O32_ABI_-_FR0_and_FR1_Interlinking
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<(unsigned int) arg2> argument is a bit mask describing the floating-"
+"point mode used:"
+msgstr ""
+"В аргументе I<(unsigned int) arg2> указывается битовая маска, описывающая "
+"используемый режим плавающей запятой:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_FP_MODE_FR>"
+msgstr "B<PR_FP_MODE_FR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When this bit is I<unset> (so called B<FR=0> or B<FR0> mode), the 32 "
+"floating-point registers are 32 bits wide, and 64-bit registers are "
+"represented as a pair of registers (even- and odd- numbered, with the even-"
+"numbered register containing the lower 32 bits, and the odd-numbered "
+"register containing the higher 32 bits)."
+msgstr ""
+"Если это бит I<сброшен> (так называемый режим B<FR=0> или B<FR0>), то ширина "
+"32 регистров плавающей запятой равна 32, а 64-битные регистры представляются "
+"в виде пары регистров (с чётными и нечётными номерами; регистры с чётными "
+"номерами содержат 32 младших бита, а с нечётными номерами 32 старших бита)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When this bit is I<set> (on supported hardware), the 32 floating-point "
+"registers are 64 bits wide (so called B<FR=1> or B<FR1> mode). Note that "
+"modern MIPS implementations (MIPS R6 and newer) support B<FR=1> mode only."
+msgstr ""
+"Если этот бит I<установлен> (есть поддержка в оборудовании), то ширина 32 "
+"регистров плавающей запятой равна 64 (так называемый режим B<FR=1> или "
+"B<FR1>). Заметим, что современные реализации MIPS (MIPS R6 и новее) "
+"поддерживают только режим B<FR=1>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Applications that use the O32 FP32 ABI can operate only when this bit is "
+"I<unset> (B<FR=0>; or they can be used with FRE enabled, see below). "
+"Applications that use the O32 FP64 ABI (and the O32 FP64A ABI, which exists "
+"to provide the ability to operate with existing FP32 code; see below) can "
+"operate only when this bit is I<set> (B<FR=1>). Applications that use the "
+"O32 FPXX ABI can operate with either B<FR=0> or B<FR=1 .>"
+msgstr ""
+"Приложения, использующие O32 FP32 ABI, могут работать только когда этот бит "
+"I<сброшен> (B<FR=0>; или они могут использоваться с включённым FRE, смотрите "
+"ниже). Приложения, использующие O32 FP64 ABI (и O32 FP64A ABI, существующий "
+"для предоставления возможности работы с существующим кодом FP32; смотрите "
+"ниже), могут работать только когда этот бит I<установлен> (B<FR=1>). "
+"Приложения, использующие O32 FPXX ABI, могут работать и с B<FR=0> и с "
+"B<FR=1>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_FP_MODE_FRE>"
+msgstr "B<PR_FP_MODE_FRE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable emulation of 32-bit floating-point mode. When this mode is enabled, "
+"it emulates 32-bit floating-point operations by raising a reserved-"
+"instruction exception on every instruction that uses 32-bit formats and the "
+"kernel then handles the instruction in software. (The problem lies in the "
+"discrepancy of handling odd-numbered registers which are the high 32 bits of "
+"64-bit registers with even numbers in B<FR=0> mode and the lower 32-bit "
+"parts of odd-numbered 64-bit registers in B<FR=1> mode.) Enabling this bit "
+"is necessary when code with the O32 FP32 ABI should operate with code with "
+"compatible the O32 FPXX or O32 FP64A ABIs (which require B<FR=1> FPU mode) "
+"or when it is executed on newer hardware (MIPS R6 onwards) which lacks "
+"B<FR=0> mode support when a binary with the FP32 ABI is used."
+msgstr ""
+"Включает эмуляцию 32-битного режима плавающей запятой. Когда этот режим "
+"включён, эмуляция 32-битных операций с плавающей запятой выполняется "
+"генерацией исключения на каждую инструкцию, использующую 32-битный формат, и "
+"ядро обрабатывает инструкцию программно (проблема заключается в "
+"несоответствии обработке регистров с нечётными номерами, которые содержатся "
+"в 32 старших битах 64-битных регистров с чётными номерами при режиме B<FR=0> "
+"и в 32 младших битах 64-битах регистров с нечётными номерами при режиме "
+"B<FR=1>). При включении этого бита необходимо, чтобы код с O32 FP32 ABI "
+"работал с кодом O32 FPXX или O32 FP64A ABI (для которого требуется режим "
+"B<FR=1> FPU) или когда он выполняется на новой аппаратуре (MIPS R6 и новее), "
+"в которой нет поддержки режима B<FR=0>, когда используется двоичный файл с "
+"FP32 ABI."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that this mode makes sense only when the FPU is in 64-bit mode "
+"(B<FR=1>)."
+msgstr ""
+"Заметим, что этот режим приобретает смысл только, если FPU в 64-битном "
+"режиме (B<FR=1>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that the use of emulation inherently has a significant performance hit "
+"and should be avoided if possible."
+msgstr ""
+"Также заметим, что использование эмуляции по определению уменьшает "
+"производительность и её нужно, по возможности, избегать."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the N32/N64 ABI, 64-bit floating-point mode is always used, so FPU "
+"emulation is not required and the FPU always operates in B<FR=1> mode."
+msgstr ""
+"В N32/N64 ABI всегда используется 64-битный режим плавающей запятой, поэтому "
+"эмуляция FPU не требуется и FPU всегда работает в режиме B<FR=1>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is mainly intended for use by the dynamic linker (B<ld."
+#| "so>(8))."
+msgid ""
+"This operation is mainly intended for use by the dynamic linker (B<ld."
+"so>(8))."
+msgstr ""
+"Данный параметр, в основном, предназначен для динамического компоновщика "
+"(B<ld.so>(8))."
+
+#. prctl PR_GET_FP_MODE
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The arguments I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored."
+msgstr "Аргументы I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> игнорируются."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_FP_MODE> (since Linux 4.0, only on MIPS)"
+msgstr "B<PR_GET_FP_MODE> (начиная с Linux 4.0, только на MIPS)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Get the current floating-point mode (see the description of "
+#| "B<PR_SET_FP_MODE> for details)."
+msgid ""
+"Return (as the function result) the current floating-point mode (see the "
+"description of B<PR_SET_FP_MODE> for details)."
+msgstr ""
+"Возвращает текущий режим плавающей запятой (смотрите описание "
+"B<PR_SET_FP_MODE>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, the call returns a bit mask which represents the current "
+"floating-point mode."
+msgstr ""
+"При успешном выполнении возвращается битовая маска, представляющая текущий "
+"режим плавающей запятой."
+
+#. prctl PR_SET_FPEMU
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The arguments I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored."
+msgstr "Аргументы I<arg2>, I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> игнорируются."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_FPEMU> (since Linux 2.4.18, 2.5.9, only on ia64)"
+msgstr "B<PR_SET_FPEMU> (начиная с Linux 2.4.18, 2.5.9, только для ia64)"
+
+#. prctl PR_GET_FPEMU
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set floating-point emulation control bits to I<arg2>. Pass "
+"B<PR_FPEMU_NOPRINT> to silently emulate floating-point operation accesses, "
+"or B<PR_FPEMU_SIGFPE> to not emulate floating-point operations and send "
+"B<SIGFPE> instead."
+msgstr ""
+"Устанавливает значение управляющих эмуляцией плавающей точки бит равным "
+"значению I<arg2>. Для негласной (silently) эмуляции операций с плавающей "
+"точкой передайте B<PR_FPEMU_NOPRINT>; при указании B<PR_FPEMU_SIGFPE> "
+"операции с плавающей точкой не эмулируются, а посылается сигнал B<SIGFPE>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_FPEMU> (since Linux 2.4.18, 2.5.9, only on ia64)"
+msgstr "B<PR_GET_FPEMU> (начиная с Linux 2.4.18, 2.5.9, только для ia64)"
+
+#. prctl PR_SET_FPEXC
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return floating-point emulation control bits, in the location pointed to by "
+"I<(int\\~*) arg2>."
+msgstr ""
+"Записывает значение управляющих бит эмуляции плавающей точки по адресу, "
+"указанному в I<(int\\~*) arg2>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_FPEXC> (since Linux 2.4.21, 2.5.32, only on PowerPC)"
+msgstr "B<PR_SET_FPEXC> (начиная с Linux 2.4.21, 2.5.32, только для PowerPC)"
+
+#. prctl PR_GET_FPEXC
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set floating-point exception mode to I<arg2>. Pass B<PR_FP_EXC_SW_ENABLE> "
+"to use FPEXC for FP exception enables, B<PR_FP_EXC_DIV> for floating-point "
+"divide by zero, B<PR_FP_EXC_OVF> for floating-point overflow, "
+"B<PR_FP_EXC_UND> for floating-point underflow, B<PR_FP_EXC_RES> for floating-"
+"point inexact result, B<PR_FP_EXC_INV> for floating-point invalid operation, "
+"B<PR_FP_EXC_DISABLED> for FP exceptions disabled, B<PR_FP_EXC_NONRECOV> for "
+"async nonrecoverable exception mode, B<PR_FP_EXC_ASYNC> for async "
+"recoverable exception mode, B<PR_FP_EXC_PRECISE> for precise exception mode."
+msgstr ""
+"Устанавливает режим исключений плавающей точки равным I<arg2>. Значение "
+"B<PR_FP_EXC_SW_ENABLE> включает использование FPEXC для исключений плавающей "
+"точки, B<PR_FP_EXC_DIV> \\(em исключение деления на ноль, B<PR_FP_EXC_OVF> "
+"\\(em исключение переполнения, B<PR_FP_EXC_UND> \\(em исключение исчерпания, "
+"B<PR_FP_EXC_RES> \\(em исключение неточного результата, B<PR_FP_EXC_INV> "
+"\\(em исключение недопустимой операции, B<PR_FP_EXC_DISABLED> отключает "
+"исключения плавающей точки, B<PR_FP_EXC_NONRECOV> включает режим "
+"асинхронного невосстанавливаемого исключения, B<PR_FP_EXC_ASYNC> включает "
+"режим асинхронного восстанавливаемого исключения, B<PR_FP_EXC_PRECISE> "
+"включает режим исключения точности."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_FPEXC> (since Linux 2.4.21, 2.5.32, only on PowerPC)"
+msgstr "B<PR_GET_FPEXC> (начиная с Linux 2.4.21, 2.5.32, только для PowerPC)"
+
+#. prctl PR_SET_IO_FLUSHER
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return floating-point exception mode, in the location pointed to by "
+"I<(int\\~*) arg2>."
+msgstr ""
+"Записывает значение режима исключений плавающей точки по адресу, указанному "
+"в I<(int\\~*) arg2>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_IO_FLUSHER> (since Linux 5.6)"
+msgstr "B<PR_SET_IO_FLUSHER> (начиная с Linux 5.6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a user process is involved in the block layer or filesystem I/O path, and "
+"can allocate memory while processing I/O requests it must set I<arg2> to 1. "
+"This will put the process in the IO_FLUSHER state, which allows it special "
+"treatment to make progress when allocating memory. If I<arg2> is 0, the "
+"process will clear the IO_FLUSHER state, and the default behavior will be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The calling process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
+msgid "The calling process must have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability."
+msgstr "Вызывающий процесс не имеет мандата B<CAP_SYS_ADMIN>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The arguments I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored."
+msgid "I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> must be zero."
+msgstr "Аргументы I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> игнорируются."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The setting of the \"child subreaper\" attribute is not inherited by "
+#| "children created by B<fork>(2) and B<clone>(2). The setting is "
+#| "preserved across B<execve>(2)."
+msgid ""
+"The IO_FLUSHER state is inherited by a child process created via B<fork>(2) "
+"and is preserved across B<execve>(2)."
+msgstr ""
+"Установка атрибута «сборщика потомков» не наследуется потомками, "
+"создаваемыми B<fork>(2) и B<clone>(2). Данное значение сохраняется после "
+"B<execve>(2)."
+
+#. prctl PR_GET_IO_FLUSHER
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Examples of IO_FLUSHER applications are FUSE daemons, SCSI device emulation "
+"daemons, and daemons that perform error handling like multipath path "
+"recovery applications."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_IO_FLUSHER (Since Linux 5.6)>"
+msgstr "B<PR_GET_IO_FLUSHER> (начиная с Linux 5.6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return (as the function result) the IO_FLUSHER state of the caller. A value "
+"of 1 indicates that the caller is in the IO_FLUSHER state; 0 indicates that "
+"the caller is not in the IO_FLUSHER state."
+msgstr ""
+
+#. prctl PR_SET_KEEPCAPS
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The arguments I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored."
+msgid "I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> must be zero."
+msgstr "Аргументы I<arg2>, I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> игнорируются."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_KEEPCAPS> (since Linux 2.2.18)"
+msgstr "B<PR_SET_KEEPCAPS> (начиная с Linux 2.2.18)"
+
+#. prctl PR_GET_KEEPCAPS
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the state of the calling thread's \"keep capabilities\" flag. The "
+"effect of this flag is described in B<capabilities>(7). I<arg2> must be "
+"either 0 (clear the flag) or 1 (set the flag). The \"keep capabilities\" "
+"value will be reset to 0 on subsequent calls to B<execve>(2)."
+msgstr ""
+"Устанавливает флаг вызывающей нити «оставить мандаты». Этот флаг описан в "
+"B<capabilities>(7). Значение I<arg2> должно быть или 0 (сбросить флаг) или 1 "
+"(установить флаг). Значение флага «оставить мандаты» будет сброшено в 0 при "
+"последующих вызовах B<execve>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_KEEPCAPS> (since Linux 2.2.18)"
+msgstr "B<PR_GET_KEEPCAPS> (начиная с Linux 2.2.18)"
+
+#. prctl PR_MCE_KILL
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return (as the function result) the current state of the calling thread's "
+"\"keep capabilities\" flag. See B<capabilities>(7) for a description of "
+"this flag."
+msgstr ""
+"Возвращает (как результат функции) текущее состояние флага «оставить "
+"мандаты» вызывающей нити. Описание флага смотрите в B<capabilities>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_MCE_KILL> (since Linux 2.6.32)"
+msgstr "B<PR_MCE_KILL> (начиная с Linux 2.6.32)"
+
+#. prctl PR_MCE_KILL_GET
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the machine check memory corruption kill policy for the calling thread. "
+"If I<arg2> is B<PR_MCE_KILL_CLEAR>, clear the thread memory corruption kill "
+"policy and use the system-wide default. (The system-wide default is defined "
+"by I</proc/sys/vm/memory_failure_early_kill>; see B<proc>(5).) If I<arg2> "
+"is B<PR_MCE_KILL_SET>, use a thread-specific memory corruption kill policy. "
+"In this case, I<arg3> defines whether the policy is I<early kill> "
+"(B<PR_MCE_KILL_EARLY>), I<late kill> (B<PR_MCE_KILL_LATE>), or the system-"
+"wide default (B<PR_MCE_KILL_DEFAULT>). Early kill means that the thread "
+"receives a B<SIGBUS> signal as soon as hardware memory corruption is "
+"detected inside its address space. In late kill mode, the process is killed "
+"only when it accesses a corrupted page. See B<sigaction>(2) for more "
+"information on the B<SIGBUS> signal. The policy is inherited by children. "
+"The remaining unused B<prctl>() arguments must be zero for future "
+"compatibility."
+msgstr ""
+"Устанавливает политику удаления (kill) при обнаружении повреждения памяти "
+"машинной проверкой для вызывающей нити. Если значение I<arg> равно "
+"B<PR_MCE_KILL_CLEAR>, то политика удаления (kill) сбрасывается и "
+"используется системная установка по умолчанию. (Значение системной установки "
+"по умолчанию определено в I</proc/sys/vm/memory_failure_early_kill>; "
+"смотрите B<proc>(5).) Значение I<arg2>, равное B<PR_MCE_KILL_SET>, указывает "
+"использовать политику удаления, заданную в нити. В этом случае значение "
+"I<arg3> определяет политику: I<раннее удаление> (B<PR_MCE_KILL_EARLY>), "
+"I<позднее удаление> (B<PR_MCE_KILL_LATE>) или системная установка по "
+"умолчанию (B<PR_MCE_KILL_DEFAULT>). При раннем удалении нить получает сигнал "
+"B<SIGBUS> сразу же при аппаратном обнаружении повреждения памяти в её "
+"адресном пространстве. В режиме позднего удаления процесс будет удалён "
+"только когда обратится к повреждённой странице. Более подробную информацию о "
+"сигнале B<SIGBUS> смотрите в I<sigaction(2)>. Политика наследуется "
+"потомками. Значения остальных неиспользуемых аргументов B<prctl>() должны "
+"быть равны нулю для совместимости в будущем."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_MCE_KILL_GET> (since Linux 2.6.32)"
+msgstr "B<PR_MCE_KILL_GET> (начиная с Linux 2.6.32)"
+
+#. prctl PR_SET_MM
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Return the current per-process machine check kill policy. All unused "
+#| "B<prctl>() arguments must be zero."
