diff options
Diffstat (limited to 'po/sr/man1/grub-render-label.1.po')
-rw-r--r-- | po/sr/man1/grub-render-label.1.po | 255 |
1 files changed, 255 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr/man1/grub-render-label.1.po b/po/sr/man1/grub-render-label.1.po new file mode 100644 index 00000000..b45a656f --- /dev/null +++ b/po/sr/man1/grub-render-label.1.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# Serbian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-23 16:18+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Serbian <>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB-RENDER-LABEL" +msgstr "GRUB-RENDER-LABEL" + +#. type: TH +#: archlinux +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "September 2023" +msgid "December 2023" +msgstr "Септембра 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GRUB 2:2.12-1" +msgstr "ГРУБ 2:2.12-1" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Корисничке наредбе" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "НАЗИВ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "grub-render-label - generate a .disk_label for Apple Macs." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "УВОД" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<grub-render-label> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTIONS\\/>]" +msgstr "B<grub-render-label> [I<\\,ОПЦИЈА\\/>...] [I<\\,ОПЦИЈЕ\\/>]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Render Apple .disk_label." +msgstr "Ствара Ејпол „.disk_label“." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--bgcolor>=I<\\,COLOR\\/>" +msgstr "B<-b>, B<--bgcolor>=I<\\,БОЈА\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "use COLOR for background" +msgstr "користи БОЈУ за позадину" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--color>=I<\\,COLOR\\/>" +msgstr "B<-c>, B<--color>=I<\\,БОЈА\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "use COLOR for text" +msgstr "користи БОЈУ за текст" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--font>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-f>, B<--font>=I<\\,ДАТОТЕКА\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "use FILE as font (PF2)." +msgstr "користи ДАТОТЕКУ као словни лик (ПФ2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--input>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-i>, B<--input>=I<\\,ДАТОТЕКА\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "read text from FILE." +msgstr "чита текст из ДАТОТЕКЕ." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,ДАТОТЕКА\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "set output filename. Default is STDOUT" +msgstr "поставља назив излазне датотеке. Основно је СТНДИЗЛАЗ." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--text>=I<\\,STRING\\/>" +msgstr "B<-t>, B<--text>=I<\\,НИСКА\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "set the label to render" +msgstr "поставља натпис за стварање" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print verbose messages." +msgstr "исписује опширне поруке." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-?, B<--help>" +msgstr "-?, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "give this help list" +msgstr "приказује овај списак помоћи" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "give a short usage message" +msgstr "приказује кратку поруку коришћења" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print program version" +msgstr "исписује издање програма" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Обавезни или изборни аргументи за дуге опције су такође обавезни или изборни " +"за било које одговарајуће кратке опције." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>." +msgstr "Грешке пријавите на: E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ВИДИТЕ ТАКОЂЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The full documentation for B<grub-render-label> is maintained as a Texinfo " +"manual. If the B<info> and B<grub-render-label> programs are properly " +"installed at your site, the command" +msgstr "" +"Потпуна документација за B<grub-render-label> је одржавана као Тексинфо " +"упутство. Ако су B<info> и B<grub-render-label> исправно инсталирани на " +"вашем сајту, наредба" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<info grub-render-label>" +msgstr "B<info grub-render-label>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "треба да вам да приступ потпуном упутству." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "October 2023" +msgstr "Октобра 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1" +msgstr "ГРУБ 2.06-13+deb12u1" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "јануара 2024" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.12-1" +msgstr "ГРУБ 2.12-1" |