+msgid ""
+"Return (as the function result) the current per-process machine check kill "
+"policy. All unused B<prctl>() arguments must be zero."
+msgstr ""
+"Возвращает значение политики удаления при машинной проверке для текущего "
+"процесса. Значения всех неиспользуемых аргументов B<prctl>() должны быть "
+"равны нулю."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_MM> (since Linux 3.3)"
+msgstr "B<PR_SET_MM> (начиная с Linux 3.3)"
+
+#. commit 028ee4be34a09a6d48bdf30ab991ae933a7bc036
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Modify certain kernel memory map descriptor fields of the calling process. "
+"Usually these fields are set by the kernel and dynamic loader (see B<ld."
+"so>(8) for more information) and a regular application should not use this "
+"feature. However, there are cases, such as self-modifying programs, where a "
+"program might find it useful to change its own memory map."
+msgstr ""
+"Изменяет определённые поля дескриптора карты памяти ядра вызывающего "
+"процесса. Обычно, значения этих полей задаются ядром или динамическим "
+"загрузчиком (подробней смотрите B<ld.so>(8)), и обычные приложения не должны "
+"использовать эту возможность. Однако, есть случаи (самоизменяющиеся "
+"программы), где для программы может оказаться полезным изменение своей карты "
+"памяти."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The calling process must have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability. The value "
+"in I<arg2> is one of the options below, while I<arg3> provides a new value "
+"for the option. The I<arg4> and I<arg5> arguments must be zero if unused."
+msgstr ""
+"Вызывающий процесс должен иметь мандат B<CAP_SYS_RESOURCE>. Значения "
+"аргумента I<arg2> описаны далее, а в I<arg3> задаётся новое значение."
+"Аргументы, I<arg4> и I<arg5>, если не используются, должны быть равно нулю."
+
+#. commit 52b3694157e3aa6df871e283115652ec6f2d31e0
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before Linux 3.10, this feature is available only if the kernel is built "
+"with the B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE> option enabled."
+msgstr ""
+"До Linux 3.10 эта возможность доступна только, если ядро собрано с "
+"параметром B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_MM_START_CODE>"
+msgstr "B<PR_SET_MM_START_CODE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the address above which the program text can run. The corresponding "
+"memory area must be readable and executable, but not writable or shareable "
+"(see B<mprotect>(2) and B<mmap>(2) for more information)."
+msgstr ""
+"Устанавливает адрес памяти, выше которого располагается код программы, "
+"который может выполняться. Соответствующая область памяти должна быть "
+"доступна на чтение и выполнение, но не на запись или быть общедоступной "
+"(подробности смотрите в B<mprotect>(2) и B<mmap>(2))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_MM_END_CODE>"
+msgstr "B<PR_SET_MM_END_CODE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the address below which the program text can run. The corresponding "
+"memory area must be readable and executable, but not writable or shareable."
+msgstr ""
+"Устанавливает адрес памяти, ниже которого располагается код программы, "
+"который может выполняться. Соответствующая область памяти должна быть "
+"доступна на чтение и выполнение, но не на запись или быть общедоступной."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_MM_START_DATA>"
+msgstr "B<PR_SET_MM_START_DATA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the address above which initialized and uninitialized (bss) data are "
+"placed. The corresponding memory area must be readable and writable, but "
+"not executable or shareable."
+msgstr ""
+"Устанавливает адрес памяти, выше которого располагаются инициализированные и "
+"не инициализированные (bss) данные. Соответствующая область памяти должна "
+"быть доступна на чтение и запись, но не на выполнение или быть в общем "
+"доступе."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_MM_END_DATA>"
+msgstr "B<PR_SET_MM_END_DATA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the address below which initialized and uninitialized (bss) data are "
+"placed. The corresponding memory area must be readable and writable, but "
+"not executable or shareable."
+msgstr ""
+"Устанавливает адрес памяти, ниже которого располагаются инициализированные и "
+"не инициализированные (bss) данные. Соответствующая область памяти должна "
+"быть доступна на чтение и запись, но не на выполнение или быть в общем "
+"доступе."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_MM_START_STACK>"
+msgstr "B<PR_SET_MM_START_STACK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the start address of the stack. The corresponding memory area must be "
+"readable and writable."
+msgstr ""
+"Устанавливает начальный адрес стека. Соответствующая область памяти должна "
+"быть доступна на чтение и запись."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_MM_START_BRK>"
+msgstr "B<PR_SET_MM_START_BRK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the address above which the program heap can be expanded with B<brk>(2) "
+"call. The address must be greater than the ending address of the current "
+"program data segment. In addition, the combined size of the resulting heap "
+"and the size of the data segment can't exceed the B<RLIMIT_DATA> resource "
+"limit (see B<setrlimit>(2))."
+msgstr ""
+"Устанавливает адрес памяти, выше которого можно расширять программную кучу с "
+"помощью вызова B<brk>(2). Адрес должен быть больше конечного адреса текущего "
+"программного сегмента данных. Также, суммарный размер полученной кучи и "
+"сегмента данных не может превышать ограничитель ресурса B<RLIMIT_DATA> "
+"(смотрите B<setrlimit>(2))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_MM_BRK>"
+msgstr "B<PR_SET_MM_BRK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the current B<brk>(2) value. The requirements for the address are the "
+"same as for the B<PR_SET_MM_START_BRK> option."
+msgstr ""
+"Устанавливает текущее значение B<brk>(2). Требования к адресу те же, что и в "
+"параметре B<PR_SET_MM_START_BRK>."
+
+#. commit fe8c7f5cbf91124987106faa3bdf0c8b955c4cf7
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following options are available since Linux 3.5."
+msgstr "Начиная с Linux 3.5 доступны следующие параметры:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_MM_ARG_START>"
+msgstr "B<PR_SET_MM_ARG_START>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set the address above which the program command line is placed."
+msgstr "Задаёт адрес, выше которого размещена командная строка программы."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_MM_ARG_END>"
+msgstr "B<PR_SET_MM_ARG_END>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set the address below which the program command line is placed."
+msgstr "Задаёт адрес, ниже которого размещена командная строка программы."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_MM_ENV_START>"
+msgstr "B<PR_SET_MM_ENV_START>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set the address above which the program environment is placed."
+msgstr "Задаёт адрес, выше которого размещено окружение программы."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_MM_ENV_END>"
+msgstr "B<PR_SET_MM_ENV_END>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set the address below which the program environment is placed."
+msgstr "Задаёт адрес, ниже которого размещено окружение программы."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The address passed with B<PR_SET_MM_ARG_START>, B<PR_SET_MM_ARG_END>, "
+"B<PR_SET_MM_ENV_START>, and B<PR_SET_MM_ENV_END> should belong to a process "
+"stack area. Thus, the corresponding memory area must be readable, writable, "
+"and (depending on the kernel configuration) have the B<MAP_GROWSDOWN> "
+"attribute set (see B<mmap>(2))."
+msgstr ""
+"Адрес, передаваемый с B<PR_SET_MM_ARG_START>, B<PR_SET_MM_ARG_END>, "
+"B<PR_SET_MM_ENV_START> и B<PR_SET_MM_ENV_END>, должен принадлежать области "
+"стека процесса. То есть, соответствующая память должна быть доступна на "
+"чтение, запись и (в зависимости от настройки ядра) у неё должен быть "
+"установлен атрибут B<MAP_GROWSDOWN> (смотрите B<mmap>(2))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_MM_AUXV>"
+msgstr "B<PR_SET_MM_AUXV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set a new auxiliary vector. The I<arg3> argument should provide the address "
+"of the vector. The I<arg4> is the size of the vector."
+msgstr ""
+"Задаёт новый вспомогательный вектор (auxiliary vector). В аргументе I<arg3> "
+"должен передаваться адрес вектора. В аргументе I<arg4> — размер вектора."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_MM_EXE_FILE>"
+msgstr "B<PR_SET_MM_EXE_FILE>"
+
+#. commit b32dfe377102ce668775f8b6b1461f7ad428f8b6
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Supersede the I</proc/>pidI</exe> symbolic link with a new one pointing to a "
+"new executable file identified by the file descriptor provided in I<arg3> "
+"argument. The file descriptor should be obtained with a regular B<open>(2) "
+"call."
+msgstr ""
+"Заменяет символьную ссылку I</proc/>pidI</exe> новой, указывающей на новый "
+"исполняемый файл, задаваемый файловым дескриптором в аргументе I<arg3>. "
+"Файловый дескриптор должен быть получен с помощью обычного вызова B<open>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To change the symbolic link, one needs to unmap all existing executable "
+"memory areas, including those created by the kernel itself (for example the "
+"kernel usually creates at least one executable memory area for the ELF I<."
+"text> section)."
+msgstr ""
+"Для изменения символьной ссылки необходимо отключить (unmap) все "
+"существующие исполняемые области памяти, включая созданные самим ядром "
+"(например, ядро, обычно, создаёт, как минимум, исполняемую область памяти "
+"для раздела ELF I<.text>)."
+
+#. commit 3fb4afd9a504c2386b8435028d43283216bf588e
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In Linux 4.9 and earlier, the B<PR_SET_MM_EXE_FILE> operation can be "
+"performed only once in a process's lifetime; attempting to perform the "
+"operation a second time results in the error B<EPERM>. This restriction was "
+"enforced for security reasons that were subsequently deemed specious, and "
+"the restriction was removed in Linux 4.10 because some user-space "
+"applications needed to perform this operation more than once."
+msgstr ""
+"В Linux 4.9 и старее операцию B<PR_SET_MM_EXE_FILE> можно выполнить только "
+"один раз за время существования процесса; повторная попытка выполнения "
+"приводит к ошибке B<EPERM>. Это ограничение было введено по причинам "
+"безопасности, которые впоследствии стали излишними, и ограничение было "
+"удалено в Linux 4.10, так как некоторым приложениям пользовательского "
+"пространства требуется выполнять эту операцию более одного раза."
+
+#. commit f606b77f1a9e362451aca8f81d8f36a3a112139e
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following options are available since Linux 3.18."
+msgstr "Начиная с Linux 3.18 доступны следующие параметры:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_MM_MAP>"
+msgstr "B<PR_SET_MM_MAP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Provides one-shot access to all the addresses by passing in a I<struct "
+"prctl_mm_map> (as defined in I<E<lt>linux/prctl.hE<gt>>). The I<arg4> "
+"argument should provide the size of the struct."
+msgstr ""
+"Предоставляет однократный доступ ко всем адресам, переданным в I<struct "
+"prctl_mm_map> (определена в I<E<lt>linux/prctl.hE<gt>>). В аргументе I<arg4> "
+"должен указываться размер структуры."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This feature is available only if the kernel is built with the "
+"B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE> option enabled."
+msgstr ""
+"Эта возможность доступна только, если ядро собрано с параметром "
+"B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_MM_MAP_SIZE>"
+msgstr "B<PR_SET_MM_MAP_SIZE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Returns the size of the I<struct prctl_mm_map> the kernel expects. This "
+"allows user space to find a compatible struct. The I<arg4> argument should "
+"be a pointer to an unsigned int."
+msgstr ""
+"Возвращает размер I<struct prctl_mm_map>, который ожидает ядро. Это "
+"позволяет пользователю подобрать совместимую структуру. Аргумент I<arg4> "
+"должен быть указателем на unsigned int."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_SET_MM> (since Linux 3.3)"
+msgid "B<PR_SET_VMA> (since Linux 5.17)"
+msgstr "B<PR_SET_MM> (начиная с Linux 3.3)"
+
+#. Commit 9a10064f5625d5572c3626c1516e0bebc6c9fe9b
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets an attribute specified in I<arg2> for virtual memory areas starting "
+"from the address specified in I<arg3> and spanning the size specified in "
+"I<arg4>. I<arg5> specifies the value of the attribute to be set."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that assigning an attribute to a virtual memory area might prevent it "
+"from being merged with adjacent virtual memory areas due to the difference "
+"in that attribute's value."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Currently, I<arg2> must be one of:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_SET_MM_ARG_END>"
+msgid "B<PR_SET_VMA_ANON_NAME>"
+msgstr "B<PR_SET_MM_ARG_END>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set a name for anonymous virtual memory areas. I<arg5> should be a pointer "
+"to a null-terminated string containing the name. The name length including "
+"null byte cannot exceed 80 bytes. If I<arg5> is NULL, the name of the "
+"appropriate anonymous virtual memory areas will be reset. The name can "
+"contain only printable ascii characters (including space), except \\[aq]"
+"[\\[aq], \\[aq]]\\[aq], \\[aq]\\e\\[aq], \\[aq]$\\[aq], and "
+"\\[aq]\\[ga]\\[aq]."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_SPEC_ENABLE>"
+msgid "B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>"
+msgstr "B<PR_SPEC_ENABLE>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>, B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> (since Linux 3.19) "
+msgid "B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> (since Linux 3.19, removed in Linux 5.4; only on x86)"
+msgstr "B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>, B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> (начиная с Linux 3.19)"
+
+#. commit fe3d197f84319d3bce379a9c0dc17b1f48ad358c
+#. See also http://lwn.net/Articles/582712/
+#. See also https://gcc.gnu.org/wiki/Intel%20MPX%20support%20in%20the%20GCC%20compiler
+#. commit e9d1b4f3c60997fe197bf0243cb4a41a44387a88
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable or disable kernel management of Memory Protection eXtensions (MPX) "
+"bounds tables. The I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> arguments must be "
+"zero."
+msgstr ""
+"Включает или выключает управление таблицами границ Memory Protection "
+"eXtensions (MPX) из ядра. Аргументы I<arg2>, I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> "
+"должны быть равно 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"MPX is a hardware-assisted mechanism for performing bounds checking on "
+"pointers. It consists of a set of registers storing bounds information and "
+"a set of special instruction prefixes that tell the CPU on which "
+"instructions it should do bounds enforcement. There is a limited number of "
+"these registers and when there are more pointers than registers, their "
+"contents must be \"spilled\" into a set of tables. These tables are called "
+"\"bounds tables\" and the MPX B<prctl>() operations control whether the "
+"kernel manages their allocation and freeing."
+msgstr ""
+"MPX — полуаппаратный механизм проверки границ указателей. Он состоит из "
+"набора регистров, хранящих информацию о границах и наборе специальных "
+"префиксов инструкций, которые указывают ЦП, в каких инструкциях нужно "
+"проверить границы. Число регистров ограничено и когда указателей становится "
+"больше чем регистров, их содержимое нужно «засыпать» в набор таблиц. Эти "
+"таблицы называются «таблицами границ» (bounds tables), а для управления их "
+"заполнением и освобождением из ядра существуют операции MPX B<prctl>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When management is enabled, the kernel will take over allocation and freeing "
+"of the bounds tables. It does this by trapping the #BR exceptions that "
+"result at first use of missing bounds tables and instead of delivering the "
+"exception to user space, it allocates the table and populates the bounds "
+"directory with the location of the new table. For freeing, the kernel "
+"checks to see if bounds tables are present for memory which is not "
+"allocated, and frees them if so."
+msgstr ""
+"Когда управление разрешено, ядро начинает следить за выделением и "
+"освобождением таблиц границ. Это делается через ловлю исключений #BR, "
+"которые возникают при первом использовании отсутствующей таблицы границ и в "
+"результате доставляется исключение в пользовательское пространство, там "
+"выделяется таблица и заполняется каталог границ с расположением новой "
+"таблицы. Для освобождения ядро проверяет есть ли таблицы границ для "
+"нераспределённой памяти и освобождает их если есть."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before enabling MPX management using B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>, the "
+"application must first have allocated a user-space buffer for the bounds "
+"directory and placed the location of that directory in the I<bndcfgu> "
+"register."
+msgstr ""
+"Перед включением управления MPX с помощью B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT> "
+"приложение сначала должно выделить буфер в пользовательском пространстве для "
+"каталог границ и поместить расположение этого каталоге в регистр I<bndcfgu>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These calls fail if the CPU or kernel does not support MPX. Kernel support "
+"for MPX is enabled via the B<CONFIG_X86_INTEL_MPX> configuration option. "
+"You can check whether the CPU supports MPX by looking for the I<mpx> CPUID "
+"bit, like with the following command:"
+msgstr ""
+"Эти вызовы завершаются ошибкой, если ЦП или ядро не поддерживают MPX. "
+"Поддержка MPX в ядре включается параметром настройки "
+"B<CONFIG_X86_INTEL_MPX>. Вы можете проверить наличие поддержки MPX в ЦП "
+"прочитав бит I<mpx> в CPUID следующей командой:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "cat /proc/cpuinfo | grep \\(aq mpx \\(aq\n"
+msgid "cat /proc/cpuinfo | grep \\[aq] mpx \\[aq]\n"
+msgstr "cat /proc/cpuinfo | grep \\(aq mpx \\(aq\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A thread may not switch in or out of long (64-bit) mode while MPX is enabled."
+msgstr ""
+"Нить может не переключиться в «длинный» режим (64-битный) при включённом MPX."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "All threads in a process are affected by these calls."
+msgstr "Эти вызовы влияют на все нити процесса."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The child of a B<fork>(2) inherits the state of MPX management. During "
+"B<execve>(2), MPX management is reset to a state as if "
+"B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> had been called."
+msgstr ""
+"Потомок B<fork>(2) наследует состояние управления MPX. Во время B<execve>(2) "
+"управление MPX сбрасывается в состояние, как если бы выполнился вызов "
+"B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For further information on Intel MPX, see the kernel source file "
+"I<Documentation/x86/intel_mpx.txt>."
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию по Intel MPX смотрите в файле исходного кода ядра "
+"I<Documentation/x86/intel_mpx.txt>."
+
+#. commit f240652b6032b48ad7fa35c5e701cc4c8d697c0b
+#. See also https://lkml.kernel.org/r/20190705175321.DB42F0AD@viggo.jf.intel.com
+#. prctl PR_SET_NAME
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>, B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> (since Linux "
+#| "3.19) "
+msgid ""
+"Due to a lack of toolchain support, B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT> and "
+"B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> are not supported in Linux 5.4 and later."
+msgstr ""
+"B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>, B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> (начиная с Linux "
+"3.19)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_NAME> (since Linux 2.6.9)"
+msgstr "B<PR_SET_NAME> (начиная с Linux 2.6.9)"
+
+#. TASK_COMM_LEN in include/linux/sched.h
+#. prctl PR_GET_NAME
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the name of the calling thread, using the value in the location "
+#| "pointed to by I<(char\\ *) arg2>. The name can be up to 16 bytes long, "
+#| "including the terminating null byte. (If the length of the string, "
+#| "including the terminating null byte, exceeds 16 bytes, the string is "
+#| "silently truncated.) This is the same attribute that can be set via "
+#| "B<pthread_setname_np>(3) and retrieved using B<pthread_getname_np>(3). "
+#| "The attribute is likewise accessible via I</proc/self/task/[tid]/comm>, "
+#| "where I<tid> is the name of the calling thread."
+msgid ""
+"Set the name of the calling thread, using the value in the location pointed "
+"to by I<(char\\~*) arg2>. The name can be up to 16 bytes long, including "
+"the terminating null byte. (If the length of the string, including the "
+"terminating null byte, exceeds 16 bytes, the string is silently truncated.) "
+"This is the same attribute that can be set via B<pthread_setname_np>(3) and "
+"retrieved using B<pthread_getname_np>(3). The attribute is likewise "
+"accessible via I</proc/self/task/>tidI</comm> (see B<proc>(5)), where I<tid> "
+"is the thread ID of the calling thread, as returned by B<gettid>(2)."
+msgstr ""
+"Назначает имя вызывающей нити, используя значение памяти, переданное в "
+"указателе I<(char\\ *) arg2>. Имя может быть не более 16, включая "
+"завершающий байт null (если длина строки, включая завершающий null, "
+"превышает 16 байт, то строка просто обрезается). Это то же атрибут, который "
+"можно установить через B<pthread_setname_np>(3) и получить с помощью "
+"B<pthread_getname_np>(3). Также этот атрибут доступен через I</proc/self/"
+"task/[tid]/comm>, где I<tid> — имя вызывающей нити."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_NAME> (since Linux 2.6.11)"
+msgstr "B<PR_GET_NAME> (начиная с Linux 2.6.11)"
+
+#. prctl PR_SET_NO_NEW_PRIVS
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return the name of the calling thread, in the buffer pointed to by "
+"I<(char\\~*) arg2>. The buffer should allow space for up to 16 bytes; the "
+"returned string will be null-terminated."
+msgstr ""
+"Записывает имя вызывающей нити в буфер, указанный в I<(char\\~*) arg2>. "
+"Буфер должен быть не более 16 байт; полученная строка будет завершаться null."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> (since Linux 3.5)"
+msgstr "B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> (начиная с Linux 3.5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the calling thread's I<no_new_privs> attribute to the value in I<arg2>. "
+"With I<no_new_privs> set to 1, B<execve>(2) promises not to grant "
+"privileges to do anything that could not have been done without the "
+"B<execve>(2) call (for example, rendering the set-user-ID and set-group-ID "
+"mode bits, and file capabilities non-functional). Once set, the "
+"I<no_new_privs> attribute cannot be unset. The setting of this attribute is "
+"inherited by children created by B<fork>(2) and B<clone>(2), and preserved "
+"across B<execve>(2)."
+msgstr ""
+"Устанавливает атрибут I<no_new_privs> вызывающей нити равным I<arg2>. Если "
+"значение I<no_new_privs> равно 1, то B<execve>(2) не выдаст прав никому, кто "
+"бы не мог это сделать без вызова B<execve>(2) (например, без битов прав "
+"режима set-user-ID и set-group-ID и файловых мандатов). После установки "
+"атрибута I<no_new_privs> его нельзя сбросить. Значение этого атрибута "
+"наследуется потомками, созданными с помощью B<fork>(2) и B<clone>(2), и "
+"сохраняется при B<execve>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since Linux 4.10, the value of a thread's I<no_new_privs> attribute can be "
+"viewed via the I<NoNewPrivs> field in the I</proc/>pidI</status> file."
+msgstr ""
+"Начиная с Linux 4.10, значения атрибута I<no_new_privs> нити отражено в поле "
+"I<NoNewPrivs> файла I</proc/>pidI</status>."
+
+#. commit 40fde647ccb0ae8c11d256d271e24d385eed595b
+#. prctl PR_GET_NO_NEW_PRIVS
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For more information, see the kernel source file I<Documentation/userspace-"
+"api/no_new_privs.rst> (or I<Documentation/prctl/no_new_privs.txt> before "
+"Linux 4.13). See also B<seccomp>(2)."
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
+"I<Documentation/userspace-api/no_new_privs.rst> (или в I<Documentation/prctl/"
+"no_new_privstxt> до Linux 4.13). Также смотрите B<seccomp>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS> (since Linux 3.5)"
+msgstr "B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS> (начиная с Linux 3.5)"
+
+#. prctl PR_PAC_RESET_KEYS
+#. commit ba830885656414101b2f8ca88786524d4bb5e8c1
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return (as the function result) the value of the I<no_new_privs> attribute "
+"for the calling thread. A value of 0 indicates the regular B<execve>(2) "
+"behavior. A value of 1 indicates B<execve>(2) will operate in the "
+"privilege-restricting mode described above."
+msgstr ""
+"Возвращает значение (как результат функции) атрибута I<no_new_privs> в "
+"вызывающей нити. Значение 0 соответствует обычному поведению B<execve>(2). "
+"Значение 1 показывает, что B<execve>(2) будет работать в ограничивающем "
+"права режиме, как описано ранее."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_PAC_RESET_KEYS> (since Linux 5.0, only on arm64)"
+msgstr "B<PR_PAC_RESET_KEYS> (начиная с Linux 5.0, только для arm64)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Securely reset the thread's pointer authentication keys to fresh random "
+"values generated by the kernel."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The set of file descriptors to be monitored is specified in the I<fds> "
+#| "argument, which is an array of structures of the following form:"
+msgid ""
+"The set of keys to be reset is specified by I<arg2>, which must be a logical "
+"OR of zero or more of the following:"
+msgstr ""
+"Отслеживаемый набор файловых дескрипторов задаётся в аргументе I<fds>, "
+"который представляет собой массив структур:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_PAC_APIAKEY>"
+msgstr "B<PR_PAC_APIAKEY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "instruction authentication key A"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_PAC_APIBKEY>"
+msgstr "B<PR_PAC_APIBKEY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "instruction authentication key B"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_PAC_APDAKEY>"
+msgstr "B<PR_PAC_APDAKEY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "data authentication key A"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_PAC_APDBKEY>"
+msgstr "B<PR_PAC_APDBKEY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "data authentication key B"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_PAC_APGAKEY>"
+msgstr "B<PR_PAC_APGAKEY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "generic authentication \\[lq]A\\[rq] key."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(Yes folks, there really is no generic B key.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As a special case, if I<arg2> is zero, then all the keys are reset. Since "
+"new keys could be added in future, this is the recommended way to completely "
+"wipe the existing keys when establishing a clean execution context. Note "
+"that there is no need to use B<PR_PAC_RESET_KEYS> in preparation for calling "
+"B<execve>(2), since B<execve>(2) resets all the pointer authentication keys."
+msgstr ""
+
+#. Enforcement added in
+#. commit 3e91ec89f527b9870fe42dcbdb74fd389d123a95
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The arguments I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored."
+msgid "The remaining arguments I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> must all be zero."
+msgstr "Аргументы I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> игнорируются."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the arguments are invalid, and in particular if I<arg2> contains set bits "
+"that are unrecognized or that correspond to a key not available on this "
+"platform, then the call fails with error B<EINVAL>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Warning:> Because the compiler or run-time environment may be using some "
+"or all of the keys, a successful B<PR_PAC_RESET_KEYS> may crash the calling "
+"process. The conditions for using it safely are complex and system-"
+"dependent. Don't use it unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#. commit b693d0b372afb39432e1c49ad7b3454855bc6bed
+#. prctl PR_SET_PDEATHSIG
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information, see the kernel source file I<Documentation/admin-"
+#| "guide/LSM/Yama.rst> (or I<Documentation/security/Yama.txt> before Linux "
+#| "4.13)."
+msgid ""
+"For more information, see the kernel source file I<Documentation/arm64/"
+"pointer-authentication.rst> (or I<Documentation/arm64/pointer-authentication."
+"txt> before Linux 5.3)."
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
+"I<Documentation/admin-guide/LSM/Yama.rst> (или в I<Documentation/security/"
+"Yama.txt> до Linux 4.13)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_PDEATHSIG> (since Linux 2.1.57)"
+msgstr "B<PR_SET_PDEATHSIG> (начиная с Linux 2.1.57)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the parent-death signal of the calling process to I<arg2> (either a "
+#| "signal value in the range 1..maxsig, or 0 to clear). This is the signal "
+#| "that the calling process will get when its parent dies."
+msgid ""
+"Set the parent-death signal of the calling process to I<arg2> (either a "
+"signal value in the range [B<1>, I<NSIG\\~-\\~1>], or B<0> to clear). This "
+"is the signal that the calling process will get when its parent dies."
+msgstr ""
+"Устанавливает значение сигнала, приходящего процессу при завершении работы "
+"родительского процесса, равным I<arg2> (значение может быть из диапазона 1.."
+"maxsig или 0 для снятия). Этот сигнал получит вызывающий процесс, когда его "
+"родитель завершит работу."
+
+#. https://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=43300
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Warning>: the \"parent\" in this case is considered to be the I<thread> "
+"that created this process. In other words, the signal will be sent when "
+"that thread terminates (via, for example, B<pthread_exit>(3)), rather than "
+"after all of the threads in the parent process terminate."
+msgstr ""
+"I<Предупреждение>: «родителем» здесь считается I<нить>, создавшая этот "
+"процесс. Иначе говоря, сигнал будет послан при завершении нити (например, с "
+"помощью B<pthread_exit>(3)), а не всех нитей родительского процесса."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The parent-death signal is sent upon subsequent termination of the parent "
+"thread and also upon termination of each subreaper process (see the "
+"description of B<PR_SET_CHILD_SUBREAPER> above) to which the caller is "
+"subsequently reparented. If the parent thread and all ancestor subreapers "
+"have already terminated by the time of the B<PR_SET_PDEATHSIG> operation, "
+"then no parent-death signal is sent to the caller."
+msgstr ""
+"Сигнал отправляется после завершения родительской нити, а также после "
+"завершения каждого процесса-сборщика потомков (смотрите описание "
+"B<PR_SET_CHILD_SUBREAPER> выше), которыми вызывающий был последовательно "
+"усыновлён. Если родительская нить и все предки сборщиков завершили работу на "
+"момент операции B<PR_SET_PDEATHSIG>, то сигнал о завершении вызывающему не "
+"посылается."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The parent-death signal is process-directed (see B<signal>(7)) and, if the "
+"child installs a handler using the B<sigaction>(2) B<SA_SIGINFO> flag, the "
+"I<si_pid> field of the I<siginfo_t> argument of the handler contains the PID "
+"of the terminating parent process."
+msgstr ""
+"Сигнал о завершении родителя направляется процессу (смотрите B<signal>(7)) "
+"и, если потомок установил обработчик использовав B<sigaction>(2) с флагом "
+"B<SA_SIGINFO>, то поле I<si_pid> аргумента I<siginfo_t> обработчика содержит "
+"PID завершающегося родительского процесса."
+
+#. commit d2d56c5f51028cb9f3d800882eb6f4cbd3f9099f
+#. FIXME capability changes can also trigger this; see
+#. kernel/cred.c::commit_creds in the Linux 5.6 source.
+#. prctl PR_GET_PDEATHSIG
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The parent-death signal setting is cleared for the child of a "
+#| "B<fork>(2). It is also (since Linux 2.4.36 / 2.6.23) cleared when "
+#| "executing a set-user-ID or set-group-ID binary, or a binary that has "
+#| "associated capabilities (see B<capabilities>(7)); otherwise, this value "
+#| "is preserved across B<execve>(2)."
+msgid ""
+"The parent-death signal setting is cleared for the child of a B<fork>(2). "
+"It is also (since Linux 2.4.36 / 2.6.23) cleared when executing a set-user-"
+"ID or set-group-ID binary, or a binary that has associated capabilities (see "
+"B<capabilities>(7)); otherwise, this value is preserved across "
+"B<execve>(2). The parent-death signal setting is also cleared upon changes "
+"to any of the following thread credentials: effective user ID, effective "
+"group ID, filesystem user ID, or filesystem group ID."
+msgstr ""
+"Значение сигнала о завершении родителя очищается для потомков, созданных "
+"B<fork>(2). Он также очищается (начиная с Linux 2.4.36 / 2.6.23) при "
+"выполнении исполняемого файла с установленным битом set-user-ID или set-"
+"group-ID, и исполняемого файла с соответствующими мандатами (смотрите "
+"B<capabilities>(7)); иначе это значение сохраняется при B<execve>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_PDEATHSIG> (since Linux 2.3.15)"
+msgstr "B<PR_GET_PDEATHSIG> (начиная с Linux 2.3.15)"
+
+#. prctl PR_SET_PTRACER
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return the current value of the parent process death signal, in the location "
+"pointed to by I<(int\\~*) arg2>."
+msgstr ""
+"Записывает текущее значение сигнала о завершении работы родительского "
+"процесса по адресу, указанному в I<(int\\~*) arg2>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_PTRACER> (since Linux 3.4)"
+msgstr "B<PR_SET_PTRACER> (начиная с Linux 3.4)"
+
+#. commit 2d514487faf188938a4ee4fb3464eeecfbdcf8eb
+#. commit bf06189e4d14641c0148bea16e9dd24943862215
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is meaningful only when the Yama LSM is enabled and in mode 1 "
+"(\"restricted ptrace\", visible via I</proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope>). "
+"When a \"ptracer process ID\" is passed in I<arg2>, the caller is declaring "
+"that the ptracer process can B<ptrace>(2) the calling process as if it were "
+"a direct process ancestor. Each B<PR_SET_PTRACER> operation replaces the "
+"previous \"ptracer process ID\". Employing B<PR_SET_PTRACER> with I<arg2> "
+"set to 0 clears the caller's \"ptracer process ID\". If I<arg2> is "
+"B<PR_SET_PTRACER_ANY>, the ptrace restrictions introduced by Yama are "
+"effectively disabled for the calling process."
+msgstr ""
+"Имеет смысл, только если включён Yama LSM и в режиме 1 («ограниченный "
+"ptrace», значение доступно в I</proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope>). Когда "
+"«идентификатор процесса ptracer» передаётся в I<arg2>, вызывающий объявляет, "
+"что процесс ptracer может выполнить B<ptrace>(2), как если бы он был прямым "
+"предком процесса. Каждая операция B<PR_SET_PTRACER> заменяет предыдущий "
+"«идентификатор процесса ptracer». Применение B<PR_SET_PTRACER> с значением "
+"I<arg2> равным 0 очищает «идентификатор процесса ptracer» вызывающего. Если "
+"I<arg2> равно B<PR_SET_PTRACER_ANY>, то ограничения ptrace, предоставленные "
+"Yama отключаются для вызывающего процесса."
+
+#. commit 90bb766440f2147486a2acc3e793d7b8348b0c22
+#. prctl PR_SET_SECCOMP
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For further information, see the kernel source file I<Documentation/admin-"
+"guide/LSM/Yama.rst> (or I<Documentation/security/Yama.txt> before Linux "
+"4.13)."
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
+"I<Documentation/admin-guide/LSM/Yama.rst> (или в I<Documentation/security/"
+"Yama.txt> до Linux 4.13)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_SECCOMP> (since Linux 2.6.23)"
+msgstr "B<PR_SET_SECCOMP> (начиная с Linux 2.6.23)"
+
+#. See http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/542632
+#. [PATCH 0 of 2] seccomp updates
+#. andrea@cpushare.com
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the secure computing (seccomp) mode for the calling thread, to limit "
+#| "the available system calls. The more recent B<seccomp>(2) system call "
+#| "provides a superset of the functionality of B<PR_SET_SECCOMP>."
+msgid ""
+"Set the secure computing (seccomp) mode for the calling thread, to limit the "
+"available system calls. The more recent B<seccomp>(2) system call provides "
+"a superset of the functionality of B<PR_SET_SECCOMP>, and is the preferred "
+"interface for new applications."
+msgstr ""
+"Устанавливает режим безопасных вычислений (seccomp) в вызывающей нити, в "
+"котором ограничен список доступных системных вызовов. Новый системный вызов "
+"B<seccomp>(2) предоставляет большие возможности чем B<PR_SET_SECCOMP>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The seccomp mode is selected via I<arg2>. (The seccomp constants are "
+#| "defined in I<E<lt>linux/seccomp.hE<gt>>.)"
+msgid ""
+"The seccomp mode is selected via I<arg2>. (The seccomp constants are "
+"defined in I<E<lt>linux/seccomp.hE<gt>>.) The following values can be "
+"specified:"
+msgstr ""
+"Режим seccomp выбирается из I<arg2> (константы seccomp определены в "
+"I<E<lt>linux/seccomp.hE<gt>>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SECCOMP_MODE_STRICT> (since Linux 2.6.23)"
+msgstr "B<SECCOMP_MODE_STRICT> (начиная с Linux 2.6.23)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See the description of B<SECCOMP_SET_MODE_STRICT> in B<seccomp>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is available only if the kernel is configured with "
+"B<CONFIG_SECCOMP> enabled."
+msgstr ""
+"Эта операция доступна только, если в ядре включён параметр B<CONFIG_SECCOMP>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SECCOMP_MODE_FILTER> (since Linux 3.5)"
+msgstr "B<SECCOMP_MODE_FILTER> (начиная с Linux 3.5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With I<arg2> set to B<SECCOMP_MODE_FILTER> (since Linux 3.5), the system "
+#| "calls allowed are defined by a pointer to a Berkeley Packet Filter passed "
+#| "in I<arg3>. This argument is a pointer to I<struct sock_fprog>; it can "
+#| "be designed to filter arbitrary system calls and system call arguments. "
+#| "This mode is available only if the kernel is configured with "
+#| "B<CONFIG_SECCOMP_FILTER> enabled."
+msgid ""
+"The allowed system calls are defined by a pointer to a Berkeley Packet "
+"Filter passed in I<arg3>. This argument is a pointer to I<struct "
+"sock_fprog>; it can be designed to filter arbitrary system calls and system "
+"call arguments. See the description of B<SECCOMP_SET_MODE_FILTER> in "
+"B<seccomp>(2)."
+msgstr ""
+"Если значение I<arg2> равно B<SECCOMP_MODE_FILTER> (начиная с Linux 3.5), то "
+"список разрешённых системных вызовов определяется указателем (I<arg3>) на "
+"пакетный фильтр Berkeley. Аргумент указывает на I<struct sock_fprog>; в "
+"структуре можно описать фильтр и произвольных системных вызовов и их "
+"аргументов. Этот режим доступен только, если ядро собрано с параметром "
+"B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is available only if the kernel is configured with "
+"B<CONFIG_SECCOMP_FILTER> enabled."
+msgstr ""
+"Эта операция доступна только, если в ядре включён параметр "
+"B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>."
+
+#. prctl PR_GET_SECCOMP
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "For further details on the nice value, see B<sched>(7)."
+msgid "For further details on seccomp filtering, see B<seccomp>(2)."
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию о значении уступчивости смотрите в B<sched>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_SECCOMP> (since Linux 2.6.23)"
+msgstr "B<PR_GET_SECCOMP> (начиная с Linux 2.6.23)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Return (as the function result) the secure computing mode of the calling "
+#| "thread. If the caller is not in secure computing mode, this operation "
+#| "returns 0; if the caller is in strict secure computing mode, then the "
+#| "B<prctl>() call will cause a B<SIGKILL> signal to be sent to the "
+#| "process. If the caller is in filter mode, and this system call is "
+#| "allowed by the seccomp filters, it returns 2; otherwise, the process is "
+#| "killed with a B<SIGKILL> signal. This operation is available only if the "
+#| "kernel is configured with B<CONFIG_SECCOMP> enabled."
+msgid ""
+"Return (as the function result) the secure computing mode of the calling "
+"thread. If the caller is not in secure computing mode, this operation "
+"returns 0; if the caller is in strict secure computing mode, then the "
+"B<prctl>() call will cause a B<SIGKILL> signal to be sent to the process. "
+"If the caller is in filter mode, and this system call is allowed by the "
+"seccomp filters, it returns 2; otherwise, the process is killed with a "
+"B<SIGKILL> signal."
+msgstr ""
+"Возвращает значение (как результат функции) режима безопасных вычислений "
+"вызвавшей нити. Если вызывающий не работает в режиме безопасных вычислений, "
+"то возвращается 0; если вызывающий находится в режиме ограниченных "
+"безопасных вычислений, то вызов B<prctl>() приведёт к отправке процессу "
+"сигнала B<SIGKILL>. Если вызывающий работает в режиме фильтрации и данный "
+"системный вызов разрешён в фильтрах seccomp, то возвращается 2; в противном "
+"случае процесс завершается по сигналу B<SIGKILL>. Эта операция доступна "
+"только, если ядро собрано с параметром B<CONFIG_SECCOMP>."
+
+#. prctl PR_SET_SECUREBITS
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since Linux 3.8, the I<Seccomp> field of the I</proc/>pidI</status> file "
+"provides a method of obtaining the same information, without the risk that "
+"the process is killed; see B<proc>(5)."
+msgstr ""
+"Начиная с Linux 3.8 в поле I<Seccomp> файла I</proc/>pidI</status> "
+"предоставляется метод получения той же информации, без риска уничтожения "
+"процесса; смотрите B<proc>(5)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_SECUREBITS> (since Linux 2.6.26)"
+msgstr "B<PR_SET_SECUREBITS> (начиная с Linux 2.6.26)"
+
+#. prctl PR_GET_SECUREBITS
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the \"securebits\" flags of the calling thread to the value supplied in "
+"I<arg2>. See B<capabilities>(7)."
+msgstr ""
+"Устанавливает значение флагов «securebits» вызывающей нити равным значению "
+"I<arg2>. Смотрите B<capabilities>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_SECUREBITS> (since Linux 2.6.26)"
+msgstr "B<PR_GET_SECUREBITS> (начиная с Linux 2.6.26)"
+
+#. prctl PR_GET_SPECULATION_CTRL
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return (as the function result) the \"securebits\" flags of the calling "
+"thread. See B<capabilities>(7)."
+msgstr ""
+"Возвращает (как результат функции) флаги «securebits» вызывающей нити. "
+"Смотрите B<capabilities>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> (since Linux 4.17)"
+msgstr "B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> (начиная с Linux 4.17)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Returns the state of the speculation misfeature specified in I<arg2>. "
+#| "Currently, the only permitted value for this argument is "
+#| "B<PR_SPEC_STORE_BYPASS> (otherwise the call fails with the error "
+#| "B<ENODEV>)."
+msgid ""
+"Return (as the function result) the state of the speculation misfeature "
+"specified in I<arg2>. Currently, the only permitted value for this argument "
+"is B<PR_SPEC_STORE_BYPASS> (otherwise the call fails with the error "
+"B<ENODEV>)."
+msgstr ""
+"Возвращает состояние нежелательной спекулятовности, указанной в I<arg2>. В "
+"настоящее время значением аргумента может быть только "
+"B<PR_SPEC_STORE_BYPASS> (в противном случае возвращается ошибка B<ENODEV>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The return value uses bits 0-3 with the following meaning:"
+msgstr "В значении результата используются биты 0-3:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SPEC_PRCTL>"
+msgstr "B<PR_SPEC_PRCTL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mitigation can be controlled per thread by B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>."
+msgstr ""
+"Смягчение (mitigation) можно контролировать на уровне нити через "
+"B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SPEC_ENABLE>"
+msgstr "B<PR_SPEC_ENABLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The speculation feature is enabled, mitigation is disabled."
+msgstr "Свойство спекулятивности включено, смягчение выключено."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SPEC_DISABLE>"
+msgstr "B<PR_SPEC_DISABLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The speculation feature is disabled, mitigation is enabled."
+msgstr "Свойство спекулятивности выключено, смягчение включено."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>"
+msgstr "B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Same as B<PR_SPEC_DISABLE> but cannot be undone."
+msgstr "Тоже, что и B<PR_SPEC_DISABLE>, но нельзя отменить."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SPEC_DISABLE_NOEXEC> (since Linux 5.1)"
+msgstr "B<PR_SPEC_DISABLE_NOEXEC> (начиная с Linux 5.1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Same as B<PR_SPEC_DISABLE> but cannot be undone."
+msgid ""
+"Same as B<PR_SPEC_DISABLE>, but the state will be cleared on B<execve>(2)."
+msgstr "Тоже, что и B<PR_SPEC_DISABLE>, но нельзя отменить."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If all bits are 0, then the CPU is not affected by the speculation "
+"misfeature."
+msgstr ""
+"Если все биты равны 0, то на ЦП нежелательная спекулятовность не работает."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<PR_SPEC_PRCTL> is set, then per-thread control of the mitigation is "
+"available. If not set, B<prctl>() for the speculation misfeature will fail."
+msgstr ""
+"Если установлен B<PR_SPEC_PRCTL>, то доступно управление смягчением на "
+"уровне нити. Если не установлен, то вызов B<prctl>() для нежелательной "
+"спекулятовности завершится ошибкой."
+
+#. prctl PR_SET_SPECULATION_CTRL
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> arguments must be specified as 0; "
+"otherwise the call fails with the error B<EINVAL>."
+msgstr ""
+"Аргументы I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> должны быть равны 0; в противном случае "
+"вызов завершается ошибкой B<EINVAL>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> (since Linux 4.17)"
+msgstr "B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> (начиная с Linux 4.17)"
+
+#. commit b617cfc858161140d69cc0b5cc211996b557a1c7
+#. commit 356e4bfff2c5489e016fdb925adbf12a1e3950ee
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sets the state of the speculation misfeature specified in I<arg2>. The "
+"speculation-misfeature settings are per-thread attributes."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SPEC_STORE_BYPASS>"
+msgstr "B<PR_SPEC_STORE_BYPASS>"
+
+#. commit 9137bb27e60e554dab694eafa4cca241fa3a694f
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set the state of the speculative store bypass misfeature."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SPEC_INDIRECT_BRANCH> (since Linux 4.20)"
+msgstr "B<PR_SPEC_INDIRECT_BRANCH> (начиная с Linux 4.20)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If all bits are 0, then the CPU is not affected by the speculation "
+#| "misfeature."
+msgid "Set the state of the indirect branch speculation misfeature."
+msgstr ""
+"Если все биты равны 0, то на ЦП нежелательная спекулятовность не работает."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the capability specified in I<arg2> is not valid, then the call fails "
+#| "with the error B<EINVAL>."
+msgid ""
+"If I<arg2> does not have one of the above values, then the call fails with "
+"the error B<ENODEV>."
+msgstr ""
+"Если мандат, указанный в I<arg2>, некорректен, то вызов завершится с ошибкой "
+"B<EINVAL>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The I<mode> argument must include one of the following values:"
+msgid ""
+"The I<arg3> argument is used to hand in the control value, which is one of "
+"the following:"
+msgstr "Аргумент I<mode> должен включать одно из следующих значений:"
+
+#. commit 71368af9027f18fe5d1c6f372cfdff7e4bde8b48
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Same as B<PR_SPEC_DISABLE> but cannot be undone. A subsequent "
+#| "B<prctl(..., PR_SPEC_ENABLE)> will fail with the error B<EPERM>."
+msgid ""
+"Same as B<PR_SPEC_DISABLE>, but cannot be undone. A subsequent "
+"B<prctl>( I<arg2>, B<PR_SPEC_ENABLE>) with the same value for I<arg2> will "
+"fail with the error B<EPERM>."
+msgstr ""
+"Тоже, что и B<PR_SPEC_DISABLE>, но нельзя отменить. Последующий вызов "
+"B<prctl(..., PR_SPEC_ENABLE)> завершится ошибкой B<EPERM>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Same as B<PR_SPEC_DISABLE>, but the state will be cleared on B<execve>(2). "
+"Currently only supported for I<arg2> equal to B<PR_SPEC_STORE_BYPASS.>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Any other value in I<arg3> will result in the call failing with the error "
+#| "B<ERANGE>."
+msgid ""
+"Any unsupported value in I<arg3> will result in the call failing with the "
+"error B<ERANGE>."
+msgstr "Любое другое значение в I<arg3> приведёт к ошибке B<ERANGE>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<arg4> and I<arg5> arguments must be specified as 0; otherwise the call "
+"fails with the error B<EINVAL>."
+msgstr ""
+"Аргументы I<arg4> и I<arg5> должны быть равны 0; в противном случае вызов "
+"завершается ошибкой B<EINVAL>."
+
+#. prctl PR_SVE_SET_VL
+#. commit 2d2123bc7c7f843aa9db87720de159a049839862
+#. linux-5.6/Documentation/arm64/sve.rst
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The speculation feature can also be controlled by the "
+"B<spec_store_bypass_disable> boot parameter. This parameter may enforce a "
+"read-only policy which will result in the B<prctl>() call failing with the "
+"error B<ENXIO>. For further details, see the kernel source file "
+"I<Documentation/admin-guide/kernel-parameters.txt>."
+msgstr ""
+"Свойство спекулятивного выполнения также может контролироваться параметром "
+"загрузки B<spec_store_bypass_disable>. Это параметр может установить режим "
+"только для чтения, при котором вызов B<prctl>() будет завершаться ошибкой "
+"B<ENXIO>. Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
+"I<Documentation/admin-guide/kernel-parameters.txt>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SVE_SET_VL> (since Linux 4.15, only on arm64)"
+msgstr "B<PR_SVE_SET_VL> (начиная с Linux 4.15, только для arm64)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The arguments I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored."
+msgid ""
+"Configure the thread's SVE vector length, as specified by I<(int) arg2>. "
+"Arguments I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored."
+msgstr "Аргументы I<arg2>, I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> игнорируются."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The bits of I<arg2> corresponding to B<PR_SVE_VL_LEN_MASK> must be set to "
+"the desired vector length in bytes. This is interpreted as an upper bound: "
+"the kernel will select the greatest available vector length that does not "
+"exceed the value specified. In particular, specifying B<SVE_VL_MAX> "
+"(defined in I<E<lt>asm/sigcontext.hE<gt>)> for the B<PR_SVE_VL_LEN_MASK> "
+"bits requests the maximum supported vector length."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to the privilege value, at least one or more of the following "
+#| "bits must be set."
+msgid ""
+"In addition, the other bits of I<arg2> must be set to one of the following "
+"combinations of flags:"
+msgstr ""
+"В дополнении к значению привилегий, должно быть указано как минимум, одно из "
+"следующих:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Perform the change immediately. At the next B<execve>(2) in the thread, "
+"the vector length will be reset to the value configured in I</proc/sys/abi/"
+"sve_default_vector_length>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SVE_VL_INHERIT>"
+msgstr "B<PR_SVE_VL_INHERIT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Perform the change immediately. Subsequent B<execve>(2) calls will "
+"preserve the new vector length."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC>"
+msgstr "B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Defer the change, so that it is performed at the next B<execve>(2) in the "
+"thread. Further B<execve>(2) calls will reset the vector length to the "
+"value configured in I</proc/sys/abi/sve_default_vector_length>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC | PR_SVE_VL_INHERIT>"
+msgstr "B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC | PR_SVE_VL_INHERIT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Defer the change, so that it is performed at the next B<execve>(2) in the "
+"thread. Further B<execve>(2) calls will preserve the new vector length."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "In all cases, any previously pending deferred change is canceled."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The call fails with error B<EINVAL> if SVE is not supported on the platform, "
+"if I<arg2> is unrecognized or invalid, or the value in the bits of I<arg2> "
+"corresponding to B<PR_SVE_VL_LEN_MASK> is outside the range B<SVE_VL_MIN>.."
+"B<SVE_VL_MAX> or is not a multiple of 16."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, a nonnegative value is returned that describes the I<selected> "
+"configuration. If B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC> was included in I<arg2>, then the "
+"configuration described by the return value will take effect at the next "
+"B<execve>(2). Otherwise, the configuration is already in effect when the "
+"B<PR_SVE_SET_VL> call returns. In either case, the value is encoded in the "
+"same way as the return value of B<PR_SVE_GET_VL>. Note that there is no "
+"explicit flag in the return value corresponding to B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The configuration (including any pending deferred change) is inherited "
+"across B<fork>(2) and B<clone>(2)."
+msgstr ""
+
+#. commit b693d0b372afb39432e1c49ad7b3454855bc6bed
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information, see the kernel source file I<Documentation/admin-"
+#| "guide/LSM/Yama.rst> (or I<Documentation/security/Yama.txt> before Linux "
+#| "4.13)."
+msgid ""
+"For more information, see the kernel source file I<Documentation/arm64/sve."
+"rst> (or I<Documentation/arm64/sve.txt> before Linux 5.3)."
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию смотрите в файле исходного кода ядра "
+"I<Documentation/admin-guide/LSM/Yama.rst> (или в I<Documentation/security/"
+"Yama.txt> до Linux 4.13)."
+
+#. prctl PR_SVE_GET_VL
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Warning:> Because the compiler or run-time environment may be using SVE, "
+"using this call without the B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC> flag may crash the "
+"calling process. The conditions for using it safely are complex and system-"
+"dependent. Don't use it unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SVE_GET_VL> (since Linux 4.15, only on arm64)"
+msgstr "B<PR_SVE_GET_VL> (начиная с Linux 4.15, только для arm64)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Get the thread's current SVE vector length configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Arguments I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored."
+msgstr "Аргументы I<arg2>, I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> игнорируются."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Provided that the kernel and platform support SVE, this operation always "
+"succeeds, returning a nonnegative value that describes the I<current> "
+"configuration. The bits corresponding to B<PR_SVE_VL_LEN_MASK> contain the "
+"currently configured vector length in bytes. The bit corresponding to "
+"B<PR_SVE_VL_INHERIT> indicates whether the vector length will be inherited "
+"across B<execve>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that there is no way to determine whether there is a pending vector "
+"length change that has not yet taken effect."
+msgstr ""
+
+#. prctl PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH
+#. commit 1446e1df9eb183fdf81c3f0715402f1d7595d4
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> (since Linux 5.11, x86 only)"
+msgstr "B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> (начиная с Linux 5.11, только для x86)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Configure the Syscall User Dispatch mechanism for the calling thread. This "
+"mechanism allows an application to selectively intercept system calls so "
+"that they can be handled within the application itself. Interception takes "
+"the form of a thread-directed B<SIGSYS> signal that is delivered to the "
+"thread when it makes a system call. If intercepted, the system call is not "
+"executed by the kernel."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To enable this mechanism, I<arg2> should be set to B<PR_SYS_DISPATCH_ON>. "
+"Once enabled, further system calls will be selectively intercepted, "
+"depending on a control variable provided by user space. In this case, "
+"I<arg3> and I<arg4> respectively identify the I<offset> and I<length> of a "
+"single contiguous memory region in the process address space from where "
+"system calls are always allowed to be executed, regardless of the control "
+"variable. (Typically, this area would include the area of memory containing "
+"the C library.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<arg5> points to a char-sized variable that is a fast switch to allow/block "
+"system call execution without the overhead of doing another system call to "
+"re-configure Syscall User Dispatch. This control variable can either be set "
+"to B<SYSCALL_DISPATCH_FILTER_BLOCK> to block system calls from executing or "
+"to B<SYSCALL_DISPATCH_FILTER_ALLOW> to temporarily allow them to be "
+"executed. This value is checked by the kernel on every system call entry, "
+"and any unexpected value will raise an uncatchable B<SIGSYS> at that time, "
+"killing the application."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a system call is intercepted, the kernel sends a thread-directed "
+"B<SIGSYS> signal to the triggering thread. Various fields will be set in "
+"the I<siginfo_t> structure (see B<sigaction>(2)) associated with the signal:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<si_signo> will contain B<SIGSYS>."
+msgstr "В I<si_signo> будет содержаться значение B<SIGSYS>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<si_call_addr> will show the address of the system call instruction."
+msgstr "В I<si_call_addr> будет показан адрес инструкции системного вызова."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<si_syscall> and I<si_arch> will indicate which system call was attempted."
+msgstr ""
+"В I<si_syscall> и I<si_arch> будет указываться какой системный вызов была "
+"попытка запустить."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<si_code> will contain B<SYS_USER_DISPATCH>."
+msgstr "В I<si_code> будет содержаться значение B<SYS_USER_DISPATCH>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<si_errno> will be set to 0."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program counter will be as though the system call happened (i.e., the "
+"program counter will not point to the system call instruction)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When the signal handler returns to the kernel, the system call completes "
+"immediately and returns to the calling thread, without actually being "
+"executed. If necessary (i.e., when emulating the system call on user "
+"space.), the signal handler should set the system call return value to a "
+"sane value, by modifying the register context stored in the I<ucontext> "
+"argument of the signal handler. See B<sigaction>(2), B<sigreturn>(2), and "
+"B<getcontext>(3) for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<arg2> is set to B<PR_SYS_DISPATCH_OFF>, Syscall User Dispatch is "
+"disabled for that thread. the remaining arguments must be set to 0."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The setting is not preserved across B<fork>(2), B<clone>(2), or B<execve>(2)."
+msgstr ""
+
+#. prctl PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL
+#. commit 63f0c60379650d82250f22e4cf4137ef3dc4f43d
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PTE is soft-dirty (see the kernel source file I<Documentation/admin-guide/"
+#| "mm/soft-dirty.rst>)."
+msgid ""
+"For more information, see the kernel source file I<Documentation/admin-guide/"
+"syscall-user-dispatch.rst>"
+msgstr ""
+"PTE содержит бит soft-dirty (смотрите файл исходного кода ядра "
+"I<Documentation/admin-guide/mm/soft-dirty.rst>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL> (since Linux 5.4, only on arm64)"
+msgstr "B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL> (начиная с Linux 5.4, только для arm64)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Controls support for passing tagged user-space addresses to the kernel (i."
+"e., addresses where bits 56\\[em]63 are not all zero)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The level of support is selected by I<arg2>, which can be one of the "
+"following:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Addresses that are passed for the purpose of being dereferenced by the "
+"kernel must be untagged."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_TAGGED_ADDR_ENABLE>"
+msgstr "B<PR_TAGGED_ADDR_ENABLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Addresses that are passed for the purpose of being dereferenced by the "
+"kernel may be tagged, with the exceptions summarized below."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, the mode specified in I<arg2> is set for the calling thread and "
+"the return value is 0. If the arguments are invalid, the mode specified in "
+"I<arg2> is unrecognized, or if this feature is unsupported by the kernel or "
+"disabled via I</proc/sys/abi/tagged_addr_disabled>, the call fails with the "
+"error B<EINVAL>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In particular, if B<prctl>(B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL>, 0, 0, 0, 0) fails "
+"with B<EINVAL>, then all addresses passed to the kernel must be untagged."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Irrespective of which mode is set, addresses passed to certain interfaces "
+"must always be untagged:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<brk>(2), B<mmap>(2), B<shmat>(2), B<shmdt>(2), and the I<new_address> "
+"argument of B<mremap>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(Prior to Linux 5.6 these accepted tagged addresses, but the behaviour may "
+"not be what you expect. Don't rely on it.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\\[oq]polymorphic\\[cq] interfaces that accept pointers to arbitrary types "
+"cast to a I<void *> or other generic type, specifically B<prctl>(), "
+"B<ioctl>(2), and in general B<setsockopt>(2) (only certain specific "
+"B<setsockopt>(2) options allow tagged addresses)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This list of exclusions may shrink when moving from one kernel version to a "
+"later kernel version. While the kernel may make some guarantees for "
+"backwards compatibility reasons, for the purposes of new software the effect "
+"of passing tagged addresses to these interfaces is unspecified."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The mode set by this call is inherited across B<fork>(2) and B<clone>(2). "
+"The mode is reset by B<execve>(2) to 0 (i.e., tagged addresses not "
+"permitted in the user/kernel ABI)."
+msgstr ""
+
+#. prctl PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information on Intel MPX, see the kernel source file "
+#| "I<Documentation/x86/intel_mpx.txt>."
+msgid ""
+"For more information, see the kernel source file I<Documentation/arm64/"
+"tagged-address-abi.rst>."
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию по Intel MPX смотрите в файле исходного кода ядра "
+"I<Documentation/x86/intel_mpx.txt>."
+
+#. prctl PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL
+#. commit 63f0c60379650d82250f22e4cf4137ef3dc4f43d
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Warning:> This call is primarily intended for use by the run-time "
+"environment. A successful B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL> call elsewhere may "
+"crash the calling process. The conditions for using it safely are complex "
+"and system-dependent. Don't use it unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL> (since Linux 5.4, only on arm64)"
+msgstr "B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL> (начиная с Linux 5.4, только для arm64)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Return (as the function result) the \"current\" timer slack value of the "
+#| "calling thread."
+msgid "Returns the current tagged address mode for the calling thread."
+msgstr ""
+"Возвращает значение «текущего» допуска (как результат функции) таймера "
+"вызывающей нити."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The arguments I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored."
+msgid "Arguments I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> must all be zero."
+msgstr "Аргументы I<arg2>, I<arg3>, I<arg4> и I<arg5> игнорируются."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the arguments are invalid or this feature is disabled or unsupported by "
+"the kernel, the call fails with B<EINVAL>. In particular, if "
+"B<prctl>(B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL>, 0, 0, 0, 0) fails with B<EINVAL>, then "
+"this feature is definitely either unsupported, or disabled via I</proc/sys/"
+"abi/tagged_addr_disabled>. In this case, all addresses passed to the kernel "
+"must be untagged."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Otherwise, the call returns a nonnegative value describing the current "
+"tagged address mode, encoded in the same way as the I<arg2> argument of "
+"B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE> (since Linux 2.6.31)"
+msgstr "B<PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE> (начиная с Linux 2.6.31)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Disable all performance counters attached to the calling process, regardless "
+"of whether the counters were created by this process or another process. "
+"Performance counters created by the calling process for other processes are "
+"unaffected. For more information on performance counters, see the Linux "
+"kernel source file I<tools/perf/design.txt>."
+msgstr ""
+"Отключает все счётчики производительности, прикреплённые к вызывающему "
+"процессу, не учитывая, были ли они созданы этим процессом или каким-то "
+"другим. Счётчики производительности, созданные вызывающим процессом для "
+"других процессов, не отключаются. Подробности о счётчиках производительности "
+"приведены в файле ядра Linux I<tools/perf/design.txt>."
+
+#. commit 1d1c7ddbfab358445a542715551301b7fc363e28
+#. prctl PR_TASK_PERF_EVENTS_ENABLE
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Originally called B<PR_TASK_PERF_COUNTERS_DISABLE>; renamed (retaining the "
+"same numerical value) in Linux 2.6.32."
+msgstr ""
+"Сначала назывался B<PR_TASK_PERF_COUNTERS_DISABLE>; переименован (числовое "
+"значение не изменилось) в Linux 2.6.32."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_TASK_PERF_EVENTS_ENABLE> (since Linux 2.6.31)"
+msgstr "B<PR_TASK_PERF_EVENTS_ENABLE> (начиная с Linux 2.6.31)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The converse of B<PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE>; enable performance counters "
+"attached to the calling process."
+msgstr ""
+"Противоположное действие B<PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE>; включает счётчики "
+"производительности, прикреплённые к вызывающему процессу."
+
+#. commit 1d1c7ddbfab358445a542715551301b7fc363e28
+#. commit cdd6c482c9ff9c55475ee7392ec8f672eddb7be6
+#. prctl PR_SET_THP_DISABLE
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Originally called B<PR_TASK_PERF_COUNTERS_ENABLE>; renamed in Linux 2.6.32."
+msgstr ""
+"Сначала назывался B<PR_TASK_PERF_COUNTERS_ENABLE>; переименован в Linux "
+"2.6.32."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_THP_DISABLE> (since Linux 3.15)"
+msgstr "B<PR_SET_THP_DISABLE> (начиная с Linux 3.15)"
+
+#. commit a0715cc22601e8830ace98366c0c2bd8da52af52
+#. prctl PR_GET_THP_DISABLE
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the state of the \"THP disable\" flag for the calling thread. If "
+"I<arg2> has a nonzero value, the flag is set, otherwise it is cleared. "
+"Setting this flag provides a method for disabling transparent huge pages for "
+"jobs where the code cannot be modified, and using a malloc hook with "
+"B<madvise>(2) is not an option (i.e., statically allocated data). The "
+"setting of the \"THP disable\" flag is inherited by a child created via "
+"B<fork>(2) and is preserved across B<execve>(2)."
+msgstr ""
+"Задать состояние флага «THP disable» вызывающей нити. Если I<arg2> не равно "
+"нулю, то флаг устанавливается, иначе очищается. Установка этого флага "
+"предоставляет метод отключения прозрачных огромных страниц для заданий, код "
+"которых нельзя изменить и использование обработчика malloc с B<madvise>(2) "
+"невозможно (т. е., место под данные выделено статически). Значение флага "
+"«THP disable» наследуется потомком, создаваемым B<fork>(2) и сохраняется "
+"после B<execve>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_THP_DISABLE> (since Linux 3.15)"
+msgstr "B<PR_GET_THP_DISABLE> (начиная с Linux 3.15)"
+
+#. prctl PR_GET_TID_ADDRESS
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return (as the function result) the current setting of the \"THP disable\" "
+"flag for the calling thread: either 1, if the flag is set, or 0, if it is "
+"not."
+msgstr ""
+"Возвращает текущее значение (как результат функции) флага «THP disable» "
+"вызывающей нити: 1 — флаг установлен; 0 — нет."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_TID_ADDRESS> (since Linux 3.5)"
+msgstr "B<PR_GET_TID_ADDRESS> (начиная с Linux 3.5)"
+
+#. commit 300f786b2683f8bb1ec0afb6e1851183a479c86d
+#. prctl PR_SET_TIMERSLACK
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Retrieve the I<clear_child_tid> address set by B<set_tid_address>(2) and "
+#| "the B<clone>(2) B<CLONE_CHILD_CLEARTID> flag, in the location pointed to "
+#| "by I<(int\\ **)\\ arg2>. This feature is available only if the kernel is "
+#| "built with the B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE> option enabled. Note that "
+#| "since the B<prctl>() system call does not have a compat implementation "
+#| "for the AMD64 x32 and MIPS n32 ABIs, and the kernel writes out a pointer "
+#| "using the kernel's pointer size, this operation expects a user-space "
+#| "buffer of 8 (not 4) bytes on these ABIs."
+msgid ""
+"Return the I<clear_child_tid> address set by B<set_tid_address>(2) and the "
+"B<clone>(2) B<CLONE_CHILD_CLEARTID> flag, in the location pointed to by "
+"I<(int\\~**)\\~arg2>. This feature is available only if the kernel is built "
+"with the B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE> option enabled. Note that since the "
+"B<prctl>() system call does not have a compat implementation for the AMD64 "
+"x32 and MIPS n32 ABIs, and the kernel writes out a pointer using the "
+"kernel's pointer size, this operation expects a user-space buffer of 8 (not "
+"4) bytes on these ABIs."
+msgstr ""
+"Возвращает адрес I<clear_child_tid>, заданный B<set_tid_address>(2) и "
+"B<clone>(2) с флагом B<CLONE_CHILD_CLEARTID>, в расположение, указанное в "
+"I<(int\\ **)\\ arg2>. Эта возможность доступна только, если ядро собрано с "
+"параметром B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE>. Заметим, что так как системный "
+"вызов B<prctl>() не содержит совместимой реализации для AMD64 x32 и MIPS n32 "
+"ABI и ядро записывает указатель размером с ядерный, то эта операция требует "
+"пользовательский буфер в 8 (не 4) байт в этих ABI."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_TIMERSLACK> (since Linux 2.6.28)"
+msgstr "B<PR_SET_TIMERSLACK> (начиная с Linux 2.6.28)"
+
+#. See https://lwn.net/Articles/369549/
+#. commit 6976675d94042fbd446231d1bd8b7de71a980ada
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each thread has two associated timer slack values: a \"default\" value, and "
+"a \"current\" value. This operation sets the \"current\" timer slack value "
+"for the calling thread. I<arg2> is an unsigned long value, then maximum "
+"\"current\" value is ULONG_MAX and the minimum \"current\" value is 1. If "
+"the nanosecond value supplied in I<arg2> is greater than zero, then the "
+"\"current\" value is set to this value. If I<arg2> is equal to zero, the "
+"\"current\" timer slack is reset to the thread's \"default\" timer slack "
+"value."
+msgstr ""
+"Каждая нити имеет два связанных с таймером значения допуска: значение «по "
+"умолчанию» и «текущее» значение. Эта операция изменяет «текущее» значение "
+"допуска таймера вызывающей нити. Значение I<arg2> имеет тип длинного "
+"беззнакового целого, то есть максимальное «текущее» значение равно "
+"ULONG_MAX, а минимальное «текущее» значение равно 1. Если наносекундное "
+"значение из I<arg2> больше нуля, то оно присваивается «текущему» значению. "
+"Если I<arg2> равно 0, то «текущий» допуск таймера нити сбрасывается в "
+"значение допуска таймера «по умолчанию»."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \"current\" timer slack is used by the kernel to group timer expirations "
+"for the calling thread that are close to one another; as a consequence, "
+"timer expirations for the thread may be up to the specified number of "
+"nanoseconds late (but will never expire early). Grouping timer expirations "
+"can help reduce system power consumption by minimizing CPU wake-ups."
+msgstr ""
+"«Текущий» допуск таймера используется ядром для группировки таймерных "
+"окончаний при вызовах нити, которые происходят очень часто; как следствие, "
+"таймерные окончания нити могут быть равны до указанной наносекундной "
+"задержки (но никогда не будут истекать ранее). Группировка таймерных "
+"окончаний может помочь сократить потребление энергии системой, в следствии "
+"сокращения количества пробуждений ЦП."
+
+#. List obtained by grepping for futex usage in glibc source
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The timer expirations affected by timer slack are those set by B<select>(2), "
+"B<pselect>(2), B<poll>(2), B<ppoll>(2), B<epoll_wait>(2), B<epoll_pwait>(2), "
+"B<clock_nanosleep>(2), B<nanosleep>(2), and B<futex>(2) (and thus the "
+"library functions implemented via futexes, including "
+"B<pthread_cond_timedwait>(3), B<pthread_mutex_timedlock>(3), "
+"B<pthread_rwlock_timedrdlock>(3), B<pthread_rwlock_timedwrlock>(3), and "
+"B<sem_timedwait>(3))."
+msgstr ""
+"Таймерные окончания, на которые влияет допуск таймера, устанавливаются "
+"B<select>(2), B<pselect>(2), B<poll>(2), B<ppoll>(2), B<epoll_wait>(2), "
+"B<epoll_pwait>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<nanosleep>(2) и B<futex>(2) (и, "
+"следовательно, все библиотечными функциями, реализованными через futex: "
+"B<pthread_cond_timedwait>(3), B<pthread_mutex_timedlock>(3), "
+"B<pthread_rwlock_timedrdlock>(3), B<pthread_rwlock_timedwrlock>(3) и "
+"B<sem_timedwait>(3))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Timer slack is not applied to threads that are scheduled under a real-time "
+"scheduling policy (see B<sched_setscheduler>(2))."
+msgstr ""
+"Допуск таймера не применяется к нитям, которые планируются в соответствии с "
+"политикой реального времени (смотрите B<sched_setscheduler>(2))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a new thread is created, the two timer slack values are made the same "
+"as the \"current\" value of the creating thread. Thereafter, a thread can "
+"adjust its \"current\" timer slack value via B<PR_SET_TIMERSLACK>. The "
+"\"default\" value can't be changed. The timer slack values of I<init> (PID "
+"1), the ancestor of all processes, are 50,000 nanoseconds (50 "
+"microseconds). The timer slack value is inherited by a child created via "
+"B<fork>(2), and is preserved across B<execve>(2)."
+msgstr ""
+"При создании новой нити этим двум значениям присваивается значение "
+"«текущего» допуска создающей нити. После этого нить может подстроить "
+"значение своего «текущего» допуска таймера с помощью B<PR_SET_TIMERSLACK> "
+"(значение по умолчанию не может быть изменено). Значения допуска таймера для "
+"I<init> (PID 1), предка всех процессов, равно 50000 наносекунд (50 "
+"микросекунд). Значения допуска таймера наследуются потомком при B<fork>(2) и "
+"сохраняются при вызове B<execve>(2)."
+
+#. prctl PR_GET_TIMERSLACK
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since Linux 4.6, the \"current\" timer slack value of any process can be "
+#| "examined and changed via the file I</proc/[pid]/timerslack_ns>. See "
+#| "B<proc>(5)."
+msgid ""
+"Since Linux 4.6, the \"current\" timer slack value of any process can be "
+"examined and changed via the file I</proc/>pidI</timerslack_ns>. See "
+"B<proc>(5)."
+msgstr ""
+"Начиная с Linux 4.6 значение «текущего» допуска таймера любого процесса "
+"можно получить и изменить через файл I</proc/[pid]/timerslack_ns>. Смотрите "
+"B<proc>(5)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_TIMERSLACK> (since Linux 2.6.28)"
+msgstr "B<PR_GET_TIMERSLACK> (начиная с Linux 2.6.28)"
+
+#. prctl PR_SET_TIMING
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return (as the function result) the \"current\" timer slack value of the "
+"calling thread."
+msgstr ""
+"Возвращает значение «текущего» допуска (как результат функции) таймера "
+"вызывающей нити."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_TIMING> (since Linux 2.6.0)"
+msgstr "B<PR_SET_TIMING> (начиная с Linux 2.6.0)"
+
+#. Precisely: Linux 2.6.0-test4
+#. 0
+#. 1
+#. PR_TIMING_TIMESTAMP doesn't do anything in Linux 2.6.26-rc8,
+#. and looking at the patch history, it appears
+#. that it never did anything.
+#. prctl PR_GET_TIMING
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set whether to use (normal, traditional) statistical process timing or "
+"accurate timestamp-based process timing, by passing B<PR_TIMING_STATISTICAL> "
+"or B<PR_TIMING_TIMESTAMP> to I<arg2>. B<PR_TIMING_TIMESTAMP> is not "
+"currently implemented (attempting to set this mode will yield the error "
+"B<EINVAL>)."
+msgstr ""
+"Включает использование обычного статистического временного режима выполнения "
+"процесса (process timing) или точного режима на основе меток времени "
+"(timestamp-based process timing), при передаче B<PR_TIMING_STATISTICAL> или "
+"B<PR_TIMING_TIMESTAMP> в I<arg2>. Действия для B<PR_TIMING_TIMESTAMP> пока "
+"не реализованы (попытка установить этот режим приведёт к ошибке B<EINVAL>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_TIMING> (since Linux 2.6.0)"
+msgstr "B<PR_GET_TIMING> (начиная с Linux 2.6.0)"
+
+#. Precisely: Linux 2.6.0-test4
+#. prctl PR_SET_TSC
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return (as the function result) which process timing method is currently in "
+"use."
+msgstr ""
+"Возвращает (как результат функции) тип используемого в данный момент "
+"временного режима выполнения процесса."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_TSC> (since Linux 2.6.26, x86 only)"
+msgstr "B<PR_SET_TSC> (начиная с Linux 2.6.26, только для x86)"
+
+#. prctl PR_GET_TSC
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the state of the flag determining whether the timestamp counter can be "
+"read by the process. Pass B<PR_TSC_ENABLE> to I<arg2> to allow it to be "
+"read, or B<PR_TSC_SIGSEGV> to generate a B<SIGSEGV> when the process tries "
+"to read the timestamp counter."
+msgstr ""
+"Устанавливает состояние флага, определяющего может ли процесс прочитать "
+"счётчик метки времени (timestamp counter). Значение B<PR_TSC_ENABLE> в "
+"I<arg2> разрешает чтение, B<PR_TSC_SIGSEGV> включает генерацию B<SIGSEGV>, "
+"если процесс пытается прочитать счётчик метки времени."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_TSC> (since Linux 2.6.26, x86 only)"
+msgstr "B<PR_GET_TSC> (начиная с Linux 2.6.26, только для x86)"
+
+#. prctl PR_SET_UNALIGN
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return the state of the flag determining whether the timestamp counter can "
+"be read, in the location pointed to by I<(int\\~*) arg2>."
+msgstr ""
+"Записывает значение флага, определяющего может ли быть прочитан счётчик "
+"метки времени (timestamp counter), по адресу, указанному в I<(int\\~*) arg2>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_SET_UNALIGN>"
+msgstr "B<PR_SET_UNALIGN>"
+
+#. sh: 94ea5e449ae834af058ef005d16a8ad44fcf13d6
+#. tile: 2f9ac29eec71a696cb0dcc5fb82c0f8d4dac28c9
+#. prctl PR_GET_UNALIGN
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(Only on: ia64, since Linux 2.3.48; parisc, since Linux 2.6.15; PowerPC, "
+"since Linux 2.6.18; Alpha, since Linux 2.6.22; sh, since Linux 2.6.34; tile, "
+"since Linux 3.12) Set unaligned access control bits to I<arg2>. Pass "
+"B<PR_UNALIGN_NOPRINT> to silently fix up unaligned user accesses, or "
+"B<PR_UNALIGN_SIGBUS> to generate B<SIGBUS> on unaligned user access. Alpha "
+"also supports an additional flag with the value of 4 and no corresponding "
+"named constant, which instructs kernel to not fix up unaligned accesses (it "
+"is analogous to providing the B<UAC_NOFIX> flag in B<SSI_NVPAIRS> operation "
+"of the B<setsysinfo>() system call on Tru64)."
+msgstr ""
+"(только для: ia64, начиная с Linux 2.3.48; parisc, начиная с Linux 2.6.15; "
+"PowerPC, начиная с Linux 2.6.18; Alpha, начиная с Linux 2.6.22; sh, начиная "
+"с Linux 2.6.34; tile, начиная с Linux 3.12) Устанавливает значение битов "
+"контроля доступа выравнивания равным значению I<arg2>. При значении "
+"B<PR_UNALIGN_NOPRINT> пользовательский доступ без выравнивания без "
+"уведомления исправляется, а при B<PR_UNALIGN_SIGBUS> генерируется сигнал "
+"B<SIGBUS>. На Alpha также поддерживается дополнительный флаг со значением 4 "
+"(именованная константа отсутствует), который указывает ядру не исправлять "
+"невыровненный доступ (аналогично флагу B<UAC_NOFIX> в операции "
+"B<SSI_NVPAIRS> системного вызова B<setsysinfo>() на Tru64)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PR_GET_UNALIGN>"
+msgstr "B<PR_GET_UNALIGN>"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: prctl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. prctl PR_GET_AUXV
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: prctl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: prctl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. prctl PR_GET_AUXV
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: prctl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. prctl PR_GET_AUXV
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: prctl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. prctl PR_GET_AUXV
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: prctl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. prctl PR_GET_AUXV
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: prctl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: prctl.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. prctl PR_GET_AUXV
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(see B<PR_SET_UNALIGN> for information on versions and architectures) "
+#| "Return unaligned access control bits, in the location pointed to by "
+#| "I<(unsigned int\\ *) arg2>."
+msgid ""
+"(See B<PR_SET_UNALIGN> for information on versions and architectures.) "
+"Return unaligned access control bits, in the location pointed to by "
+"I<(unsigned int\\~*) arg2>."
+msgstr ""
+"(информацию о версиях и архитектурах смотрите в B<PR_SET_UNALIGN>) "
+"Записывает значение битов контроля доступа выравнивания по адресу, "
+"указанному в I<(unsigned int\\ *) arg2>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_GET_NAME> (since Linux 2.6.11)"
+msgid "B<PR_GET_AUXV> (since Linux 6.4)"
+msgstr "B<PR_GET_NAME> (начиная с Linux 2.6.11)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Get the auxiliary vector (auxv) into the buffer pointed to by I<(void\\~*) "
+"arg2>, whose length is given by I<arg3>. If the buffer is not long enough "
+"for the full auxiliary vector, the copy will be truncated. Return (as the "
+"function result) the full length of the auxiliary vector. I<arg4> and "
+"I<arg5> must be 0."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_SET_MM> (since Linux 3.3)"
+msgid "B<PR_SET_MDWE> (since Linux 6.3)"
+msgstr "B<PR_SET_MM> (начиная с Linux 3.3)"
+
+#. commit b507808ebce23561d4ff8c2aa1fb949fe402bc61
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Set the calling process' Memory-Deny-Write-Execute protection mask. Once "
+"protection bits are set, they can not be changed. I<arg2> must be a bit "
+"mask of:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC>"
+msgid "B<PR_MDWE_REFUSE_EXEC_GAIN>"
+msgstr "B<PR_SVE_SET_VL_ONEXEC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"New memory mapping protections can't be writable and executable. Non-"
+"executable mappings can't become executable."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> (since Linux 3.5)"
+msgid "B<PR_MDWE_NO_INHERIT (since Linux 6.6)>"
+msgstr "B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> (начиная с Linux 3.5)"
+
+#. commit 2a87e5520554034e8c423479740f95bea4a086a0
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Do not propagate MDWE protection to child processes on B<fork>(2). Setting "
+"this bit requires setting B<PR_MDWE_REFUSE_EXEC_GAIN> too."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_SET_MM> (since Linux 3.3)"
+msgid "B<PR_GET_MDWE> (since Linux 6.3)"
+msgstr "B<PR_SET_MM> (начиная с Linux 3.3)"
+
+#. commit b507808ebce23561d4ff8c2aa1fb949fe402bc61
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Return (as the function result) the Memory-Deny-Write-Execute protection "
+"mask of the calling process. (See B<PR_SET_MDWE> for information on the "
+"protection mask bits.)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On success, B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_KEEPCAPS>, "
+#| "B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, B<PR_CAPBSET_READ>, "
+#| "B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, B<PR_GET_SECUREBITS>, "
+#| "B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, and (if "
+#| "it returns) B<PR_GET_SECCOMP> return the nonnegative values described "
+#| "above. All other I<option> values return 0 on success. On error, -1 is "
+#| "returned, and I<errno> is set appropriately."
+msgid ""
+"On success, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, B<PR_CAPBSET_READ>, "
+"B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_FP_MODE>, B<PR_GET_IO_FLUSHER>, "
+"B<PR_GET_KEEPCAPS>, B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, "
+"B<PR_GET_SECUREBITS>, B<PR_GET_SPECULATION_CTRL>, B<PR_SVE_GET_VL>, "
+"B<PR_SVE_SET_VL>, B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, "
+"B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, B<PR_GET_AUXV>, and (if it returns) "
+"B<PR_GET_SECCOMP> return the nonnegative values described above. All other "
+"I<operation> values return 0 on success. On error, -1 is returned, and "
+"I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"При успешном выполнении для операций B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_KEEPCAPS>, "
+"B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, B<PR_CAPBSET_READ>, "
+"B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, B<PR_GET_SECUREBITS>, "
+"B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, и (если "
+"возвращается) B<PR_GET_SECCOMP> возвращаются неотрицательные значения, "
+"описанные ранее. При успешном выполнении для остальных значений I<option> "
+"возвращается 0. При ошибке возвращается -1, а I<errno> устанавливается в "
+"соответствующее значение."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EACCES>"
+msgstr "B<EACCES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_SECCOMP> and I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, but "
+#| "the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability or has not set "
+#| "the I<no_new_privs> attribute (see the discussion of "
+#| "B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> above)."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_SECCOMP> and I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, but "
+"the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability or has not set the "
+"I<no_new_privs> attribute (see the discussion of B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> "
+"above)."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECCOMP> и I<arg2> равно "
+"B<SECCOMP_MODE_FILTER>, но процесс не имеет мандата B<CAP_SYS_ADMIN> или "
+"установленного атрибута I<no_new_privs> (смотрите обсуждение "
+"B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> выше)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_MM>, and I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, the file "
+#| "is not executable."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_MM>, and I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, the file "
+"is not executable."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM>, а I<arg3> — B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, "
+"файл не является исполняемым."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_MM>, I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, and the file "
+#| "descriptor passed in I<arg4> is not valid."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_MM>, I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, and the file "
+"descriptor passed in I<arg4> is not valid."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM>, I<arg3> — B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, и "
+"файловый дескриптор, переданный в I<arg4>, некорректен."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBUSY>"
+msgstr "B<EBUSY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_MM>, I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, and this the "
+#| "second attempt to change the I</proc/>pidI</exe> symbolic link, which is "
+#| "prohibited."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_MM>, I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, and this the "
+"second attempt to change the I</proc/>pidI</exe> symbolic link, which is "
+"prohibited."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM>, I<arg3> — B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, и "
+"это вторая попытка изменить символьную ссылку I</proc/>pidI</exe>, что "
+"запрещено."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<arg2> is an invalid address."
+msgstr "В I<arg2> указан неправильный адрес."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, the "
+#| "system was built with B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>, and I<arg3> is an invalid "
+#| "address."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, the "
+"system was built with B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>, and I<arg3> is an invalid "
+"address."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> равно "
+"B<SECCOMP_MODE_FILTER>, система была собрана с B<CONFIG_SECCOMP_FILTER> и "
+"I<arg3> содержит некорректный адрес."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_FP_MODE> and I<arg2> has an invalid or unsupported "
+#| "value."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> and I<arg5> has an invalid "
+"address."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_FP_MODE> и I<arg2> содержит неправильное "
+"или неподдерживаемое значение."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "The value of I<option> is not recognized."
+msgid ""
+"The value of I<operation> is not recognized, or not supported on this system."
+msgstr "Не распознано значение I<option>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_MCE_KILL> or B<PR_MCE_KILL_GET> or B<PR_SET_MM>, and "
+#| "unused B<prctl>() arguments were not specified as zero."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_MCE_KILL> or B<PR_MCE_KILL_GET> or B<PR_SET_MM>, and "
+"unused B<prctl>() arguments were not specified as zero."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_MCE_KILL>, B<PR_MCE_KILL_GET> или "
+"B<PR_SET_MM>, и неиспользуемые аргументы B<prctl>() не равны нулю."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "I<arg2> is not valid value for this I<option>."
+msgid "I<arg2> is not valid value for this I<operation>."
+msgstr "Неверное значение I<arg2> для указанной в I<option> операции."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_SECCOMP> or B<PR_GET_SECCOMP>, and the kernel was "
+#| "not configured with B<CONFIG_SECCOMP>."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_SECCOMP> or B<PR_GET_SECCOMP>, and the kernel was "
+"not configured with B<CONFIG_SECCOMP>."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECCOMP> или B<PR_GET_SECCOMP>, и ядро не "
+"собрано с параметром B<CONFIG_SECCOMP>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, and "
+#| "the kernel was not configured with B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, and "
+"the kernel was not configured with B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> равно "
+"B<SECCOMP_MODE_FILTER> и ядро было собрано без B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "I<option> is B<PR_SET_MM>, and one of the following is true"
+msgid "I<operation> is B<PR_SET_MM>, and one of the following is true"
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM> и одно из следующего является истиной:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<arg4> or I<arg5> is nonzero;"
+msgstr "Значение I<arg4> или I<arg5> не равно нулю;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<arg3> is greater than B<TASK_SIZE> (the limit on the size of the user "
+"address space for this architecture);"
+msgstr ""
+"Значение I<arg3> больше B<TASK_SIZE> (ограничение на размер "
+"пользовательского адресного пространства для этой архитектуры);"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<arg2> is B<PR_SET_MM_START_CODE>, B<PR_SET_MM_END_CODE>, "
+"B<PR_SET_MM_START_DATA>, B<PR_SET_MM_END_DATA>, or B<PR_SET_MM_START_STACK>, "
+"and the permissions of the corresponding memory area are not as required;"
+msgstr ""
+"Значение I<arg2> равно B<PR_SET_MM_START_CODE>, B<PR_SET_MM_END_CODE>, "
+"B<PR_SET_MM_START_DATA>, B<PR_SET_MM_END_DATA> или B<PR_SET_MM_START_STACK>, "
+"и права на соответствующую область памяти не удовлетворяют требованиям;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<arg2> is B<PR_SET_MM_START_BRK> or B<PR_SET_MM_BRK>, and I<arg3> is less "
+"than or equal to the end of the data segment or specifies a value that would "
+"cause the B<RLIMIT_DATA> resource limit to be exceeded."
+msgstr ""
+"Значение I<arg2> равно B<PR_SET_MM_START_BRK> или B<PR_SET_MM_BRK>, и "
+"значение I<arg3> меньше или равно концу сегмента данных, или было бы "
+"превышено ограничение ресурса B<RLIMIT_DATA>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_PTRACER> and I<arg2> is not 0, "
+#| "B<PR_SET_PTRACER_ANY>, or the PID of an existing process."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_PTRACER> and I<arg2> is not 0, "
+"B<PR_SET_PTRACER_ANY>, or the PID of an existing process."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_PTRACER> и значение I<arg2> не равно 0, "
+"B<PR_SET_PTRACER_ANY> или PID существующего процесса."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_PDEATHSIG> and I<arg2> is not a valid signal number."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_PDEATHSIG> and I<arg2> is not a valid signal number."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_PDEATHSIG> и значение I<arg2> не является "
+"корректным номером сигнала."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_DUMPABLE> and I<arg2> is neither "
+#| "B<SUID_DUMP_DISABLE> nor B<SUID_DUMP_USER>."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_DUMPABLE> and I<arg2> is neither "
+"B<SUID_DUMP_DISABLE> nor B<SUID_DUMP_USER>."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_DUMPABLE> и значение I<arg2> не равно "
+"B<SUID_DUMP_DISABLE> или B<SUID_DUMP_USER>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_TIMING> and I<arg2> is not B<PR_TIMING_STATISTICAL>."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_TIMING> and I<arg2> is not B<PR_TIMING_STATISTICAL>."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_TIMING> и значение I<arg2> не равно "
+"B<PR_TIMING_STATISTICAL>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> and I<arg2> is not equal to 1 or "
+#| "I<arg3>, I<arg4>, or I<arg5> is nonzero."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> and I<arg2> is not equal to 1 or "
+"I<arg3>, I<arg4>, or I<arg5> is nonzero."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> и значение I<arg2> не равно "
+"1 или I<arg3>, I<arg4> или I<arg5> не равны нулю."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS> and I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, or "
+#| "I<arg5> is nonzero."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS> and I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, or "
+"I<arg5> is nonzero."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS> и значения I<arg2>, I<arg3>, "
+"I<arg4> или I<arg5> не равны нулю."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_THP_DISABLE> and I<arg3>, I<arg4>, or I<arg5> is "
+#| "nonzero."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_THP_DISABLE> and I<arg3>, I<arg4>, or I<arg5> is "
+"nonzero."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_THP_DISABLE> и I<arg3>, I<arg4> или "
+"I<arg5> не равны нулю."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_GET_THP_DISABLE> and I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, or "
+#| "I<arg5> is nonzero."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_GET_THP_DISABLE> and I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, or "
+"I<arg5> is nonzero."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_GET_THP_DISABLE> и значения I<arg2>, I<arg3>, "
+"I<arg4> или I<arg5> не равны нулю."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_CAP_AMBIENT> and an unused argument (I<arg4>, I<arg5>, "
+#| "or, in the case of B<PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL>, I<arg3>) is nonzero; or "
+#| "I<arg2> has an invalid value; or I<arg2> is B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>, "
+#| "B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>, or B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET> and I<arg3> does not "
+#| "specify a valid capability."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_CAP_AMBIENT> and an unused argument (I<arg4>, I<arg5>, "
+"or, in the case of B<PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL>, I<arg3>) is nonzero; or "
+"I<arg2> has an invalid value; or I<arg2> is B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>, "
+"B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>, or B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET> and I<arg3> does not "
+"specify a valid capability."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_CAP_AMBIENT> и неиспользуемый аргумент "
+"(I<arg4>, I<arg5> или, в случае B<PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL>, I<arg3>) не "
+"равен нулю; или I<arg2> содержит некорректное значение; или I<arg2> равно "
+"B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>, B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE> или "
+"B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET> и в I<arg3> указан некорректный мандат."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<operation> was B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> or B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> "
+"and unused arguments to B<prctl>() are not 0."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> was B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> or B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> "
+#| "and unused arguments to B<prctl>() are not 0."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_PAC_RESET_KEYS> and the arguments are invalid or "
+"unsupported. See the description of B<PR_PAC_RESET_KEYS> above for details."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> или "
+"B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но неиспользуемые аргументы B<prctl>() не равны "
+"0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SVE_SET_VL> and the arguments are invalid or "
+"unsupported, or SVE is not available on this platform. See the description "
+"of B<PR_SVE_SET_VL> above for details."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_PDEATHSIG> and I<arg2> is not a valid signal number."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SVE_GET_VL> and SVE is not available on this platform."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_PDEATHSIG> и значение I<arg2> не является "
+"корректным номером сигнала."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> and one of the following is "
+#| "true:"
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> and one of the following is "
+"true:"
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> и одно из "
+"следующего является истиной:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<arg2> is B<PR_SYS_DISPATCH_OFF> and the remaining arguments are not 0;"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<arg2> is B<PR_SYS_DISPATCH_ON> and the memory range specified is outside "
+"the address space of the process."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<arg2> is invalid."
+msgstr "Значение I<arg2> неверно."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> was B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> or B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> "
+#| "and unused arguments to B<prctl>() are not 0."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL> and the arguments are invalid or "
+"unsupported. See the description of B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL> above for "
+"details."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> или "
+"B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но неиспользуемые аргументы B<prctl>() не равны "
+"0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> was B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> or B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> "
+#| "and unused arguments to B<prctl>() are not 0."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL> and the arguments are invalid or "
+"unsupported. See the description of B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL> above for "
+"details."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> или "
+"B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но неиспользуемые аргументы B<prctl>() не равны "
+"0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENODEV>"
+msgstr "B<ENODEV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> the kernel or CPU does not "
+#| "support the requested speculation misfeature."
+msgid ""
+"I<operation> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> the kernel or CPU does not "
+"support the requested speculation misfeature."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но ядро или ЦП не "
+"поддерживает запрашиваемую нежелательную спекулятовность."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENXIO>"
+msgstr "B<ENXIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> was B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT> or B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> "
+#| "and the kernel or the CPU does not support MPX management. Check that "
+#| "the kernel and processor have MPX support."
+msgid ""
+"I<operation> was B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT> or B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> "
+"and the kernel or the CPU does not support MPX management. Check that the "
+"kernel and processor have MPX support."
+msgstr ""
+"Значение I<option> было B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT> или "
+"B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> и ядро или ЦП не поддерживают управление MPX. "
+"Проверьте, что ядро и процессор поддерживают MPX."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> implies that the control of the "
+#| "selected speculation misfeature is not possible. See "
+#| "B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> for the bit fields to determine which option "
+#| "is available."
+msgid ""
+"I<operation> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> implies that the control of the "
+"selected speculation misfeature is not possible. See "
+"B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> for the bit fields to determine which option is "
+"available."
+msgstr ""
+"Значение I<option>, равное B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, подразумевает, что "
+"управление выбранной нежелательной спекулятовности невозможно. Доступные "
+"значения смотрите в описании битовых полей B<PR_GET_SPECULATION_CTRL>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EOPNOTSUPP>"
+msgstr "B<EOPNOTSUPP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_FP_MODE> and I<arg2> has an invalid or unsupported "
+#| "value."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_FP_MODE> and I<arg2> has an invalid or unsupported "
+"value."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_FP_MODE> и I<arg2> содержит неправильное "
+"или неподдерживаемое значение."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_SECUREBITS>, and the caller does not have the "
+#| "B<CAP_SETPCAP> capability, or tried to unset a \"locked\" flag, or tried "
+#| "to set a flag whose corresponding locked flag was set (see "
+#| "B<capabilities>(7))."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_SECUREBITS>, and the caller does not have the "
+"B<CAP_SETPCAP> capability, or tried to unset a \"locked\" flag, or tried to "
+"set a flag whose corresponding locked flag was set (see B<capabilities>(7))."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECUREBITS>, и вызывающий не имеет мандата "
+"B<CAP_SETPCAP>, или пытается сбросить «заблокированный» флаг, или пытается "
+"установить флаг, для которого установлен соответствующий заблокированный "
+"флаг (смотрите B<capabilities>(7))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> wherein the speculation was "
+#| "disabled with B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE> and caller tried to enable it "
+#| "again."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> wherein the speculation was "
+"disabled with B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE> and caller tried to enable it again."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но спекулятивность была "
+"отключена с помощью B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>, а вызывающий пытается включить "
+"её снова."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_KEEPCAPS>, and the caller's "
+#| "B<SECBIT_KEEP_CAPS_LOCKED> flag is set (see B<capabilities>(7))."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_KEEPCAPS>, and the caller's "
+"B<SECBIT_KEEP_CAPS_LOCKED> flag is set (see B<capabilities>(7))."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_KEEPCAPS>, и у вызывающего установлен флаг "
+"B<SECBIT_KEEP_CAPS_LOCKED> (смотрите B<capabilities>(7))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_CAPBSET_DROP>, and the caller does not have the "
+#| "B<CAP_SETPCAP> capability."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_CAPBSET_DROP>, and the caller does not have the "
+"B<CAP_SETPCAP> capability."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_CAPBSET_DROP>, и вызывающий не имеет мандата "
+"B<CAP_SETPCAP>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_MM>, and the caller does not have the "
+#| "B<CAP_SYS_RESOURCE> capability."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_SET_MM>, and the caller does not have the "
+"B<CAP_SYS_RESOURCE> capability."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM>, и вызывающий не имеет мандата "
+"B<CAP_SYS_RESOURCE>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_CAP_AMBIENT> and I<arg2> is B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>, "
+#| "but either the capability specified in I<arg3> is not present in the "
+#| "process's permitted and inheritable capability sets, or the "
+#| "B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER> securebit has been set."
+msgid ""
+"I<operation> is B<PR_CAP_AMBIENT> and I<arg2> is B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>, "
+"but either the capability specified in I<arg3> is not present in the "
+"process's permitted and inheritable capability sets, or the "
+"B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER> securebit has been set."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_CAP_AMBIENT> и I<arg2> равно "
+"B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>, но мандат, указанный в I<arg3>, отсутствует в "
+"разрешительном или унаследованном наборе мандатов, или был установлен бит "
+"безопасности B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ERANGE>"
+msgstr "B<ERANGE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> and I<arg3> is neither "
+#| "B<PR_SPEC_ENABLE>, B<PR_SPEC_DISABLE>, nor B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>."
+msgid ""
+"I<operation> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> and I<arg3> is not "
+"B<PR_SPEC_ENABLE>, B<PR_SPEC_DISABLE>, B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>, nor "
+"B<PR_SPEC_DISABLE_NOEXEC>."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но значение I<arg3> не "
+"равно B<PR_SPEC_ENABLE>, B<PR_SPEC_DISABLE> или B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This call is Linux-specific. IRIX has a B<prctl>() system call (also "
+#| "introduced in Linux 2.1.44 as irix_prctl on the MIPS architecture), with "
+#| "prototype"
+msgid ""
+"IRIX has a B<prctl>() system call (also introduced in Linux 2.1.44 as "
+"irix_prctl on the MIPS architecture), with prototype"
+msgstr ""
+"Данный вызов существует только в Linux. В IRIX есть системный вызов "
+"B<prctl>() (также представленный в Linux 2.1.44 как irix_prctl на "
+"архитектуре MIPS) объявленный как"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<ptrdiff_t prctl(int >I<option>B<, int >I<arg2>B<, int >I<arg3>B<);>\n"
+msgid "B<ptrdiff_t prctl(int >I<operation>B<, int >I<arg2>B<, int >I<arg3>B<);>\n"
+msgstr "B<ptrdiff_t prctl(int >I<option>B<, int >I<arg2>B<, int >I<arg3>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "and options to get the maximum number of processes per user, get the "
+#| "maximum number of processors the calling process can use, find out "
+#| "whether a specified process is currently blocked, get or set the maximum "
+#| "stack size, and so on."
+msgid ""
+"and operations to get the maximum number of processes per user, get the "
+"maximum number of processors the calling process can use, find out whether a "
+"specified process is currently blocked, get or set the maximum stack size, "
+"and so on."
+msgstr ""
+"а также операции, позволяющие получить максимальное количество процессов для "
+"каждого пользователя, максимальное количество процессоров, которое может "
+"использовать вызывающий процесс; определить, блокирован ли заданный процесс; "
+"получить или установить максимальный размер стека и т. д."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux 2.1.57, glibc 2.0.6"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<signal>(2), B<core>(5)"
+msgstr "B<signal>(2), B<core>(5)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-10"
+msgstr "10 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int prctl(int >I<option>B<, unsigned long >I<arg2>B<, unsigned long >I<arg3>B<,>\n"
+"B< unsigned long >I<arg4>B<, unsigned long >I<arg5>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int prctl(int >I<option>B<, unsigned long >I<arg2>B<, unsigned long >I<arg3>B<,>\n"
+"B< unsigned long >I<arg4>B<, unsigned long >I<arg5>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option is mainly intended for use by the dynamic linker (B<ld.so>(8))."
+msgstr ""
+"Данный параметр, в основном, предназначен для динамического компоновщика "
+"(B<ld.so>(8))."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>, B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> (since Linux 3.19) "
+msgid "B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>, B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> (since Linux 3.19, removed in Linux 5.4; only on x86)"
+msgstr "B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT>, B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> (начиная с Linux 3.19)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the parent-death signal of the calling process to I<arg2> (either a "
+#| "signal value in the range 1..maxsig, or 0 to clear). This is the signal "
+#| "that the calling process will get when its parent dies."
+msgid ""
+"Set the parent-death signal of the calling process to I<arg2> (either a "
+"signal value in the range 1.. B<NSIG>-1B<,> or 0 to clear). This is the "
+"signal that the calling process will get when its parent dies."
+msgstr ""
+"Устанавливает значение сигнала, приходящего процессу при завершении работы "
+"родительского процесса, равным I<arg2> (значение может быть из диапазона 1.."
+"maxsig или 0 для снятия). Этот сигнал получит вызывающий процесс, когда его "
+"родитель завершит работу."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On success, B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_KEEPCAPS>, "
+#| "B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, B<PR_CAPBSET_READ>, "
+#| "B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, B<PR_GET_SECUREBITS>, "
+#| "B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, and (if "
+#| "it returns) B<PR_GET_SECCOMP> return the nonnegative values described "
+#| "above. All other I<option> values return 0 on success. On error, -1 is "
+#| "returned, and I<errno> is set appropriately."
+msgid ""
+"On success, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, B<PR_CAPBSET_READ>, "
+"B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_FP_MODE>, B<PR_GET_IO_FLUSHER>, "
+"B<PR_GET_KEEPCAPS>, B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, "
+"B<PR_GET_SECUREBITS>, B<PR_GET_SPECULATION_CTRL>, B<PR_SVE_GET_VL>, "
+"B<PR_SVE_SET_VL>, B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, "
+"B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, and (if it returns) "
+"B<PR_GET_SECCOMP> return the nonnegative values described above. All other "
+"I<option> values return 0 on success. On error, -1 is returned, and "
+"I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"При успешном выполнении для операций B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_KEEPCAPS>, "
+"B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, B<PR_CAPBSET_READ>, "
+"B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, B<PR_GET_SECUREBITS>, "
+"B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, и (если "
+"возвращается) B<PR_GET_SECCOMP> возвращаются неотрицательные значения, "
+"описанные ранее. При успешном выполнении для остальных значений I<option> "
+"возвращается 0. При ошибке возвращается -1, а I<errno> устанавливается в "
+"соответствующее значение."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_SECCOMP> and I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, but "
+"the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability or has not set the "
+"I<no_new_privs> attribute (see the discussion of B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> "
+"above)."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECCOMP> и I<arg2> равно "
+"B<SECCOMP_MODE_FILTER>, но процесс не имеет мандата B<CAP_SYS_ADMIN> или "
+"установленного атрибута I<no_new_privs> (смотрите обсуждение "
+"B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> выше)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_MM>, and I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, the file is "
+"not executable."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM>, а I<arg3> — B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, "
+"файл не является исполняемым."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_MM>, I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, and the file "
+"descriptor passed in I<arg4> is not valid."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM>, I<arg3> — B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, и "
+"файловый дескриптор, переданный в I<arg4>, некорректен."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_MM>, I<arg3> is B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, and this the "
+"second attempt to change the I</proc/>pidI</exe> symbolic link, which is "
+"prohibited."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM>, I<arg3> — B<PR_SET_MM_EXE_FILE>, и "
+"это вторая попытка изменить символьную ссылку I</proc/>pidI</exe>, что "
+"запрещено."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, the "
+"system was built with B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>, and I<arg3> is an invalid "
+"address."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> равно "
+"B<SECCOMP_MODE_FILTER>, система была собрана с B<CONFIG_SECCOMP_FILTER> и "
+"I<arg3> содержит некорректный адрес."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_FP_MODE> and I<arg2> has an invalid or unsupported "
+#| "value."
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> and I<arg5> has an invalid "
+"address."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_FP_MODE> и I<arg2> содержит неправильное "
+"или неподдерживаемое значение."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The value of I<option> is not recognized."
+msgid ""
+"The value of I<option> is not recognized, or not supported on this system."
+msgstr "Не распознано значение I<option>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_MCE_KILL> or B<PR_MCE_KILL_GET> or B<PR_SET_MM>, and "
+"unused B<prctl>() arguments were not specified as zero."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_MCE_KILL>, B<PR_MCE_KILL_GET> или "
+"B<PR_SET_MM>, и неиспользуемые аргументы B<prctl>() не равны нулю."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<arg2> is not valid value for this I<option>."
+msgstr "Неверное значение I<arg2> для указанной в I<option> операции."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_SECCOMP> or B<PR_GET_SECCOMP>, and the kernel was not "
+"configured with B<CONFIG_SECCOMP>."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECCOMP> или B<PR_GET_SECCOMP>, и ядро не "
+"собрано с параметром B<CONFIG_SECCOMP>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> is B<SECCOMP_MODE_FILTER>, and the "
+"kernel was not configured with B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECCOMP>, I<arg2> равно "
+"B<SECCOMP_MODE_FILTER> и ядро было собрано без B<CONFIG_SECCOMP_FILTER>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<option> is B<PR_SET_MM>, and one of the following is true"
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM> и одно из следующего является истиной:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_PTRACER> and I<arg2> is not 0, B<PR_SET_PTRACER_ANY>, "
+"or the PID of an existing process."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_PTRACER> и значение I<arg2> не равно 0, "
+"B<PR_SET_PTRACER_ANY> или PID существующего процесса."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_PDEATHSIG> and I<arg2> is not a valid signal number."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_PDEATHSIG> и значение I<arg2> не является "
+"корректным номером сигнала."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_DUMPABLE> and I<arg2> is neither B<SUID_DUMP_DISABLE> "
+"nor B<SUID_DUMP_USER>."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_DUMPABLE> и значение I<arg2> не равно "
+"B<SUID_DUMP_DISABLE> или B<SUID_DUMP_USER>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_TIMING> and I<arg2> is not B<PR_TIMING_STATISTICAL>."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_TIMING> и значение I<arg2> не равно "
+"B<PR_TIMING_STATISTICAL>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> and I<arg2> is not equal to 1 or "
+"I<arg3>, I<arg4>, or I<arg5> is nonzero."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_NO_NEW_PRIVS> и значение I<arg2> не равно "
+"1 или I<arg3>, I<arg4> или I<arg5> не равны нулю."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS> and I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, or "
+"I<arg5> is nonzero."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS> и значения I<arg2>, I<arg3>, "
+"I<arg4> или I<arg5> не равны нулю."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_THP_DISABLE> and I<arg3>, I<arg4>, or I<arg5> is "
+"nonzero."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_THP_DISABLE> и I<arg3>, I<arg4> или "
+"I<arg5> не равны нулю."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_GET_THP_DISABLE> and I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, or I<arg5> "
+"is nonzero."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_GET_THP_DISABLE> и значения I<arg2>, I<arg3>, "
+"I<arg4> или I<arg5> не равны нулю."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_CAP_AMBIENT> and an unused argument (I<arg4>, I<arg5>, or, "
+"in the case of B<PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL>, I<arg3>) is nonzero; or I<arg2> "
+"has an invalid value; or I<arg2> is B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>, "
+"B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>, or B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET> and I<arg3> does not "
+"specify a valid capability."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_CAP_AMBIENT> и неиспользуемый аргумент "
+"(I<arg4>, I<arg5> или, в случае B<PR_CAP_AMBIENT_CLEAR_ALL>, I<arg3>) не "
+"равен нулю; или I<arg2> содержит некорректное значение; или I<arg2> равно "
+"B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>, B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE> или "
+"B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET> и в I<arg3> указан некорректный мандат."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> was B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> or B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> "
+#| "and unused arguments to B<prctl>() are not 0."
+msgid ""
+"I<option> was B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> or B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> and "
+"unused arguments to B<prctl>() are not 0. B<EINVAL> I<option> is "
+"B<PR_PAC_RESET_KEYS> and the arguments are invalid or unsupported. See the "
+"description of B<PR_PAC_RESET_KEYS> above for details."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> или "
+"B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но неиспользуемые аргументы B<prctl>() не равны "
+"0."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SVE_SET_VL> and the arguments are invalid or unsupported, "
+"or SVE is not available on this platform. See the description of "
+"B<PR_SVE_SET_VL> above for details."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> is B<PR_SET_PDEATHSIG> and I<arg2> is not a valid signal number."
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SVE_GET_VL> and SVE is not available on this platform."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_PDEATHSIG> и значение I<arg2> не является "
+"корректным номером сигнала."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> and one of the following is "
+"true:"
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SYSCALL_USER_DISPATCH> и одно из "
+"следующего является истиной:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL> and the arguments are invalid or "
+"unsupported. See the description of B<PR_SET_TAGGED_ADDR_CTRL> above for "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL> and the arguments are invalid or "
+"unsupported. See the description of B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL> above for "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> the kernel or CPU does not support "
+"the requested speculation misfeature."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но ядро или ЦП не "
+"поддерживает запрашиваемую нежелательную спекулятовность."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> was B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT> or B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> "
+"and the kernel or the CPU does not support MPX management. Check that the "
+"kernel and processor have MPX support."
+msgstr ""
+"Значение I<option> было B<PR_MPX_ENABLE_MANAGEMENT> или "
+"B<PR_MPX_DISABLE_MANAGEMENT> и ядро или ЦП не поддерживают управление MPX. "
+"Проверьте, что ядро и процессор поддерживают MPX."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> implies that the control of the "
+"selected speculation misfeature is not possible. See "
+"B<PR_GET_SPECULATION_CTRL> for the bit fields to determine which option is "
+"available."
+msgstr ""
+"Значение I<option>, равное B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, подразумевает, что "
+"управление выбранной нежелательной спекулятовности невозможно. Доступные "
+"значения смотрите в описании битовых полей B<PR_GET_SPECULATION_CTRL>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_FP_MODE> and I<arg2> has an invalid or unsupported "
+"value."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_FP_MODE> и I<arg2> содержит неправильное "
+"или неподдерживаемое значение."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_SECUREBITS>, and the caller does not have the "
+"B<CAP_SETPCAP> capability, or tried to unset a \"locked\" flag, or tried to "
+"set a flag whose corresponding locked flag was set (see B<capabilities>(7))."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SECUREBITS>, и вызывающий не имеет мандата "
+"B<CAP_SETPCAP>, или пытается сбросить «заблокированный» флаг, или пытается "
+"установить флаг, для которого установлен соответствующий заблокированный "
+"флаг (смотрите B<capabilities>(7))."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> wherein the speculation was disabled "
+"with B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE> and caller tried to enable it again."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но спекулятивность была "
+"отключена с помощью B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>, а вызывающий пытается включить "
+"её снова."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_KEEPCAPS>, and the caller's B<SECBIT_KEEP_CAPS_LOCKED> "
+"flag is set (see B<capabilities>(7))."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_KEEPCAPS>, и у вызывающего установлен флаг "
+"B<SECBIT_KEEP_CAPS_LOCKED> (смотрите B<capabilities>(7))."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_CAPBSET_DROP>, and the caller does not have the "
+"B<CAP_SETPCAP> capability."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_CAPBSET_DROP>, и вызывающий не имеет мандата "
+"B<CAP_SETPCAP>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_SET_MM>, and the caller does not have the "
+"B<CAP_SYS_RESOURCE> capability."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_MM>, и вызывающий не имеет мандата "
+"B<CAP_SYS_RESOURCE>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<option> is B<PR_CAP_AMBIENT> and I<arg2> is B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>, but "
+"either the capability specified in I<arg3> is not present in the process's "
+"permitted and inheritable capability sets, or the B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER> "
+"securebit has been set."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_CAP_AMBIENT> и I<arg2> равно "
+"B<PR_CAP_AMBIENT_RAISE>, но мандат, указанный в I<arg3>, отсутствует в "
+"разрешительном или унаследованном наборе мандатов, или был установлен бит "
+"безопасности B<PR_CAP_AMBIENT_LOWER>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<option> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> and I<arg3> is neither "
+#| "B<PR_SPEC_ENABLE>, B<PR_SPEC_DISABLE>, nor B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>."
+msgid ""
+"I<option> was B<PR_SET_SPECULATION_CTRL> and I<arg3> is not "
+"B<PR_SPEC_ENABLE>, B<PR_SPEC_DISABLE>, B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>, nor "
+"B<PR_SPEC_DISABLE_NOEXEC>."
+msgstr ""
+"Значение I<option> равно B<PR_SET_SPECULATION_CTRL>, но значение I<arg3> не "
+"равно B<PR_SPEC_ENABLE>, B<PR_SPEC_DISABLE> или B<PR_SPEC_FORCE_DISABLE>."
+
+#. The library interface was added in glibc 2.0.6
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The B<prctl>() system call was introduced in Linux 2.1.57."
+msgstr "Системный вызов B<prctl>() впервые появился в Linux 2.1.57."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"This call is Linux-specific. IRIX has a B<prctl>() system call (also "
+"introduced in Linux 2.1.44 as irix_prctl on the MIPS architecture), with "
+"prototype"
+msgstr ""
+"Данный вызов существует только в Linux. В IRIX есть системный вызов "
+"B<prctl>() (также представленный в Linux 2.1.44 как irix_prctl на "
+"архитектуре MIPS) объявленный как"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ptrdiff_t prctl(int >I<option>B<, int >I<arg2>B<, int >I<arg3>B<);>\n"
+msgstr "B<ptrdiff_t prctl(int >I<option>B<, int >I<arg2>B<, int >I<arg3>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"and options to get the maximum number of processes per user, get the maximum "
+"number of processors the calling process can use, find out whether a "
+"specified process is currently blocked, get or set the maximum stack size, "
+"and so on."
+msgstr ""
+"а также операции, позволяющие получить максимальное количество процессов для "
+"каждого пользователя, максимальное количество процессоров, которое может "
+"использовать вызывающий процесс; определить, блокирован ли заданный процесс; "
+"получить или установить максимальный размер стека и т. д."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-28"
+msgstr "28 июля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<int prctl(int >I<option>B<, unsigned long >I<arg2>B<, unsigned long >I<arg3>B<,>\n"
+#| "B< unsigned long >I<arg4>B<, unsigned long >I<arg5>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<int prctl(int >I<option>B<, ...>\n"
+"B< >/*B< unsigned long >I<arg2>B<, unsigned long >I<arg3>B<,>\n"
+"B< unsigned long >I<arg4>B<, unsigned long >I<arg5>B< >*/B< );>\n"
+msgstr ""
+"B<int prctl(int >I<option>B<, unsigned long >I<arg2>B<, unsigned long >I<arg3>B<,>\n"
+"B< unsigned long >I<arg4>B<, unsigned long >I<arg5>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On success, B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_KEEPCAPS>, "
+#| "B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, B<PR_CAPBSET_READ>, "
+#| "B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, B<PR_GET_SECUREBITS>, "
+#| "B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, and (if "
+#| "it returns) B<PR_GET_SECCOMP> return the nonnegative values described "
+#| "above. All other I<option> values return 0 on success. On error, -1 is "
+#| "returned, and I<errno> is set appropriately."
+msgid ""
+"On success, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, B<PR_CAPBSET_READ>, "
+"B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_FP_MODE>, B<PR_GET_IO_FLUSHER>, "
+"B<PR_GET_KEEPCAPS>, B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, "
+"B<PR_GET_SECUREBITS>, B<PR_GET_SPECULATION_CTRL>, B<PR_SVE_GET_VL>, "
+"B<PR_SVE_SET_VL>, B<PR_GET_TAGGED_ADDR_CTRL>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, "
+"B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, B<PR_GET_AUXV>, and (if it returns) "
+"B<PR_GET_SECCOMP> return the nonnegative values described above. All other "
+"I<option> values return 0 on success. On error, -1 is returned, and "
+"I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"При успешном выполнении для операций B<PR_GET_DUMPABLE>, B<PR_GET_KEEPCAPS>, "
+"B<PR_GET_NO_NEW_PRIVS>, B<PR_GET_THP_DISABLE>, B<PR_CAPBSET_READ>, "
+"B<PR_GET_TIMING>, B<PR_GET_TIMERSLACK>, B<PR_GET_SECUREBITS>, "
+"B<PR_MCE_KILL_GET>, B<PR_CAP_AMBIENT>+B<PR_CAP_AMBIENT_IS_SET>, и (если "
+"возвращается) B<PR_GET_SECCOMP> возвращаются неотрицательные значения, "
+"описанные ранее. При успешном выполнении для остальных значений I<option> "
+"возвращается 0. При ошибке возвращается -1, а I<errno> устанавливается в "
+"соответствующее значение."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-04-01"
+msgstr "1 апреля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"